/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/nl.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/nl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 52073 by bubulle, Fri Mar 21 19:26:44 2008 UTC revision 52642 by bubulle, Sat Apr 12 16:53:52 2008 UTC
# Line 9  msgid "" Line 9  msgid ""
9  msgstr ""  msgstr ""
10  "Project-Id-Version: nl\n"  "Project-Id-Version: nl\n"
11  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12  "POT-Creation-Date: 2008-03-19 19:10+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-04-12 16:46+0000\n"
13  "PO-Revision-Date: 2008-03-20 16:31+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2008-03-20 16:31+0100\n"
14  "Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"  "Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
15  "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
# Line 18  msgstr "" Line 18  msgstr ""
18  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20    
21  #: ../../countrylist:14  #: ../../mktemplates.continents:15
22  msgid "-- North America --"  #, fuzzy
23  msgstr "-- Noord-Amerika --"  #| msgid "-- Africa --"
24    msgid "Africa"
25    msgstr "-- Afrika --"
26    
27  #: ../../countrylist:15  #: ../../mktemplates.continents:17
28  msgid "-- Central America --"  #, fuzzy
29  msgstr "-- Centraal-Amerika --"  #| msgid "Alaska"
30    msgid "Asia"
31    msgstr "Alaska"
32    
33  #: ../../countrylist:16  #: ../../mktemplates.continents:18
34  msgid "-- South America --"  #, fuzzy
35  msgstr "-- Zuid-Amerika --"  #| msgid "-- Atlantic Ocean --"
36    msgid "Atlantic Ocean"
37    msgstr "-- Atlantische Oceaan --"
38    
39  #: ../../countrylist:17  #: ../../mktemplates.continents:19
40  msgid "-- Caribbean --"  #, fuzzy
41    #| msgid "-- Caribbean --"
42    msgid "Caribbean"
43  msgstr "-- Caraïbische eilanden --"  msgstr "-- Caraïbische eilanden --"
44    
45  #: ../../countrylist:18  #: ../../mktemplates.continents:20
46  msgid "-- Europe --"  #, fuzzy
47    #| msgid "-- Central America --"
48    msgid "Central America"
49    msgstr "-- Centraal-Amerika --"
50    
51    #: ../../mktemplates.continents:21
52    #, fuzzy
53    #| msgid "-- Europe --"
54    msgid "Europe"
55  msgstr "-- Europa --"  msgstr "-- Europa --"
56    
57  #: ../../countrylist:19  #: ../../mktemplates.continents:22
58  msgid "-- Asia --"  #, fuzzy
59  msgstr "-- Azië --"  #| msgid "-- Indian Ocean --"
60    msgid "Indian Ocean"
61    msgstr "-- Indische Oceaan --"
62    
63  #: ../../countrylist:20  #: ../../mktemplates.continents:23
64  msgid "-- Africa --"  #, fuzzy
65  msgstr "-- Afrika --"  #| msgid "-- North America --"
66    msgid "North America"
67    msgstr "-- Noord-Amerika --"
68    
69  #: ../../countrylist:21  #: ../../mktemplates.continents:24
70  msgid "-- Atlantic Ocean --"  #, fuzzy
71  msgstr "-- Atlantische Oceaan --"  #| msgid "-- Oceania --"
72    msgid "Oceania"
73    msgstr "-- Oceanië --"
74    
75  #: ../../countrylist:22  #: ../../mktemplates.continents:25
76  msgid "-- Indian Ocean --"  #, fuzzy
77  msgstr "-- Indische Oceaan --"  #| msgid "-- South America --"
78    msgid "South America"
79    msgstr "-- Zuid-Amerika --"
80    
81  #: ../../countrylist:23  #: ../../mktemplates.continents:114
82  msgid "-- Oceania --"  #, fuzzy
83  msgstr "-- Oceanië --"  #| msgid "Choose a country, territory or area:"
84    msgid "Choose a continent or region:"
85    msgstr "Waar bevindt dit systeem zich (land, gebied of streek)?"
86    
87  #: ../../countrylist:24  #: ../../mktemplates.continents:115
88  msgid "-- Antarctica --"  msgid "The continent or region in which the desired country is located."
89  msgstr "-- Antarctica --"  msgstr ""
   
 #: ../../countrylist:25  
 msgid "-- other --"  
 msgstr "-- Andere --"  
90    
91  #. Type: select  #. Type: select
92  #. Description  #. Description
# Line 1959  msgstr "" Line 1981  msgstr ""
1981  "De getoonde informatie is, respectievelijk: de apparaatnaam, de grootte, het "  "De getoonde informatie is, respectievelijk: de apparaatnaam, de grootte, het "
1982  "bestandssysteem, en het aanhechtpunt."  "bestandssysteem, en het aanhechtpunt."
1983    
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../autopartkit.templates:1001  
 msgid ""  
 "Please choose the disk which has the free space required (column Free) to "  
 "install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be "  
 "liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how much "  
 "space will be freed by resizing the existing FAT partitions)."  
 msgstr ""  
 "Welke schijf heeft genoeg vrije ruimte (kolom Vrij) om Debian GNU/Linux te "  
 "installeren? Als er momenteel niet genoeg schijfruimte beschikbaar is, kunt "  
 "u extra plaats vrijmaken door de FAT-partities te verkleinen (de kolom "  
 "VrijeFat geeft aan hoeveel schijfruimte op die manier verkregen kan worden)."  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. This should be hard-formatted THE SAME WAY in translations and  
 #. original English  
 #. Example for French:  
 #. msgid  " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"  
 #. msgstr " Periph.  Modele              Taille Libre  Fat-lib N Part"  
 #: ../autopartkit.templates:1001  
 msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"  
 msgstr "Apparaat Model               Grootte Vrij  VrijeFat NbPart"  
   
1984  #. Type: text  #. Type: text
1985  #. Description  #. Description
1986  #. :sl1:  #. :sl1:
# Line 2064  msgstr "${PACKAGE} wordt geconfigureerd" Line 2061  msgstr "${PACKAGE} wordt geconfigureerd"
2061  msgid "Choose language"  msgid "Choose language"
2062  msgstr "Een taal kiezen/Choose language"  msgstr "Een taal kiezen/Choose language"
2063    
2064    #. Type: text
2065    #. Description
2066    #. finish-install progress bar item
2067    #. :sl1:
2068    #: ../localechooser.templates-in:8001
2069    msgid "Storing language..."
2070    msgstr "Taalkeuze wordt opgeslagen..."
2071    
2072  #. Type: note  #. Type: note
2073  #. Description  #. Description
2074  #. :sl1:  #. :sl1:
2075  #: ../localechooser.templates-in:3001  #: ../localechooser.templates-in:11001
2076  msgid "Language selection no longer possible"  msgid "Language selection no longer possible"
2077  msgstr "Wijzigen van de taal is niet meer mogelijk"  msgstr "Wijzigen van de taal is niet meer mogelijk"
2078    
2079  #. Type: note  #. Type: note
2080  #. Description  #. Description
2081  #. :sl1:  #. :sl1:
2082  #: ../localechooser.templates-in:3001  #: ../localechooser.templates-in:11001
2083  msgid ""  msgid ""
2084  "At this point it is no longer possible to change the language for the "  "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2085  "installation, but you can still change the country or locale."  "installation, but you can still change the country or locale."
# Line 2085  msgstr "" Line 2090  msgstr ""
2090  #. Type: note  #. Type: note
2091  #. Description  #. Description
2092  #. :sl1:  #. :sl1:
2093  #: ../localechooser.templates-in:3001  #: ../localechooser.templates-in:11001
2094  msgid ""  msgid ""
2095  "To select a different language you will need to abort this installation and "  "To select a different language you will need to abort this installation and "
2096  "reboot the installer."  "reboot the installer."
# Line 2099  msgstr "" Line 2104  msgstr ""
2104  #. Type: boolean  #. Type: boolean
2105  #. Description  #. Description
2106  #. :sl1:  #. :sl1:
2107  #: ../localechooser.templates-in:4001 ../localechooser.templates-in:5001  #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
2108  msgid "Continue the installation in the selected language?"  msgid "Continue the installation in the selected language?"
2109  msgstr "De installatie voortzetten in de geselecteerde taal?"  msgstr "De installatie voortzetten in de geselecteerde taal?"
2110    
2111  #. Type: boolean  #. Type: boolean
2112  #. Description  #. Description
2113  #. :sl1:  #. :sl1:
2114  #: ../localechooser.templates-in:4001  #: ../localechooser.templates-in:12001
2115  msgid ""  msgid ""
2116  "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2117  msgstr ""  msgstr ""
# Line 2116  msgstr "" Line 2121  msgstr ""
2121  #. Type: boolean  #. Type: boolean
2122  #. Description  #. Description
2123  #. :sl1:  #. :sl1:
2124  #: ../localechooser.templates-in:5001  #: ../localechooser.templates-in:13001
2125  msgid ""  msgid ""
2126  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2127  "language."  "language."
# Line 2127  msgstr "" Line 2132  msgstr ""
2132  #. Type: text  #. Type: text
2133  #. Description  #. Description
2134  #. :sl1:  #. :sl1:
2135  #: ../localechooser.templates-in:6001  #: ../localechooser.templates-in:14001
2136  msgid ""  msgid ""
2137  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2138  "displayed in English instead."  "displayed in English instead."
# Line 2138  msgstr "" Line 2143  msgstr ""
2143  #. Type: text  #. Type: text
2144  #. Description  #. Description
2145  #. :sl1:  #. :sl1:
2146  #: ../localechooser.templates-in:7001  #: ../localechooser.templates-in:15001
2147  msgid ""  msgid ""
2148  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2149  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
# Line 2149  msgstr "" Line 2154  msgstr ""
2154  #. Type: text  #. Type: text
2155  #. Description  #. Description
2156  #. :sl1:  #. :sl1:
2157  #: ../localechooser.templates-in:8001  #: ../localechooser.templates-in:16001
2158  msgid ""  msgid ""
2159  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2160  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
# Line 2163  msgstr "" Line 2168  msgstr ""
2168  #. Type: text  #. Type: text
2169  #. Description  #. Description
2170  #. :sl1:  #. :sl1:
2171  #: ../localechooser.templates-in:9001  #: ../localechooser.templates-in:17001
2172  msgid ""  msgid ""
2173  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2174  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
# Line 2178  msgstr "" Line 2183  msgstr ""
2183  #. Type: text  #. Type: text
2184  #. Description  #. Description
2185  #. :sl1:  #. :sl1:
2186  #: ../localechooser.templates-in:10001  #: ../localechooser.templates-in:18001
2187  msgid ""  msgid ""
2188  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2189  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
# Line 2190  msgstr "" Line 2195  msgstr ""
2195  #. Type: text  #. Type: text
2196  #. Description  #. Description
2197  #. :sl1:  #. :sl1:
2198  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:19001
2199  msgid ""  msgid ""
2200  "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "  "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2201  "recommended to either select a different language or abort the installation."  "recommended to either select a different language or abort the installation."
# Line 2201  msgstr "" Line 2206  msgstr ""
2206  #. Type: text  #. Type: text
2207  #. Description  #. Description
2208  #. :sl1:  #. :sl1:
2209  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:20001
2210  msgid ""  msgid ""
2211  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2212  "different language, or you can abort the installation."  "different language, or you can abort the installation."
# Line 2210  msgstr "" Line 2215  msgstr ""
2215  "mogelijkheid om een andere taal te kiezen. Ook kunt u de installatie "  "mogelijkheid om een andere taal te kiezen. Ook kunt u de installatie "
2216  "afbreken."  "afbreken."
2217    
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. finish-install progress bar item  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:17001  
 msgid "Storing language..."  
 msgstr "Taalkeuze wordt opgeslagen..."  
   
 #. Type: select  
 #. Default  
 #. Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the country which should be selected as default for your language  
 #. DO NOT TRANSLATE "[ default country ]", it is here only for technical purpose  
 #. Example (german):  
 #. msgid "United States[ default country ]"  
 #. msgstr "Germany"  
 #. "Deutschland" would be WRONG  
 #. "Deutschland[ default country ]" ALSO  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:18001  
 msgid "United States[ default country ]"  
 msgstr "Netherlands"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Notes to translators  
 #. The country names are not part of this package  
 #.  
 #. If the country list is not translated in your language, please  
 #. have a look at the "iso-codes" package  
 #. You need to create or update the iso-3166/xx.po file of  
 #. this package.  
 #.  
 #. Then file a wishlist bug report to "iso-codes" with tags "patch"  
 #. and "l10n"  
 #.  
 #.  
 #. This file MUST use UTF-8 encoding as it is merged with some  
 #. other translations which use UTF-8  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:18002 ../localechooser.templates-in:19003  
 msgid "Choose a country, territory or area:"  
 msgstr "Waar bevindt dit systeem zich (land, gebied of streek)?"  
   
2218  #. Type: select  #. Type: select
2219  #. Choices  #. Choices
2220  #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed  #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
# Line 2263  msgstr "Waar bevindt dit systeem zich (l Line 2222  msgstr "Waar bevindt dit systeem zich (l
2222  #. For instance, choosing "Italian" will show:  #. For instance, choosing "Italian" will show:
2223  #. Italy, Switzerland, other  #. Italy, Switzerland, other
2224  #. :sl1:  #. :sl1:
2225  #: ../localechooser.templates-in:19001  #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
2226  msgid "other"  msgid "other"
2227  msgstr "Andere"  msgstr "Andere"
2228    
2229  #. Type: select  #. Type: select
2230  #. Default  #. Description
 #. Translators: put here the ISO-3166 CODE of the country which should be selected as default for your language  
 #. Example (german): DE  
 #. (country code for Germany)  
2231  #. :sl1:  #. :sl1:
2232  #: ../localechooser.templates-in:19002  #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
2233  msgid "US"  msgid "Choose a country, territory or area:"
2234  msgstr "NL"  msgstr "Waar bevindt dit systeem zich (land, gebied of streek)?"
2235    
2236  #. Type: select  #. Type: select
2237  #. Description  #. Description
2238  #. :sl1:  #. :sl1:
2239  #: ../localechooser.templates-in:19003  #: ../localechooser.templates-in:21002
2240  msgid ""  msgid ""
2241  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2242  "or regions."  "or regions."
# Line 3703  msgstr "" Line 3659  msgstr ""
3659  #. Description  #. Description
3660  #. :sl1:  #. :sl1:
3661  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3662  #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:9001  #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3663  msgid "ext3"  msgid "ext3"
3664  msgstr "ext3"  msgstr "ext3"
3665    
# Line 3711  msgstr "ext3" Line 3667  msgstr "ext3"
3667  #. Description  #. Description
3668  #. :sl1:  #. :sl1:
3669  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3670  #: ../partman-reiserfs.templates:9001  #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3671  msgid "reiserfs"  msgid "reiserfs"
3672  msgstr "reiserfs"  msgstr "reiserfs"
3673    
# Line 3723  msgstr "reiserfs" Line 3679  msgstr "reiserfs"
3679  #. Description  #. Description
3680  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3681  #. :sl1:  #. :sl1:
3682  #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:9001  #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3683  msgid "jfs"  msgid "jfs"
3684  msgstr "jfs"  msgstr "jfs"
3685    
# Line 3735  msgstr "jfs" Line 3691  msgstr "jfs"
3691  #. Description  #. Description
3692  #. :sl1:  #. :sl1:
3693  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3694  #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:9001  #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3695  msgid "xfs"  msgid "xfs"
3696  msgstr "xfs"  msgstr "xfs"
3697    
# Line 4907  msgstr "MD-apparaten instellen" Line 4863  msgstr "MD-apparaten instellen"
4863  #: ../partman-lvm.templates:23001  #: ../partman-lvm.templates:23001
4864  msgid "Configure the Logical Volume Manager"  msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4865  msgstr "Logisch volumebeheer (LVM) instellen"  msgstr "Logisch volumebeheer (LVM) instellen"
4866    
4867    #~ msgid "-- Asia --"
4868    #~ msgstr "-- Azië --"
4869    
4870    #~ msgid "-- Antarctica --"
4871    #~ msgstr "-- Antarctica --"
4872    
4873    #~ msgid "-- other --"
4874    #~ msgstr "-- Andere --"
4875    
4876    #~ msgid "United States[ default country ]"
4877    #~ msgstr "Netherlands"
4878    
4879    #~ msgid "US"
4880    #~ msgstr "NL"
4881    
4882    #~ msgid "Enter random characters"
4883    #~ msgstr "Voer willekeurige tekens in"
4884    
4885    #~ msgid ""
4886    #~ "You can help speed up the process by entering random characters on the "
4887    #~ "keyboard, or just wait until enough keydata has been collected. (NOTE: "
4888    #~ "this can take a long time)"
4889    #~ msgstr ""
4890    #~ "U kunt dit proces versnellen door willekeurige tekens in te voeren via "
4891    #~ "het toetsenbord, of u kunt wachten tot voldoende sleutelmateriaal "
4892    #~ "verzameld is. (OPGELET: dit kan lang duren)"
4893    
4894    #~ msgid ""
4895    #~ "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
4896    #~ "available free space for this partition.  Use \"max\" as a shortcut for "
4897    #~ "the maximum allowed size."
4898    #~ msgstr ""
4899    #~ "Hint: Gebruik '20%' (of '30%', etc.) voor 20% (resp. 30%, etc.) van de "
4900    #~ "beschikbare vrije ruimte in deze partitie.  Gebruik 'max' om de maximaal "
4901    #~ "toegelaten grootte te verkrijgen."
4902    
4903    #~ msgid ""
4904    #~ "Please choose the disk which has the free space required (column Free) to "
4905    #~ "install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be "
4906    #~ "liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how "
4907    #~ "much space will be freed by resizing the existing FAT partitions)."
4908    #~ msgstr ""
4909    #~ "Welke schijf heeft genoeg vrije ruimte (kolom Vrij) om Debian GNU/Linux "
4910    #~ "te installeren? Als er momenteel niet genoeg schijfruimte beschikbaar is, "
4911    #~ "kunt u extra plaats vrijmaken door de FAT-partities te verkleinen (de "
4912    #~ "kolom VrijeFat geeft aan hoeveel schijfruimte op die manier verkregen kan "
4913    #~ "worden)."
4914    
4915    #~ msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"
4916    #~ msgstr "Apparaat Model               Grootte Vrij  VrijeFat NbPart"
4917    
4918    #~ msgid "Device to partition:"
4919    #~ msgstr "In te delen apparaat:"
4920    
4921    #~ msgid ""
4922    #~ "No disk was automatically detected.  Please enter the path to the device "
4923    #~ "file for the disk you want to partition."
4924    #~ msgstr ""
4925    #~ "De automatische hardwareherkenning heeft geen schijven gevonden. Wat is "
4926    #~ "het pad naar het apparaatbestand van de schijf die u wilt indelen?"
4927    
4928    #~ msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
4929    #~ msgstr "Weet u zeker dat u de automatische schijfindeling wilt gebruiken?"
4930    
4931    #~ msgid ""
4932    #~ "This will destroy the partition table on all disks in the machine. "
4933    #~ "REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have "
4934    #~ "important data that are not backed up, you may want to stop now in order "
4935    #~ "to do a backup. In that case, you'll have to restart the installation "
4936    #~ "later."
4937    #~ msgstr ""
4938    #~ "Dit zal de schijfindelingstabel op alle schijven van de machine "
4939    #~ "vernietigen. HERHALING: DIT VERWIJDERT ALLES VAN ALLE HARDE SCHIJVEN IN "
4940    #~ "DE MACHINE! Indien u belangrijke data heeft zonder reservekopie kunt u "
4941    #~ "best nu stoppen om een reservekopie te maken. In dat geval dient u de "
4942    #~ "installatie later van voor af aan te herbeginnen."
4943    
4944    #~ msgid "An error occurred during the previous operation"
4945    #~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de vorige actie"
4946    
4947    #~ msgid "You may be able to continue. Here is some more information:"
4948    #~ msgstr "Mogelijk kunt u toch verder gaan. Hier is meer informatie:"
4949    
4950    #~ msgid "Automatic partitioning impossible"
4951    #~ msgstr "Automatische schijfindeling is onmogelijk"
4952    
4953    #~ msgid ""
4954    #~ "This version of the autopartitioner cannot handle the partitioning of the "
4955    #~ "selected disk. It may partition only an empty disk or a disk with no more "
4956    #~ "than 2 FAT partitions (and no extended partitions or other non-FAT "
4957    #~ "partitions)."
4958    #~ msgstr ""
4959    #~ "Deze versie van de automatische schijfindeler is niet uitgebreid genoeg "
4960    #~ "om de indeling van de geselecteerde schijf aan te kunnen. Deze versie kan "
4961    #~ "enkel een lege schijf of een schijf met maximaal twee FAT-partities (en "
4962    #~ "geen uitgebreide partities of andere niet-FAT-partities) aan."
4963    
4964    #~ msgid ""
4965    #~ "If you want to continue the installation process, switch to the second "
4966    #~ "console (ALT+F2), partition the disk as you like using parted and the "
4967    #~ "other available tools, and then mount all your partitions in /target. /"
4968    #~ "target is the root directory of your new system, so your root partition "
4969    #~ "will be mounted on /target and your /usr partition must be mounted on /"
4970    #~ "target/usr."
4971    #~ msgstr ""
4972    #~ "Indien u met de installatie wilt doorgaan dient u over te schakelen naar "
4973    #~ "de tweede console (ALT+F2). Daar kunt u via parted en/of andere "
4974    #~ "beschikbare hulpprogramma's de schijf in delen, en vervolgens de door u "
4975    #~ "gemaakte partities aankoppelen in /target (/target is de hoofdmap van uw "
4976    #~ "nieuwe systeem; dit houdt in dat de basispartitie daar aangekoppeld "
4977    #~ "wordt, en dat uw /usr partitie aangekoppeld wordt op /target/usr)."
4978    
4979    #~ msgid ""
4980    #~ "You can also consider launching this program again but selecting another "
4981    #~ "disk."
4982    #~ msgstr ""
4983    #~ "Een andere mogelijkheid is om dit programma opnieuw op te starten maar "
4984    #~ "een andere schijf uit te kiezen."
4985    
4986    #~ msgid "Not enough space on disk"
4987    #~ msgstr "Er is niet genoeg ruimte op de schijf"
4988    
4989    #~ msgid ""
4990    #~ "The autopartitioner makes some assumptions about partition sizes, and "
4991    #~ "because of that it requires at least 3GB of free space. The free space on "
4992    #~ "this disk appears to be below this limit."
4993    #~ msgstr ""
4994    #~ "De automatische schijfindeler maakt een aantal veronderstellingen "
4995    #~ "betreffende de partitiegroottes, en vereist daardoor tenminste 3GB vrije "
4996    #~ "ruimte. Er is echter niet zoveel vrije ruimte op deze schijf."
4997    
4998    #~ msgid ""
4999    #~ "If you really want to install, you'll have to free some space. You may "
5000    #~ "also launch this program again and select another disk with more free "
5001    #~ "space."
5002    #~ msgstr ""
5003    #~ "Indien u toch wilt installeren, dient u ruimte vrij te maken. U kunt dit "
5004    #~ "programma ook herstarten en een andere schijf kiezen met meer vrije "
5005    #~ "ruimte."
5006    
5007    #~ msgid "Debug information about ${variable}"
5008    #~ msgstr "Debug-informatie betreffende ${variable}"
5009    
5010    #~ msgid "Here is some debug information. The value of ${variable} is:"
5011    #~ msgstr "Wat volgt is debug-informatie. De waarde van ${variable} is:"
5012    
5013    #~ msgid "Successful partitioning"
5014    #~ msgstr "Schijfindeling is gelukt"
5015    
5016    #~ msgid ""
5017    #~ "The required partitions have been created and mounted on /target. You can "
5018    #~ "now continue the installation process."
5019    #~ msgstr ""
5020    #~ "De vereiste partities zijn aangemaakt en aangekoppeld op /target. U kunt "
5021    #~ "nu verder gaan met het installatieproces."
5022    
5023    #~ msgid "File containing the requested partition table:"
5024    #~ msgstr "Bestand dat de gevraagde schijfindelingstabel bevat:"
5025    
5026    #~ msgid ""
5027    #~ "The automatic partitioning will be created using the partitions and sizes "
5028    #~ "specified in this file."
5029    #~ msgstr ""
5030    #~ "De automatische schijfindeler zal gebruik maken van de partities en "
5031    #~ "groottes die in dit bestand opgegeven zijn."
5032    
5033    #~ msgid "Automatically partition hard drives"
5034    #~ msgstr "Harde schijven automatisch indelen"
5035    
5036    #~ msgid "Creating '${FSTYPE}' storage space on '${MOUNTPOINT}'"
5037    #~ msgstr ""
5038    #~ "Opslagruimte van type '${FSTYPE}' wordt aangemaakt en gekoppeld aan "
5039    #~ "${MOUNTPOINT}"
5040    
5041    #~ msgid "Estimated time left: ${HOURS} hour(s) ${MINUTES} minute(s)"
5042    #~ msgstr "Geschatte resttijd: ${HOURS} uren ${MINUTES} minuten"
5043    
5044    #~ msgid "Estimated time left: ${MINUTES} minute(s)"
5045    #~ msgstr "Geschatte resttijd: ${MINUTES} minuten"
5046    
5047    #~ msgid "Estimated time left: less than 1 minute"
5048    #~ msgstr "Geschatte resttijd: minder dan 1 minuut"

Legend:
Removed from v.52073  
changed lines
  Added in v.52642

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5