| 9 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 10 |
"Project-Id-Version: nl\n" |
"Project-Id-Version: nl\n" |
| 11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 12 |
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:51+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 22:48+0000\n" |
| 13 |
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 12:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 12:09+0100\n" |
| 14 |
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n" |
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n" |
| 15 |
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
| 1634 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
| 1635 |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 1636 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1637 |
"Kernel wordt geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en geïnstalleerd ..." |
"Kernel wordt geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en geïnstalleerd..." |
| 1638 |
|
|
| 1639 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1640 |
#. Description |
#. Description |
| 2030 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2031 |
#: ../di-utils.templates:1001 |
#: ../di-utils.templates:1001 |
| 2032 |
msgid "Registering modules..." |
msgid "Registering modules..." |
| 2033 |
msgstr "Modules worden geregistreerd ..." |
msgstr "Modules worden geregistreerd..." |
| 2034 |
|
|
| 2035 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2036 |
#. Description |
#. Description |
| 2074 |
#. Description |
#. Description |
| 2075 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 2076 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2077 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
| 2078 |
msgid "Storing language..." |
msgid "Storing language..." |
| 2079 |
msgstr "Taalkeuze wordt opgeslagen..." |
msgstr "Taalkeuze wordt opgeslagen..." |
| 2080 |
|
|
| 2088 |
#. "Deutschland" would be WRONG |
#. "Deutschland" would be WRONG |
| 2089 |
#. "Deutschland[ default country ]" ALSO |
#. "Deutschland[ default country ]" ALSO |
| 2090 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2091 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 2092 |
msgid "United States[ default country ]" |
msgid "United States[ default country ]" |
| 2093 |
msgstr "Netherlands" |
msgstr "Netherlands" |
| 2094 |
|
|
| 2112 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2113 |
#. Description |
#. Description |
| 2114 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2115 |
#: ../localechooser.templates-in:11002 ../localechooser.templates-in:12003 |
#: ../localechooser.templates-in:9002 ../localechooser.templates-in:10003 |
| 2116 |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
| 2117 |
msgstr "Waar bevindt dit systeem zich (land, gebied of streek)?" |
msgstr "Waar bevindt dit systeem zich (land, gebied of streek)?" |
| 2118 |
|
|
| 2123 |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
| 2124 |
#. Italy, Switzerland, other |
#. Italy, Switzerland, other |
| 2125 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2126 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
| 2127 |
msgid "other" |
msgid "other" |
| 2128 |
msgstr "Andere" |
msgstr "Andere" |
| 2129 |
|
|
| 2133 |
#. Example (german): DE |
#. Example (german): DE |
| 2134 |
#. (country code for Germany) |
#. (country code for Germany) |
| 2135 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2136 |
#: ../localechooser.templates-in:12002 |
#: ../localechooser.templates-in:10002 |
| 2137 |
msgid "US" |
msgid "US" |
| 2138 |
msgstr "NL" |
msgstr "NL" |
| 2139 |
|
|
| 2140 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2141 |
#. Description |
#. Description |
| 2142 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2143 |
#: ../localechooser.templates-in:12003 |
#: ../localechooser.templates-in:10003 |
| 2144 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2145 |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
| 2146 |
"or regions." |
"or regions." |
| 2161 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2162 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 2163 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
| 2164 |
msgid "Configuring keyboard ..." |
msgid "Configuring keyboard..." |
| 2165 |
msgstr "Toetsenbord wordt geconfigureerd ..." |
msgstr "Toetsenbord wordt geconfigureerd..." |
| 2166 |
|
|
| 2167 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2168 |
#. Description |
#. Description |
| 2183 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2184 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
| 2185 |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
| 2186 |
msgstr "${DIR} wordt gescand ..." |
msgstr "${DIR} wordt gescand..." |
| 2187 |
|
|
| 2188 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2189 |
#. Description |
#. Description |
| 2191 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2192 |
#: ../cdrom-detect.templates:15001 |
#: ../cdrom-detect.templates:15001 |
| 2193 |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
| 2194 |
msgstr "CD wordt losgekoppeld en uitgeworpen ..." |
msgstr "CD wordt losgekoppeld en uitgeworpen..." |
| 2195 |
|
|
| 2196 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2197 |
#. Description |
#. Description |
| 2469 |
#. Description |
#. Description |
| 2470 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2471 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 2472 |
msgid "Searching for wireless access points ..." |
msgid "Searching for wireless access points..." |
| 2473 |
msgstr "Er wordt gezocht naar draadloze toegangspunten ..." |
msgstr "Er wordt gezocht naar draadloze toegangspunten..." |
| 2474 |
|
|
| 2475 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2476 |
#. Description |
#. Description |
| 2477 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 2478 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2479 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
| 2480 |
msgid "Storing network settings ..." |
msgid "Storing network settings..." |
| 2481 |
msgstr "Netwerkinstellingen worden opgeslagen ..." |
msgstr "Netwerkinstellingen worden opgeslagen..." |
| 2482 |
|
|
| 2483 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2484 |
#. Description |
#. Description |
| 2739 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2740 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 |
| 2741 |
msgid "Checking the Debian archive mirror" |
msgid "Checking the Debian archive mirror" |
| 2742 |
msgstr "Debian-archief-spiegelserver wordt gecontroleerd ..." |
msgstr "Debian-archief-spiegelserver wordt gecontroleerd..." |
| 2743 |
|
|
| 2744 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2745 |
#. Description |
#. Description |
| 2746 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2747 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
| 2748 |
msgid "Downloading the Release file..." |
msgid "Downloading the Release file..." |
| 2749 |
msgstr "Het 'Releases'-bestand wordt opgehaald ..." |
msgstr "Het 'Releases'-bestand wordt opgehaald..." |
| 2750 |
|
|
| 2751 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2752 |
#. Description |
#. Description |
| 3002 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3003 |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
| 3004 |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
| 3005 |
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its " |
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " |
| 3006 |
"partition table." |
"partition table." |
| 3007 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3008 |
"Dit is een overzicht van de momenteel ingestelde partities en " |
"Dit is een overzicht van de momenteel ingestelde partities en " |
| 3478 |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3479 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3480 |
"Het wisselgeheugen in partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt " |
"Het wisselgeheugen in partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt " |
| 3481 |
"gecontroleerd ..." |
"gecontroleerd..." |
| 3482 |
|
|
| 3483 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3484 |
#. Description |
#. Description |
| 3506 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
| 3507 |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3508 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3509 |
"Wisselgeheugen in partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt geformatteerd ..." |
"Wisselgeheugen in partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt geformatteerd..." |
| 3510 |
|
|
| 3511 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3512 |
#. Description |
#. Description |
| 3853 |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3854 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3855 |
"Extra pakketten worden geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en " |
"Extra pakketten worden geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en " |
| 3856 |
"geïnstalleerd ..." |
"geïnstalleerd..." |
| 3857 |
|
|
| 3858 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3859 |
#. Description |
#. Description |
| 3860 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3861 |
#: ../base-installer.templates:10001 |
#: ../base-installer.templates:10001 |
| 3862 |
msgid "Creating device files..." |
msgid "Creating device files..." |
| 3863 |
msgstr "Apparaatbestanden worden aangemaakt ..." |
msgstr "Apparaatbestanden worden aangemaakt..." |
| 3864 |
|
|
| 3865 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3866 |
#. Description |
#. Description |
| 4648 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4649 |
#. Description |
#. Description |
| 4650 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4651 |
#: ../grub-installer.templates:14001 |
#: ../grub-installer.templates:16001 |
| 4652 |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
| 4653 |
msgstr "GRUB-opstartlader wordt geïnstalleerd" |
msgstr "GRUB-opstartlader wordt geïnstalleerd" |
| 4654 |
|
|
| 4655 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4656 |
#. Description |
#. Description |
| 4657 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4658 |
#: ../grub-installer.templates:15001 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
| 4659 |
msgid "Looking for other operating systems..." |
msgid "Looking for other operating systems..." |
| 4660 |
msgstr "Aanwezigheid van andere besturingssystemen wordt nagegaan ..." |
msgstr "Aanwezigheid van andere besturingssystemen wordt nagegaan..." |
| 4661 |
|
|
| 4662 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4663 |
#. Description |
#. Description |
| 4664 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4665 |
#: ../grub-installer.templates:16001 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
| 4666 |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
| 4667 |
msgstr "Het pakket '${GRUB}' wordt geïnstalleerd..." |
msgstr "Het pakket '${GRUB}' wordt geïnstalleerd..." |
| 4668 |
|
|
| 4669 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4670 |
#. Description |
#. Description |
| 4671 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4672 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
| 4673 |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
| 4674 |
msgstr "GRUB-opstartapparaat wordt bepaald..." |
msgstr "GRUB-opstartapparaat wordt bepaald..." |
| 4675 |
|
|
| 4676 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4677 |
#. Description |
#. Description |
| 4678 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4679 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
| 4680 |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
| 4681 |
msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' wordt uitgevoerd..." |
msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' wordt uitgevoerd..." |
| 4682 |
|
|
| 4683 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4684 |
#. Description |
#. Description |
| 4685 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4686 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
| 4687 |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
| 4688 |
msgstr "'update-grub' wordt uitgevoerd..." |
msgstr "'update-grub' wordt uitgevoerd..." |
| 4689 |
|
|
| 4690 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4691 |
#. Description |
#. Description |
| 4692 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4693 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
#: ../grub-installer.templates:22001 |
| 4694 |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
| 4695 |
msgstr "/etc/kernel-img.conf wordt bijgewerkt..." |
msgstr "/etc/kernel-img.conf wordt bijgewerkt..." |
| 4696 |
|
|
| 4698 |
#. Description |
#. Description |
| 4699 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 4700 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4701 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
#: ../grub-installer.templates:23001 |
| 4702 |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
| 4703 |
msgstr "GRUB-opstartlader op een harde schijf installeren" |
msgstr "GRUB-opstartlader op een harde schijf installeren" |
| 4704 |
|
|
| 4731 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 4732 |
#: ../save-logs.templates:9001 |
#: ../save-logs.templates:9001 |
| 4733 |
msgid "Gathering information for installation report..." |
msgid "Gathering information for installation report..." |
| 4734 |
msgstr "Informatie voor installatierapport wordt verzameld ..." |
msgstr "Informatie voor installatierapport wordt verzameld..." |
| 4735 |
|
|
| 4736 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4737 |
#. Description |
#. Description |