/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/mr.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/mr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 54235 - (hide annotations) (download)
Sat Jul 12 07:40:37 2008 UTC (4 years, 10 months ago) by bubulle
File size: 181610 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Run debconf-updatepo on all packages
1 bubulle 53113 #
2     #
3     # Debian Installer master translation file template
4     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
5     #
6     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
7     # in doc/i18n/i18n.txt
8     #
9     #
10 bubulle 51558 msgid ""
11     msgstr ""
12 bubulle 53113 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
13 bubulle 51558 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 bubulle 54208 "POT-Creation-Date: 2008-07-10 22:49+0000\n"
15 nayan-guest 54110 "PO-Revision-Date: 2008-07-05 20:47+0530\n"
16 bubulle 52275 "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
17 bubulle 54117 "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
18     "<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
19 bubulle 51558 "MIME-Version: 1.0\n"
20 bubulle 52275 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 bubulle 51558 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22    
23 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
24     msgid "Africa"
25 fjp 52650 msgstr "आफ्रिका"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
28     msgid "Asia"
29 fjp 52650 msgstr "आशिया"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
32     msgid "Atlantic Ocean"
33 fjp 52650 msgstr "अटलांटिक ओशन"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
36     msgid "Caribbean"
37 fjp 52650 msgstr "कॅरिबिअन"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
40     msgid "Central America"
41 fjp 52650 msgstr "सेन्ट्रल अमेरिका"
42 bubulle 52642
43     #: ../../mktemplates.continents:21
44     msgid "Europe"
45 fjp 52650 msgstr "यूरोप"
46 bubulle 51558
47 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
48     msgid "Indian Ocean"
49 fjp 52650 msgstr "इंडिअन ओशन"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
52     msgid "North America"
53 fjp 52650 msgstr "नॉर्थ अमेरिका"
54 bubulle 52642
55     #: ../../mktemplates.continents:24
56     msgid "Oceania"
57 fjp 52650 msgstr "ओशेनिआ"
58 bubulle 51558
59 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
60     msgid "South America"
61 fjp 52650 msgstr "साऊथ अमेरिका"
62 bubulle 51558
63 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
64     msgid "Choose a continent or region:"
65 bubulle 53113 msgstr "प्रदेश वा विभाग निवडा:"
66 bubulle 51558
67 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
68     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
69 bubulle 53113 msgstr "इच्छित देश ज्यात आहे तो प्रदेश वा विभाग"
70 bubulle 52642
71 bubulle 51558 #. Type: select
72     #. Description
73     #: ../netcfg-common.templates:15002
74     msgid "Type of wireless network:"
75 bubulle 53113 msgstr "बिनतारी नेटवर्कचा प्रकार: "
76 bubulle 51558
77     #. Type: select
78     #. Description
79     #: ../netcfg-common.templates:15002
80 bubulle 54117 msgid ""
81     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84     msgstr ""
85     "बिनतारी नेटवर्क ही एकतर व्यवस्थापित केलेली असतात किंवा विशिष्ट कारणांपुरती असतात. जर "
86     "तुम्ही कोणत्याही प्रकारचा प्रत्यक्ष प्रवेश बिंदू वापरत असाल, तर तुमचे नेटवर्क हे व्यवस्थापित "
87     "आहे जर अन्य संगणक हा तुमचा 'प्रवेश बिंदु' असेल तर तुमचे नेटवर्क विशिष्ट कारणापुरते असू शकेल."
88 bubulle 51558
89     #. Type: text
90     #. Description
91     #. Main menu item
92     #: ../download-installer.templates:1001
93     msgid "Download installer components"
94 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापक घटक डाउनलोड करा"
95 bubulle 51558
96     #. Type: text
97     #. Description
98     #. Main menu item
99     #: ../load-cdrom.templates:1001
100     msgid "Load installer components from CD"
101 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापक घटक सीडीमधून लोड करा"
102 bubulle 51558
103     #. Type: boolean
104     #. Description
105 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
106     #, fuzzy
107     msgid "Load drivers from removable media now?"
108     msgstr "काढता येण्याजोग्या माध्यमामधून सीडी रॉम ड्रायव्हर्स घ्यायचे?"
109 bubulle 51558
110     #. Type: boolean
111     #. Description
112 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
113     #, fuzzy
114 bubulle 54117 msgid ""
115 bubulle 54208 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
116     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
117     "drivers, you can skip this step."
118 bubulle 54117 msgstr ""
119     "अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवण्याआधी बहुदा तुम्हाला फ्लॉपीद्वारे ड्रायव्हर्स लोड करावे लागतील. "
120     "अधिष्ठापित होणारी प्रणाली अतिरिक्त ड्रायव्हर्सशिवाय कार्य करू शकेल याची तुम्हाला खात्री "
121     "असेल, तर ही पायरी तुम्ही वगळू शकता. "
122 bubulle 51558
123     #. Type: boolean
124     #. Description
125 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
126     #, fuzzy
127 bubulle 54117 msgid ""
128 bubulle 54208 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
129     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
130 bubulle 54117 msgstr ""
131     "आपणास ड्रायव्हर्स लोड करावयाची आवश्यकता असल्यास, पुढे जाण्यापूर्वी योग्य ती ड्रायव्हर "
132     "फ्लॉपी टाका."
133 bubulle 51558
134     #. Type: text
135     #. Description
136     #. main-menu
137 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
138     #, fuzzy
139     msgid "Load drivers from removable media"
140     msgstr "काढता येण्याजोग्या माध्यमामधून सीडी रॉम ड्रायव्हर्स घ्यायचे?"
141 bubulle 51558
142     #. Type: boolean
143     #. Description
144 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
145     #, fuzzy
146     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
147 bubulle 52275 msgstr "अपरिचित फ्लॉपी. तरीही लोड करण्याचा प्रयत्न करायचा?"
148 bubulle 51558
149     #. Type: boolean
150     #. Description
151 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
152     #, fuzzy
153 bubulle 54117 msgid ""
154 bubulle 54208 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
155     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
156     "unofficial removable media you want to use."
157 bubulle 54117 msgstr ""
158     "ही फ्लॉपी ज्ञात ड्रायव्हर फ्लॉपी नाही. ड्राईव्हमधे योग्य फ्लॉपी असल्याची खात्री करा. जर "
159     "ही अनधिकृत फ्लॉपी असेल जी तुम्ही वापरू इच्छिता, तर तुम्ही अजूनही पुढे जाऊ शकता."
160 bubulle 51558
161     #. Type: text
162     #. Description
163 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
164 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
165 bubulle 52275 msgstr "कृपया प्रथम ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') घाला."
166 bubulle 51558
167     #. Type: text
168     #. Description
169 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
170     #, fuzzy
171 bubulle 54117 msgid ""
172 bubulle 54208 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
173     "order."
174 bubulle 52275 msgstr "पॅकेजांमधील अवलंबित्वांमुळे, ड्रायव्हर फ्लॉपीज् योग्य क्रमानेच लोड करणे आवश्यक आहे."
175 bubulle 51558
176     #. Type: boolean
177     #. Description
178 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
179     #, fuzzy
180     msgid "Load drivers from another removable media?"
181     msgstr "काढता येण्याजोग्या माध्यमामधून सीडी रॉम ड्रायव्हर्स घ्यायचे?"
182 bubulle 51558
183     #. Type: boolean
184     #. Description
185 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
186     #, fuzzy
187 bubulle 54117 msgid ""
188 bubulle 54208 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
189     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
190     "continuing."
191 bubulle 54117 msgstr ""
192     "अन्य फ्लॉपीतून अतिरिक्त ड्रायव्हर्स लोड करण्याकरिता, पुढे जाण्यापूर्वी योग्य ड्रायव्हर फ्लॉपी "
193     "घाला."
194 bubulle 51558
195     #. Type: select
196     #. Description
197     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
198     msgid "Typical usage of this partition:"
199 bubulle 52275 msgstr "या विभाजनाचा सर्वसाधारण उपयोग:"
200 bubulle 51558
201     #. Type: select
202     #. Description
203     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
204 bubulle 54117 msgid ""
205     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
206     "system parameters can be chosen for that use."
207     msgstr ""
208     "ही फाइल प्रणाली कशा प्रकारे वापरणार ते ठरवा, म्हणजे त्या वापराकरिता सुयोग्य प्रणाली "
209     "घटकांची निवड करता येईल."
210 bubulle 51558
211     #. Type: select
212     #. Description
213     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
214 bubulle 54117 msgid ""
215     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
216     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
217     msgstr ""
218     "प्रमाणित = प्रमाणित घटक, बातमी = प्रत्येक ४केबी ब्लॉककरिता एक आयनोड, मोठीफाइल = "
219     "प्रत्येक एमबी करिता एक आयनोड, मोठीफाइल४ = प्रत्येक ४ एमबी करिता एक आयनोड."
220 bubulle 51558
221     #. Type: select
222     #. Description
223     #: ../partman-target.templates:8001
224     msgid "How to use this partition:"
225 bubulle 52275 msgstr "हे विभाजन कसे वापरावयाचेः"
226 bubulle 51558
227     #. Type: select
228     #. Choices
229     #. Time zone for Antarctica
230     #: ../common.templates:2001
231     msgid "McMurdo"
232 bubulle 52275 msgstr "मॅकमुर्डो"
233 bubulle 51558
234     #. Type: select
235     #. Choices
236     #. Time zone for Antarctica
237     #: ../common.templates:2001
238     msgid "south pole"
239 bubulle 52275 msgstr "दक्षिण ध्रूव"
240 bubulle 51558
241     #. Type: select
242     #. Choices
243     #. Time zone for Antarctica
244     #: ../common.templates:2001
245     msgid "Rothera"
246 bubulle 52275 msgstr "रोथेरा"
247 bubulle 51558
248     #. Type: select
249     #. Choices
250     #. Time zone for Antarctica
251     #: ../common.templates:2001
252     msgid "Palmer"
253 bubulle 52275 msgstr "पाल्मेर"
254 bubulle 51558
255     #. Type: select
256     #. Choices
257     #. Time zone for Antarctica
258     #: ../common.templates:2001
259     msgid "Mawson"
260 bubulle 52275 msgstr "मॉसन"
261 bubulle 51558
262     #. Type: select
263     #. Choices
264     #. Time zone for Antarctica
265     #: ../common.templates:2001
266     msgid "Davis"
267 bubulle 52275 msgstr "डेव्हीस"
268 bubulle 51558
269     #. Type: select
270     #. Choices
271     #. Time zone for Antarctica
272     #: ../common.templates:2001
273     msgid "Casey"
274 bubulle 52275 msgstr "केसी"
275 bubulle 51558
276     #. Type: select
277     #. Choices
278     #. Time zone for Antarctica
279     #: ../common.templates:2001
280     msgid "Vostok"
281 bubulle 52275 msgstr "व्होस्टोक"
282 bubulle 51558
283     #. Type: select
284     #. Choices
285     #. Time zone for Antarctica
286     #: ../common.templates:2001
287     msgid "Dumont-d'Urville"
288 bubulle 52275 msgstr "ड्यूमॉंट-डी-उर्विले"
289 bubulle 51558
290     #. Type: select
291     #. Choices
292     #. Time zone for Antarctica
293     #: ../common.templates:2001
294     msgid "Syowa"
295 bubulle 52275 msgstr "स्योवा"
296 bubulle 51558
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307     #. Type: select
308     #. Description
309     #. Type: select
310     #. Description
311     #. Type: select
312     #. Description
313     #. Type: select
314     #. Description
315 bubulle 54117 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
316     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
317     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
318     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
319 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
320 bubulle 52275 msgstr "तुमच्या समय विभागातील एक स्थान निवडा"
321 bubulle 51558
322     #. Type: select
323     #. Choices
324     #. Time zone for Australia
325     #: ../common.templates:3001
326     msgid "Lord Howe Island"
327 bubulle 52275 msgstr "लॉर्ड होव आयलँड"
328 bubulle 51558
329     #. Type: select
330     #. Choices
331     #. Time zone for Australia
332     #: ../common.templates:3001
333     msgid "Hobart"
334 bubulle 52275 msgstr "होबार्ट"
335 bubulle 51558
336     #. Type: select
337     #. Choices
338     #. Time zone for Australia
339     #: ../common.templates:3001
340     msgid "Melbourne"
341 bubulle 52275 msgstr "मेलबोर्न"
342 bubulle 51558
343     #. Type: select
344     #. Choices
345     #. Time zone for Australia
346     #: ../common.templates:3001
347     msgid "Sydney"
348 bubulle 52275 msgstr "सिडनी"
349 bubulle 51558
350     #. Type: select
351     #. Choices
352     #. Time zone for Australia
353     #: ../common.templates:3001
354     msgid "Broken Hill"
355 bubulle 52275 msgstr "ब्रोकन हिल"
356 bubulle 51558
357     #. Type: select
358     #. Choices
359     #. Time zone for Australia
360     #: ../common.templates:3001
361     msgid "Brisbane"
362 bubulle 52275 msgstr "ब्रिसबेन"
363 bubulle 51558
364     #. Type: select
365     #. Choices
366     #. Time zone for Australia
367     #: ../common.templates:3001
368     msgid "Lindeman"
369 bubulle 52275 msgstr "लिंडमन"
370 bubulle 51558
371     #. Type: select
372     #. Choices
373     #. Time zone for Australia
374     #: ../common.templates:3001
375     msgid "Adelaide"
376 bubulle 52275 msgstr "ऍडलेड"
377 bubulle 51558
378     #. Type: select
379     #. Choices
380     #. Time zone for Australia
381     #: ../common.templates:3001
382     msgid "Darwin"
383 bubulle 52275 msgstr "डार्विन"
384 bubulle 51558
385     #. Type: select
386     #. Choices
387     #. Time zone for Australia
388     #: ../common.templates:3001
389     msgid "Perth"
390 bubulle 52275 msgstr "पर्थ"
391 bubulle 51558
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396     #. Type: select
397     #. Description
398     #. Type: select
399     #. Description
400     #. Type: select
401     #. Description
402     #. Type: select
403     #. Description
404 bubulle 54117 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
405     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
406 bubulle 51558 #: ../common.templates:15002
407     msgid "Select a city in your time zone:"
408 bubulle 52275 msgstr "तुमच्या समय विभागातील एक शहर निवडा:"
409 bubulle 51558
410     #. Type: select
411     #. Choices
412     #. Time zone for Brazil
413     #: ../common.templates:4001
414     msgid "Noronha"
415 bubulle 52275 msgstr "नोरोन्हा"
416 bubulle 51558
417     #. Type: select
418     #. Choices
419     #. Time zone for Brazil
420     #: ../common.templates:4001
421     msgid "Belem"
422 bubulle 52275 msgstr "बेलेम"
423 bubulle 51558
424     #. Type: select
425     #. Choices
426     #. Time zone for Brazil
427     #: ../common.templates:4001
428     msgid "Fortaleza"
429 bubulle 52275 msgstr "फोर्टालेझा"
430 bubulle 51558
431     #. Type: select
432     #. Choices
433     #. Time zone for Brazil
434     #: ../common.templates:4001
435     msgid "Recife"
436 bubulle 52275 msgstr "रेसिफ"
437 bubulle 51558
438     #. Type: select
439     #. Choices
440     #. Time zone for Brazil
441     #: ../common.templates:4001
442     msgid "Araguaina"
443 bubulle 52275 msgstr "अराग्वैना"
444 bubulle 51558
445     #. Type: select
446     #. Choices
447     #. Time zone for Brazil
448     #: ../common.templates:4001
449     msgid "Maceio"
450 bubulle 52275 msgstr "मॅसिओ"
451 bubulle 51558
452     #. Type: select
453     #. Choices
454     #. Time zone for Brazil
455     #: ../common.templates:4001
456     msgid "Bahia"
457 bubulle 52275 msgstr "बाहिआ"
458 bubulle 51558
459     #. Type: select
460     #. Choices
461     #. Time zone for Brazil
462     #: ../common.templates:4001
463     msgid "Sao Paulo"
464 bubulle 52275 msgstr "साओ पावलो"
465 bubulle 51558
466     #. Type: select
467     #. Choices
468     #. Time zone for Brazil
469     #: ../common.templates:4001
470     msgid "Campo Grande"
471 bubulle 52275 msgstr "कँपो ग्रँडे"
472 bubulle 51558
473     #. Type: select
474     #. Choices
475     #. Time zone for Brazil
476     #: ../common.templates:4001
477     msgid "Cuiaba"
478 bubulle 52275 msgstr "कुइआबा"
479 bubulle 51558
480     #. Type: select
481     #. Choices
482     #. Time zone for Brazil
483     #: ../common.templates:4001
484     msgid "Porto Velho"
485 bubulle 52275 msgstr "पोर्टो वेल्हो"
486 bubulle 51558
487     #. Type: select
488     #. Choices
489     #. Time zone for Brazil
490     #: ../common.templates:4001
491     msgid "Boa Vista"
492 bubulle 52275 msgstr "बोआ व्हिस्टा"
493 bubulle 51558
494     #. Type: select
495     #. Choices
496     #. Time zone for Brazil
497     #: ../common.templates:4001
498     msgid "Manaus"
499 bubulle 52275 msgstr "मनाऊस"
500 bubulle 51558
501     #. Type: select
502     #. Choices
503     #. Time zone for Brazil
504     #: ../common.templates:4001
505     msgid "Eirunepe"
506 bubulle 52275 msgstr "ईरुनेप"
507 bubulle 51558
508     #. Type: select
509     #. Choices
510     #. Time zone for Brazil
511     #: ../common.templates:4001
512     msgid "Rio Branco"
513 bubulle 52275 msgstr "रिओ ब्रँको"
514 bubulle 51558
515     #. Type: select
516     #. Choices
517     #. Time zone for Canada
518     #: ../common.templates:5001
519     msgid "Newfoundland"
520 bubulle 52275 msgstr "न्यूफाउंडलँड"
521 bubulle 51558
522     #. Type: select
523     #. Choices
524     #. Time zone for Canada
525     #: ../common.templates:5001
526     msgid "Atlantic"
527 bubulle 52275 msgstr "ऍटलांटिस"
528 bubulle 51558
529     #. Type: select
530     #. Choices
531     #. Time zone for Canada
532     #. Type: select
533     #. Choices
534     #. Time zone for United States
535 bubulle 54117 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
536 bubulle 51558 msgid "Eastern"
537 bubulle 52275 msgstr "इस्टर्न"
538 bubulle 51558
539     #. Type: select
540     #. Choices
541     #. Time zone for Canada
542     #. Type: select
543     #. Choices
544     #. Time zone for Mexico
545     #. Type: select
546     #. Choices
547     #. Time zone for United States
548 bubulle 54117 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
549 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
550     msgid "Central"
551 bubulle 52275 msgstr "सेन्ट्रल"
552 bubulle 51558
553     #. Type: select
554     #. Choices
555     #. Time zone for Canada
556     #: ../common.templates:5001
557     msgid "East Saskatchewan"
558 bubulle 52275 msgstr "ईस्ट सास्काच्यूअन"
559 bubulle 51558
560     #. Type: select
561     #. Choices
562     #. Time zone for Canada
563     #: ../common.templates:5001
564     msgid "Saskatchewan"
565 bubulle 52275 msgstr "सास्काच्यूअन"
566 bubulle 51558
567     #. Type: select
568     #. Choices
569     #. Time zone for Canada
570     #. Type: select
571     #. Choices
572     #. Time zone for Mexico
573     #. Type: select
574     #. Choices
575     #. Time zone for United States
576 bubulle 54117 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
577 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
578     msgid "Mountain"
579 bubulle 52275 msgstr "माउंटन"
580 bubulle 51558
581     #. Type: select
582     #. Choices
583     #. Time zone for Canada
584     #. Type: select
585     #. Choices
586     #. Time zone for Mexico
587     #. Type: select
588     #. Choices
589     #. Time zone for United States
590 bubulle 54117 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
591 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
592     msgid "Pacific"
593 bubulle 52275 msgstr "प्रशांत"
594 bubulle 51558
595     #. Type: select
596     #. Choices
597     #. Time zone for Canada
598     #: ../common.templates:5001
599     msgid "Yukon"
600 bubulle 52275 msgstr "युकोन"
601 bubulle 51558
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606     #. Type: select
607     #. Description
608     #. Type: select
609     #. Description
610     #. Type: select
611     #. Description
612     #. Type: select
613     #. Description
614 bubulle 54117 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
615     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
616 bubulle 51558 #: ../common.templates:22002
617     msgid "Select your time zone:"
618 bubulle 52275 msgstr "तुमचा समय विभाग निवडा"
619 bubulle 51558
620     #. Type: select
621     #. Choices
622     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
623     #: ../common.templates:6001
624     msgid "Kinshasa"
625 bubulle 52275 msgstr "किन्स्हासा"
626 bubulle 51558
627     #. Type: select
628     #. Choices
629     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
630     #: ../common.templates:6001
631     msgid "Lubumbashi"
632 bubulle 52275 msgstr "लुबूम्बाशी"
633 bubulle 51558
634     #. Type: select
635     #. Choices
636     #. Time zone for Chile
637     #: ../common.templates:7001
638     msgid "Santiago"
639 bubulle 52275 msgstr "सांटियागो"
640 bubulle 51558
641     #. Type: select
642     #. Choices
643     #. Time zone for Chile
644     #: ../common.templates:7001
645     msgid "Easter Island"
646 bubulle 52275 msgstr "बोव्हे आयलँड"
647 bubulle 51558
648     #. Type: select
649     #. Choices
650     #. Time zone for Ecuador
651     #: ../common.templates:8001
652     msgid "Guayaquil"
653 bubulle 52275 msgstr "गुआयाक्वील"
654 bubulle 51558
655     #. Type: select
656     #. Choices
657     #. Time zone for Ecuador
658     #: ../common.templates:8001
659     msgid "Galapagos"
660 bubulle 52275 msgstr "गालापॅगोस"
661 bubulle 51558
662     #. Type: select
663     #. Choices
664     #. Time zone for Spain
665     #: ../common.templates:9001
666     msgid "Madrid"
667 bubulle 52275 msgstr "माद्रिद"
668 bubulle 51558
669     #. Type: select
670     #. Choices
671     #. Time zone for Spain
672     #: ../common.templates:9001
673     msgid "Ceuta"
674 bubulle 52275 msgstr "सिऊता"
675 bubulle 51558
676     #. Type: select
677     #. Choices
678     #. Time zone for Spain
679     #: ../common.templates:9001
680     msgid "Canary Islands"
681 bubulle 52275 msgstr "कानॅरी आयलँडस्"
682 bubulle 51558
683     #. Type: select
684     #. Choices
685     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
686     #: ../common.templates:10001
687     msgid "Yap"
688 bubulle 52275 msgstr "याप"
689 bubulle 51558
690     #. Type: select
691     #. Choices
692     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
693     #: ../common.templates:10001
694     msgid "Truk"
695 bubulle 52275 msgstr "ट्रुक"
696 bubulle 51558
697     #. Type: select
698     #. Choices
699     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
700     #: ../common.templates:10001
701     msgid "Ponape"
702 bubulle 52275 msgstr "पोनेप"
703 bubulle 51558
704     #. Type: select
705     #. Choices
706     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
707     #: ../common.templates:10001
708     msgid "Kosrae"
709 bubulle 52275 msgstr "कोस्रे"
710 bubulle 51558
711     #. Type: select
712     #. Choices
713     #. Time zone for Greenland
714     #: ../common.templates:11001
715     msgid "Godthab"
716 bubulle 52275 msgstr "गोडथाब"
717 bubulle 51558
718     #. Type: select
719     #. Choices
720     #. Time zone for Greenland
721     #: ../common.templates:11001
722     msgid "Danmarkshavn"
723 bubulle 52275 msgstr "डेन्मार्कशॉन"
724 bubulle 51558
725     #. Type: select
726     #. Choices
727     #. Time zone for Greenland
728     #: ../common.templates:11001
729     msgid "Scoresbysund"
730 bubulle 52275 msgstr "स्कोर्सबॅसुंद"
731 bubulle 51558
732     #. Type: select
733     #. Choices
734     #. Time zone for Greenland
735     #: ../common.templates:11001
736     msgid "Thule"
737 bubulle 52275 msgstr "थुले"
738 bubulle 51558
739     #. Type: select
740     #. Choices
741     #. Time zone for Indonesia
742     #: ../common.templates:12001
743     msgid "Jakarta"
744 bubulle 52275 msgstr "जाकार्ता"
745 bubulle 51558
746     #. Type: select
747     #. Choices
748     #. Time zone for Indonesia
749     #: ../common.templates:12001
750     msgid "Pontianak"
751 bubulle 52275 msgstr "पाँटियानाक"
752 bubulle 51558
753     #. Type: select
754     #. Choices
755     #. Time zone for Indonesia
756     #: ../common.templates:12001
757     msgid "Makassar"
758 bubulle 52275 msgstr "माकासार"
759 bubulle 51558
760     #. Type: select
761     #. Choices
762     #. Time zone for Indonesia
763     #: ../common.templates:12001
764     msgid "Jayapura"
765 bubulle 52275 msgstr "जायापुरा"
766 bubulle 51558
767     #. Type: select
768     #. Choices
769     #. Time zone for Kiribati
770     #: ../common.templates:13001
771     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
772 bubulle 52275 msgstr "तारावा (गिल्बर्ट आयलँडस्)"
773 bubulle 51558
774     #. Type: select
775     #. Choices
776     #. Time zone for Kiribati
777     #: ../common.templates:13001
778     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
779 bubulle 52275 msgstr "एंडर्बरी (फोनिक्स आयलँडस्)"
780 bubulle 51558
781     #. Type: select
782     #. Choices
783     #. Time zone for Kiribati
784     #: ../common.templates:13001
785     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
786 bubulle 52275 msgstr "किरितिमाती (लाईन आयलँडस्)"
787 bubulle 51558
788     #. Type: select
789     #. Choices
790     #. Time zone for Kazakhstan
791     #: ../common.templates:14001
792     msgid "Almaty"
793 bubulle 52275 msgstr "अल्माटी"
794 bubulle 51558
795     #. Type: select
796     #. Choices
797     #. Time zone for Kazakhstan
798     #: ../common.templates:14001
799     msgid "Qyzylorda"
800 bubulle 52275 msgstr "क्वेझेलोर्डा"
801 bubulle 51558
802     #. Type: select
803     #. Choices
804     #. Time zone for Kazakhstan
805     #: ../common.templates:14001
806     msgid "Aqtobe"
807 bubulle 52275 msgstr "ऍक्तोब"
808 bubulle 51558
809     #. Type: select
810     #. Choices
811     #. Time zone for Kazakhstan
812     #: ../common.templates:14001
813     msgid "Atyrau"
814 bubulle 52275 msgstr "अत्यरौ"
815 bubulle 51558
816     #. Type: select
817     #. Choices
818     #. Time zone for Kazakhstan
819     #: ../common.templates:14001
820     msgid "Oral"
821 bubulle 52275 msgstr "ओरल"
822 bubulle 51558
823     #. Type: select
824     #. Choices
825     #. Time zone for Mongolia
826     #: ../common.templates:15001
827     msgid "Ulaanbaatar"
828 bubulle 52275 msgstr "उलानबातर"
829 bubulle 51558
830     #. Type: select
831     #. Choices
832     #. Time zone for Mongolia
833     #: ../common.templates:15001
834     msgid "Hovd"
835 bubulle 52275 msgstr "हॉव्द"
836 bubulle 51558
837     #. Type: select
838     #. Choices
839     #. Time zone for Mongolia
840     #: ../common.templates:15001
841     msgid "Choibalsan"
842 bubulle 52275 msgstr "चोइबलसन"
843 bubulle 51558
844     #. Type: select
845     #. Choices
846     #. Time zone for New Zealand
847     #: ../common.templates:17001
848     msgid "Auckland"
849 bubulle 52275 msgstr "ऑकलंड"
850 bubulle 51558
851     #. Type: select
852     #. Choices
853     #. Time zone for New Zealand
854     #: ../common.templates:17001
855     msgid "Chatham Islands"
856 bubulle 52275 msgstr "चथाम आयलँडस्"
857 bubulle 51558
858     #. Type: select
859     #. Choices
860     #. Time zone for French Polynesia
861     #: ../common.templates:18001
862     msgid "Tahiti (Society Islands)"
863 bubulle 52275 msgstr "ताहिती (सोसाइती आयलँडस्)"
864 bubulle 51558
865     #. Type: select
866     #. Choices
867     #. Time zone for French Polynesia
868     #: ../common.templates:18001
869     msgid "Marquesas Islands"
870 bubulle 52275 msgstr "मार्क्वेसास आयलँडस्"
871 bubulle 51558
872     #. Type: select
873     #. Choices
874     #. Time zone for French Polynesia
875     #: ../common.templates:18001
876     msgid "Gambier Islands"
877 bubulle 52275 msgstr "गांबियर आयलँडस्"
878 bubulle 51558
879     #. Type: select
880     #. Choices
881     #. Time zone for Portugal
882     #: ../common.templates:19001
883     msgid "Lisbon"
884 bubulle 52275 msgstr "लिस्बन"
885 bubulle 51558
886     #. Type: select
887     #. Choices
888     #. Time zone for Portugal
889     #: ../common.templates:19001
890     msgid "Madeira Islands"
891 bubulle 52275 msgstr "माडेरिया आयलॅंडस्"
892 bubulle 51558
893     #. Type: select
894     #. Choices
895     #. Time zone for Portugal
896     #: ../common.templates:19001
897     msgid "Azores"
898 bubulle 52275 msgstr "ऍझोरेस"
899 bubulle 51558
900     #. Type: select
901     #. Choices
902     #. Time zone for Russian Federation
903     #: ../common.templates:20001
904     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
905 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को-०१ -कालिनिनग्राद"
906 bubulle 51558
907     #. Type: select
908     #. Choices
909     #. Time zone for Russian Federation
910     #: ../common.templates:20001
911     msgid "Moscow+00 - west Russia"
912 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०० - पश्चिम रशिया"
913 bubulle 51558
914     #. Type: select
915     #. Choices
916     #. Time zone for Russian Federation
917     #: ../common.templates:20001
918     msgid "Moscow+01 - Samara"
919 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०१ - सामारा"
920 bubulle 51558
921     #. Type: select
922     #. Choices
923     #. Time zone for Russian Federation
924     #: ../common.templates:20001
925     msgid "Moscow+02 - Urals"
926 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०२ - उराल्स"
927 bubulle 51558
928     #. Type: select
929     #. Choices
930     #. Time zone for Russian Federation
931     #: ../common.templates:20001
932     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
933 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०३ - पश्चिम सैबेरिया"
934 bubulle 51558
935     #. Type: select
936     #. Choices
937     #. Time zone for Russian Federation
938     #: ../common.templates:20001
939     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
940 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०३ - नोव्होसिबिर्स्क"
941 bubulle 51558
942     #. Type: select
943     #. Choices
944     #. Time zone for Russian Federation
945     #: ../common.templates:20001
946     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
947 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०४ - येनिसेयी रिव्हर"
948 bubulle 51558
949     #. Type: select
950     #. Choices
951     #. Time zone for Russian Federation
952     #: ../common.templates:20001
953     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
954 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०५ - लेक बैकल"
955 bubulle 51558
956     #. Type: select
957     #. Choices
958     #. Time zone for Russian Federation
959     #: ../common.templates:20001
960     msgid "Moscow+06 - Lena River"
961 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०६ - लेना रिव्हर"
962 bubulle 51558
963     #. Type: select
964     #. Choices
965     #. Time zone for Russian Federation
966     #: ../common.templates:20001
967     msgid "Moscow+07 - Amur River"
968 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०७ - अमुर रिव्हर"
969 bubulle 51558
970     #. Type: select
971     #. Choices
972     #. Time zone for Russian Federation
973     #: ../common.templates:20001
974     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
975 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०७ - साखलिन आयलँड"
976 bubulle 51558
977     #. Type: select
978     #. Choices
979     #. Time zone for Russian Federation
980     #: ../common.templates:20001
981     msgid "Moscow+08 - Magadan"
982 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०८ - मागादान"
983 bubulle 51558
984     #. Type: select
985     #. Choices
986     #. Time zone for Russian Federation
987     #: ../common.templates:20001
988     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
989 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०९ - कामचात्का"
990 bubulle 51558
991     #. Type: select
992     #. Choices
993     #. Time zone for Russian Federation
994     #: ../common.templates:20001
995     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
996 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+१० - बेरिंग सी"
997 bubulle 51558
998     #. Type: select
999     #. Choices
1000     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1001     #: ../common.templates:21001
1002     msgid "Johnston Atoll"
1003 bubulle 52275 msgstr "जॉनस्टन ऍटोल"
1004 bubulle 51558
1005     #. Type: select
1006     #. Choices
1007     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1008     #: ../common.templates:21001
1009     msgid "Midway Islands"
1010 bubulle 52275 msgstr "मिडवे आयलँडस्"
1011 bubulle 51558
1012     #. Type: select
1013     #. Choices
1014     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1015     #: ../common.templates:21001
1016     msgid "Wake Island"
1017 bubulle 52275 msgstr "वेक आयलँड"
1018 bubulle 51558
1019     #. Type: select
1020     #. Choices
1021     #. Time zone for United States
1022     #: ../common.templates:22001
1023     msgid "Alaska"
1024 bubulle 52275 msgstr "अलास्का"
1025 bubulle 51558
1026     #. Type: select
1027     #. Choices
1028     #. Time zone for United States
1029     #: ../common.templates:22001
1030     msgid "Hawaii"
1031 bubulle 52275 msgstr "हवाई"
1032 bubulle 51558
1033     #. Type: select
1034     #. Choices
1035     #. Time zone for United States
1036     #: ../common.templates:22001
1037     msgid "Arizona"
1038 bubulle 52275 msgstr "ऍरिझोना"
1039 bubulle 51558
1040     #. Type: select
1041     #. Choices
1042     #. Time zone for United States
1043     #: ../common.templates:22001
1044     msgid "East Indiana"
1045 bubulle 52275 msgstr "ईस्ट इंडिआना"
1046 bubulle 51558
1047     #. Type: select
1048     #. Choices
1049     #. Time zone for United States
1050     #: ../common.templates:22001
1051     msgid "Samoa"
1052 bubulle 52275 msgstr "सामोआ"
1053 bubulle 51558
1054     #. Type: text
1055     #. Description
1056     #. Item in the main menu to select this package
1057     #. TRANSLATORS: <65 columns
1058     #: ../bootstrap-base.templates:1001
1059     msgid "Install the base system"
1060 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणालीची अधिष्ठापना करा"
1061 bubulle 51558
1062     #. Type: error
1063     #. Description
1064     #. The base system is the minimal Debian system
1065     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1066     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1067     msgid "Cannot install base system"
1068 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापित करता येत नाही"
1069 bubulle 51558
1070     #. Type: error
1071     #. Description
1072     #. The base system is the minimal Debian system
1073     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1074     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1075 bubulle 54117 msgid ""
1076     "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1077     "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1078     msgstr ""
1079     "पाया प्रणाली कशी अधिष्ठापित करावी ते अधिष्ठापक ठरवू शकत नाही. कोणतीही "
1080     "अधिष्ठापनयोग्य सीडी रॉम सापडली नाही आणि कोणताही वैध दर्पण संरचित केलेला नाही."
1081 bubulle 51558
1082     #. Type: error
1083     #. Description
1084     #. Type: error
1085     #. Description
1086     #. Type: error
1087     #. Description
1088     #. SUBST0 is a Release file name.
1089     #. Type: error
1090     #. Description
1091     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1092     #. Type: error
1093     #. Description
1094     #. SUBST0 is a gpg key ID
1095     #. Type: error
1096     #. Description
1097     #. Type: error
1098     #. Description
1099     #. SUBST0 is a filename
1100     #. Type: error
1101     #. Description
1102     #. SUBST0 is a filename or package name
1103     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1104 bubulle 54117 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1105     #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1106     #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1107     #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1108 bubulle 51558 msgid "Debootstrap Error"
1109 bubulle 52275 msgstr "डीबूटस्ट्रॅप त्रुटी"
1110 bubulle 51558
1111     #. Type: error
1112     #. Description
1113     #: ../bootstrap-base.templates:3001
1114     msgid "Failed to determine the codename for the release."
1115 bubulle 53113 msgstr "या आवृत्तीचे कूटनाम निश्चित करता आले "
1116 bubulle 51558
1117     #. Type: error
1118     #. Description
1119     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1120     msgid "Failed to install the base system"
1121 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापित करण्यात अपयश"
1122 bubulle 51558
1123     #. Type: error
1124     #. Description
1125     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1126     msgid "The base system installation into /target/ failed."
1127 bubulle 52275 msgstr "/target/ वर पाया प्रणाली अधिष्ठापित करणे अयशस्वी झाले."
1128 bubulle 51558
1129     #. Type: error
1130     #. Description
1131     #. Type: error
1132     #. Description
1133 bubulle 54117 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1134 bubulle 51558 msgid "Base system installation error"
1135 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापन त्रूटी"
1136 bubulle 51558
1137     #. Type: error
1138     #. Description
1139     #: ../bootstrap-base.templates:5001
1140 bubulle 54117 msgid ""
1141     "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1142     msgstr ""
1143     "(परतीचे मूल्य ${EXITCODE}) या त्रूटीमुळे डीबूटस्ट्रॅप आज्ञावली कार्य थांबवून बाहेर पडली."
1144 bubulle 51558
1145     #. Type: error
1146     #. Description
1147     #: ../bootstrap-base.templates:6001
1148     msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1149 bubulle 52275 msgstr "डीबूटस्ट्रॅप आज्ञावली असामान्यरित्या कार्य थांबवून बाहेर पडली."
1150 bubulle 51558
1151     #. Type: error
1152     #. Description
1153     #: ../bootstrap-base.templates:7001
1154     msgid "The following error occurred:"
1155 bubulle 52275 msgstr "खालील त्रूटी आल्या:"
1156 bubulle 51558
1157     #. Type: select
1158     #. Description
1159     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1160     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1161 bubulle 53113 msgstr "boot initrd निर्माण करण्यासाठी वापरायचे साधन:"
1162 bubulle 51558
1163     #. Type: select
1164     #. Description
1165     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1166 bubulle 54117 msgid ""
1167     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1168     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1169     "installation using the other options."
1170     msgstr ""
1171     "उपलब्ध साधनांची यादी दर्शवली आहे. त्यापैकी कोणते निवडायचे याची खात्री नसल्यास, तुम्ही "
1172     "मूलनिर्धारित (डिफॉल्ट) पर्याय निवडा. जर तुमचा संगणक सुरु होऊ शकला नाही तर तुम्ही अन्य "
1173     "पर्याय वापरुन अधिष्ठापनेचा प्रयत्न पुन्हा करू शकता. "
1174 bubulle 51558
1175     #. Type: error
1176     #. Description
1177     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1178     msgid "Unsupported initrd generator"
1179 bubulle 53113 msgstr "पाठबळ नसलेला initrd निर्माता"
1180 bubulle 51558
1181     #. Type: error
1182     #. Description
1183     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1184 bubulle 54117 msgid ""
1185     "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1186     "supported."
1187 bubulle 52275 msgstr "initrd च्या निर्मिती साठी निवडलेल्या ${GENERATOR} या पॅकेजला पाठबळ नाही."
1188 bubulle 51558
1189     #. Type: error
1190     #. Description
1191     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1192     msgid "Unable to install the selected kernel"
1193 bubulle 52275 msgstr "निवड केलेला गाभा अधिष्ठापित करण्यात अपयश"
1194 bubulle 51558
1195     #. Type: error
1196     #. Description
1197     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1198 bubulle 54117 msgid ""
1199     "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1200     "system."
1201 bubulle 52275 msgstr "लक्ष्य प्रणालीवर गाभा अधिष्ठापित करताना त्रुटी आली."
1202 bubulle 51558
1203     #. Type: error
1204     #. Description
1205     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1206     msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1207 bubulle 52275 msgstr "गाभा पॅकेज: '${KERNEL}'."
1208 bubulle 51558
1209     #. Type: select
1210     #. Choices
1211     #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1212     #. It means "no kernel"
1213     #: ../bootstrap-base.templates:11001
1214 bubulle 54117 msgid ""
1215     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1216     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1217     "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1218 bubulle 52275 msgstr "कोणताही नको"
1219 bubulle 51558
1220     #. Type: select
1221     #. Description
1222     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1223     msgid "Kernel to install:"
1224 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापित करण्याचा गाभाः"
1225 bubulle 51558
1226     #. Type: select
1227     #. Description
1228     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1229 bubulle 54117 msgid ""
1230     "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1231     "make the system bootable from the hard drive."
1232     msgstr ""
1233     "उपलब्ध गाभा प्रोग्रामची यादी दर्शविली आहे. संगणक हार्डड्राइव्ह वरून सूरू होण्याजोगा "
1234     "करण्यासाठी त्यापैकी एक पर्याय निवडा."
1235 bubulle 51558
1236     #. Type: boolean
1237     #. Description
1238     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1239     msgid "Continue without installing a kernel?"
1240 bubulle 52275 msgstr "गाभा अधिष्ठापित न करता पुढे जायचे?"
1241 bubulle 51558
1242     #. Type: boolean
1243     #. Description
1244     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1245     msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1246 bubulle 52275 msgstr "निर्देशित केलेल्या ऍप्ट स्त्रोतांमध्ये अधिष्ठापित करण्यायोग्य गाभा आढळला नाही."
1247 bubulle 51558
1248     #. Type: boolean
1249     #. Description
1250     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1251 bubulle 54117 msgid ""
1252     "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1253     "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1254     "likely end up with a machine that doesn't boot."
1255     msgstr ""
1256     "तुम्ही गाभा अधिष्ठापित न करता पुढे जाण्याचा प्रयत्न करू शकता, आणि नंतर गाभा स्वहस्ते "
1257     "अधिष्ठापित करू शकता. हा पर्याय फक्त तज्ञ व्यक्तींनीच वापरावा, नाहीतर बहूदा तुमचा संगणक "
1258     "सुरु होऊ शकणार नाही"
1259 bubulle 51558
1260     #. Type: error
1261     #. Description
1262     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1263     msgid "Cannot install kernel"
1264 bubulle 52275 msgstr "गाभा अधिष्ठापित करता येत नाही"
1265 bubulle 51558
1266     #. Type: error
1267     #. Description
1268     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1269     msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1270 bubulle 52275 msgstr "या अधिष्ठापकाला अधिष्ठापित करण्यायोग्य गाभा पॅकेज सापडत नाही."
1271 bubulle 51558
1272     #. Type: error
1273     #. Description
1274     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1275     msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1276 bubulle 52275 msgstr "${PACKAGE} अधिष्ठापित करता येत नाही"
1277 bubulle 51558
1278     #. Type: error
1279     #. Description
1280     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1281 bubulle 54117 msgid ""
1282     "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1283     "the target system."
1284 bubulle 52275 msgstr "लक्ष्य प्रणालीवर ${PACKAGE} हे पॅकेज अधिष्ठापित करताना त्रुटी आली."
1285 bubulle 51558
1286     #. Type: error
1287     #. Description
1288     #. SUBST0 is a Release file name.
1289     #: ../bootstrap-base.templates:16001
1290     msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1291 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} आवृत्ती फाइल मिळवताना अपयश."
1292 bubulle 51558
1293     #. Type: error
1294     #. Description
1295     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1296     #: ../bootstrap-base.templates:17001
1297     msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1298 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} आवृत्ती हस्ताक्षर फाइल मिळवण्यात अपयश."
1299 bubulle 51558
1300     #. Type: error
1301     #. Description
1302     #. SUBST0 is a gpg key ID
1303     #: ../bootstrap-base.templates:18001
1304     msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1305 bubulle 53113 msgstr "आवृत्ती फाइल (कळ ओळख ${SUBST0}) या अनोळखी कळीने हस्ताक्षरित"
1306 bubulle 51558
1307     #. Type: error
1308     #. Description
1309     #: ../bootstrap-base.templates:19001
1310     msgid "Invalid Release file: no valid components."
1311 bubulle 52275 msgstr "आवृती फाइल अवैध: वैध भाग नाहीत."
1312 bubulle 51558
1313     #. Type: error
1314     #. Description
1315     #. SUBST0 is a filename
1316     #: ../bootstrap-base.templates:20001
1317     msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1318 bubulle 52275 msgstr "आवृती फाइल अवैध: ${SUBST0} ची नोंद नाही."
1319 bubulle 51558
1320     #. Type: error
1321     #. Description
1322     #. SUBST0 is a filename or package name
1323     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1324     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1325 bubulle 54117 msgid ""
1326     "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1327     "CD, depending on your installation method."
1328     msgstr ""
1329     "${SUBST0} मिळवता आली नाही. हे तुमच्या अधिष्ठापन पद्धतीनुसार, एकतर नेटवर्क दोषामुळे "
1330     "किंवा सदोष सीडी मुळे असेल."
1331 bubulle 51558
1332     #. Type: error
1333     #. Description
1334     #. SUBST0 is a filename or package name
1335     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1336     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1337 bubulle 54117 msgid ""
1338     "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1339     "may help."
1340     msgstr ""
1341     "जर तुम्ही सीडी-आर किंवा सीडी-आरडब्ल्यू वरुन अधिष्ठापित करत असल्यास, ती सीडी कमी वेगाने "
1342     "लेखीत केल्यास उपयोग होऊ शकेल."
1343 bubulle 51558
1344     #. Type: text
1345     #. Description
1346     #. Release is a filename which should not be translated
1347     #: ../bootstrap-base.templates:22001
1348     msgid "Retrieving Release file"
1349 bubulle 52275 msgstr "Release फाइल प्राप्त केली जात आहे"
1350 bubulle 51558
1351     #. Type: text
1352     #. Description
1353     #. Release is a filename which should not be translated
1354     #: ../bootstrap-base.templates:23001
1355     msgid "Retrieving Release file signature"
1356 bubulle 52275 msgstr "Release फाइलचे हस्ताक्षर प्राप्त केले जात आहे"
1357 bubulle 51558
1358     #. Type: text
1359     #. Description
1360     #. "packages" here can be translated
1361     #: ../bootstrap-base.templates:24001
1362     msgid "Finding package sizes"
1363 bubulle 53113 msgstr "पॅकेजांचे आकार प्राप्त करत आहे"
1364 bubulle 51558
1365     #. Type: text
1366     #. Description
1367     #. Packages is a filename which should not be translated
1368     #: ../bootstrap-base.templates:25001
1369     msgid "Retrieving Packages files"
1370 bubulle 52275 msgstr "Packages फाइलस् प्राप्त केल्या जात आहेत"
1371 bubulle 51558
1372     #. Type: text
1373     #. Description
1374     #. Packages is a filename which should not be translated
1375     #: ../bootstrap-base.templates:26001
1376     msgid "Retrieving Packages file"
1377 bubulle 52275 msgstr "Packages फाइल प्राप्त केली जात आहे"
1378 bubulle 51558
1379     #. Type: text
1380     #. Description
1381     #. "packages" here can be translated
1382     #: ../bootstrap-base.templates:27001
1383     msgid "Retrieving packages"
1384 bubulle 53113 msgstr "पॅकेजेस प्राप्त केली जात आहेत"
1385 bubulle 51558
1386     #. Type: text
1387     #. Description
1388     #. "packages" here can be translated
1389     #: ../bootstrap-base.templates:28001
1390     msgid "Extracting packages"
1391 bubulle 52275 msgstr "पॅकेजेस उलगडत आहे"
1392 bubulle 51558
1393     #. Type: text
1394     #. Description
1395     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1396     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1397     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1398     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1399     #: ../bootstrap-base.templates:30001
1400     msgid "Installing core packages"
1401 bubulle 52275 msgstr "कोअर पॅकेजेस अधिष्ठापित होत आहेत"
1402 bubulle 51558
1403     #. Type: text
1404     #. Description
1405     #. Required packages are packages which installation is triggered
1406     #. by the dependency chain of core packages
1407     #. In short, they are "required" because at least one of the
1408     #. packages from the core packages depends on them
1409     #: ../bootstrap-base.templates:31001
1410     msgid "Unpacking required packages"
1411 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक पॅकेजेस उघडली जात आहेत"
1412 bubulle 51558
1413     #. Type: text
1414     #. Description
1415     #: ../bootstrap-base.templates:32001
1416     msgid "Configuring required packages"
1417 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक असलेली पॅकेजेस् संरचित होत आहेत"
1418 bubulle 51558
1419     #. Type: text
1420     #. Description
1421     #. The base system is the minimal Debian system
1422     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1423     #: ../bootstrap-base.templates:33001
1424     msgid "Unpacking the base system"
1425 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली उघडली जात आहे"
1426 bubulle 51558
1427     #. Type: text
1428     #. Description
1429     #. The base system is the minimal Debian system
1430     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1431     #: ../bootstrap-base.templates:34001
1432     msgid "Configuring the base system"
1433 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली संरचित होत आहे"
1434 bubulle 51558
1435     #. Type: text
1436     #. Description
1437     #: ../bootstrap-base.templates:35001
1438     msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1439 bubulle 52275 msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
1440 bubulle 51558
1441     #. Type: text
1442     #. Description
1443     #. SUBST0 is a package name
1444     #: ../bootstrap-base.templates:36001
1445     msgid "Validating ${SUBST0}..."
1446 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0}ची वैधता तपासणी होत आहे..."
1447 bubulle 51558
1448     #. Type: text
1449     #. Description
1450     #. SUBST0 is a package name
1451     #: ../bootstrap-base.templates:37001
1452     msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1453 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} मागवत आहे..."
1454 bubulle 51558
1455     #. Type: text
1456     #. Description
1457     #. SUBST0 is a package name
1458     #: ../bootstrap-base.templates:38001
1459     msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1460 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} उलगडत आहे..."
1461 bubulle 51558
1462     #. Type: text
1463     #. Description
1464     #. SUBST0 is a package name
1465     #: ../bootstrap-base.templates:39001
1466     msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1467 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} उघडत आहे..."
1468 bubulle 51558
1469     #. Type: text
1470     #. Description
1471     #. SUBST0 is a package name
1472     #: ../bootstrap-base.templates:40001
1473     msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1474 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} संरचित होत आहे..."
1475 bubulle 51558
1476     #. Type: text
1477     #. Description
1478     #. Release is a filename which should not be translated
1479     #: ../bootstrap-base.templates:41001
1480     msgid "Checking Release signature"
1481 bubulle 52275 msgstr "आवृत्तीची हस्ताक्षर तपासणी होत आहे"
1482 bubulle 51558
1483     #. Type: text
1484     #. Description
1485     #. SUBST0 is a gpg key id
1486     #. Release is a filename which should not be translated
1487     #: ../bootstrap-base.templates:42001
1488     msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1489 bubulle 52275 msgstr "वैध आवृत्ती हस्ताक्षर (की ओळख ${SUBST0})"
1490 bubulle 51558
1491     #. Type: text
1492     #. Description
1493     #: ../bootstrap-base.templates:43001
1494     msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1495 bubulle 53113 msgstr "पाया पॅकेजेसची अवलंबित्वे सोडवत आहे..."
1496 bubulle 51558
1497     #. Type: text
1498     #. Description
1499     #. SUBST0 is a list of packages
1500     #: ../bootstrap-base.templates:44001
1501     msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1502 bubulle 53113 msgstr "आणखी पाया अवलंबित्वे सापडली: ${SUBST0}"
1503 bubulle 51558
1504     #. Type: text
1505     #. Description
1506     #. SUBST0 is a list of packages
1507     #: ../bootstrap-base.templates:45001
1508     msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1509 bubulle 53113 msgstr "आणखी आवश्यक अवलंबित्वे सापडली: ${SUBST0}"
1510 bubulle 51558
1511     #. Type: text
1512     #. Description
1513     #. SUBST0 is a list of packages
1514     #: ../bootstrap-base.templates:46001
1515     msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1516 bubulle 53113 msgstr "आधीच आवश्यक मधे असणारी पॅकेजेस पाया मधे मिळाली: ${SUBST0}"
1517 bubulle 51558
1518     #. Type: text
1519     #. Description
1520     #: ../bootstrap-base.templates:47001
1521     msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1522 bubulle 53113 msgstr "आवश्यक पॅकेजेसची अवलंबित्वे सोडवत आहे..."
1523 bubulle 51558
1524     #. Type: text
1525     #. Description
1526     #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1527     #. SUBST1 is a mirror
1528     #: ../bootstrap-base.templates:48001
1529     msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1530 bubulle 52275 msgstr "${SUBST1} वर ${SUBST0} घटक तपासत आहे..."
1531 bubulle 51558
1532     #. Type: text
1533     #. Description
1534     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1535     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1536     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1537     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1538     #: ../bootstrap-base.templates:49001
1539     msgid "Installing core packages..."
1540 bubulle 52275 msgstr "गाभा पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत..."
1541 bubulle 51558
1542     #. Type: text
1543     #. Description
1544     #. Required packages are packages which installation is triggered
1545     #. by the dependency chain of core packages
1546     #. In short, they are "required" because at least one of the
1547     #. packages from the core packages depends on them
1548     #: ../bootstrap-base.templates:50001
1549     msgid "Unpacking required packages..."
1550 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक पॅकेजेस् उघडत आहेत..."
1551 bubulle 51558
1552     #. Type: text
1553     #. Description
1554     #. Required packages are packages which installation is triggered
1555     #. by the dependency chain of core packages
1556     #. In short, they are "required" because at least one of the
1557     #. packages from the core packages depends on them
1558     #: ../bootstrap-base.templates:51001
1559     msgid "Configuring required packages..."
1560 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक पॅकेजेस् संरचित होत आहेत..."
1561 bubulle 51558
1562     #. Type: text
1563     #. Description
1564     #: ../bootstrap-base.templates:52001
1565     msgid "Installing base packages..."
1566 bubulle 52275 msgstr "पाया पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत..."
1567 bubulle 51558
1568     #. Type: text
1569     #. Description
1570     #: ../bootstrap-base.templates:53001
1571     msgid "Unpacking the base system..."
1572 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली उघडत आहे..."
1573 bubulle 51558
1574     #. Type: text
1575     #. Description
1576     #: ../bootstrap-base.templates:54001
1577     msgid "Configuring the base system..."
1578 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली संरचित होत आहे..."
1579 bubulle 51558
1580     #. Type: text
1581     #. Description
1582     #: ../bootstrap-base.templates:55001
1583     msgid "Base system installed successfully."
1584 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणालीची अधिष्ठापना यशस्वी झाली."
1585 bubulle 51558
1586     #. Type: error
1587     #. Description
1588     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1589     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1590     msgid "Debootstrap warning"
1591 bubulle 52275 msgstr "डीबूटस्ट्रॅप ताकीद"
1592 bubulle 51558
1593     #. Type: error
1594     #. Description
1595     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1596     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1597     msgid "Warning: ${INFO}"
1598 bubulle 52275 msgstr "ताकीद: ${INFO}"
1599 bubulle 51558
1600     #. Type: text
1601     #. Description
1602     #. SUBST0 is an url
1603     #: ../bootstrap-base.templates:57001
1604     msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1605 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} च्या फसलेल्या डाउनलोडचा पुनर्प्रयत्न"
1606 bubulle 51558
1607     #. Type: text
1608     #. Description
1609     #: ../bootstrap-base.templates:59001
1610     msgid "Selecting the kernel to install..."
1611 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापनेसाठी कर्नेल निवडत आहे..."
1612 bubulle 51558
1613     #. Type: text
1614     #. Description
1615     #: ../bootstrap-base.templates:60001
1616     msgid "Installing the kernel..."
1617 bubulle 52275 msgstr "कर्नेल अधिष्ठापित होत आहे..."
1618 bubulle 51558
1619     #. Type: text
1620     #. Description
1621     #. SUBST0 is a package name
1622     #: ../bootstrap-base.templates:61001
1623     msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1624 bubulle 52275 msgstr "कर्नेल अधिष्ठापित होत आहे - ${SUBST0} मागवत व अधिष्ठापित करत आहे..."
1625 bubulle 51558
1626     #. Type: select
1627     #. Description
1628     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1629 bubulle 54117 msgid ""
1630     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1631     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1632     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1633     "packages from this mirror."
1634     msgstr ""
1635     "अधिष्ठापक दर्पण पर्यंत प्रवेश मिळू शकला नाही. दर्पण मधे किंवा आपल्या नेटवर्कमधे समस्या असू "
1636     "शकेल. आपण पुन्हा डाउनलोडचा प्रयत्न करण्याचे, दुसरा दर्पण निवडण्याचे किंवा समस्येकडे दुर्लक्ष "
1637     "करून या दर्पण मधील सर्व पॅकेजेस् शिवाय पुढे जाण्याचे ठरवू शकता."
1638 bubulle 51558
1639     #. Type: text
1640     #. Description
1641     #. Main menu item
1642     #. should not be more than 55 columns
1643     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1644     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1645     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1646     #: ../pkgsel.templates:1001
1647     msgid "Select and install software"
1648 bubulle 52275 msgstr "सॉफ्टवेअर निवडा व अधिष्ठापित करा"
1649 bubulle 51558
1650     #. Type: text
1651     #. Description
1652     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1653     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1654     #: ../pkgsel.templates:2001
1655     msgid "Setting up..."
1656 bubulle 52275 msgstr "संरचना होत आहे..."
1657 bubulle 51558
1658     #. Type: text
1659     #. Description
1660     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1661 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1662     #: ../pkgsel.templates:4001
1663     msgid "Upgrading software..."
1664 nayan-guest 54110 msgstr "सॉफ्टवेअर श्रेणीवर्धित होत आहे... "
1665 bubulle 54092
1666     #. Type: text
1667     #. Description
1668     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1669 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1670     #. Tasksel will then display its own screens
1671 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1672 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1673 bubulle 52275 msgstr "टास्कसेल चालवला जातोय..."
1674 bubulle 51558
1675     #. Type: text
1676     #. Description
1677     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1678     #. The text is used at the end of the installation phase while
1679     #. cleaning up pkgsel's stuff
1680 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1681 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1682 bubulle 52275 msgstr "सफाई होत आहे..."
1683 bubulle 51558
1684     #. Type: text
1685     #. Description
1686     #. Main menu item
1687     #: ../network-preseed.templates:1001
1688     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1689 bubulle 53113 msgstr "डेबकॉन्फ पूर्वसंरचना फाईल डाउनलोड करा"
1690 bubulle 51558
1691     #. Type: text
1692     #. Description
1693     #. Main menu item
1694     #: ../file-preseed.templates:1001
1695     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1696 bubulle 52275 msgstr "डेबकॉन्फ पूर्वसंरचना फाईल लोड करा."
1697 bubulle 51558
1698     #. Type: select
1699     #. Description
1700     #: ../rescue-mode.templates:5001
1701     msgid "Rescue operations"
1702 bubulle 52275 msgstr "बचाव प्रक्रिया"
1703 bubulle 51558
1704     #. Type: text
1705     #. Description
1706     #. Main menu item
1707     #: ../load-iso.templates:1001
1708     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1709 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापक आय्.एस्.ओ. मधून अधिष्ठापक घटक लोड करा"
1710 bubulle 51558
1711     #. Type: error
1712     #. Description
1713     #: ../save-logs.templates:8001
1714     msgid "Failed to mount the floppy"
1715 bubulle 52275 msgstr "फ्लॉपीचे आरोहण अयशस्वी"
1716 bubulle 51558
1717     #. Type: error
1718     #. Description
1719     #: ../save-logs.templates:8001
1720 bubulle 54117 msgid ""
1721     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1722     "the drive."
1723 bubulle 52275 msgstr "एकतर फलॉपी उपकरण सापडत नसेल किंवा संरुपित केलेली फ्लॉपी ड्राइव्ह मध्ये नसेल."
1724 bubulle 51558
1725     #. Type: select
1726     #. Description
1727     #: ../elilo-installer.templates:1001
1728     msgid "Partition for boot loader installation:"
1729 bubulle 52275 msgstr "आरंभ सूचक अधिष्ठापनेसाठी विभाजनः"
1730 bubulle 51558
1731     #. Type: select
1732     #. Description
1733     #: ../elilo-installer.templates:1001
1734 bubulle 54117 msgid ""
1735     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1736     "one you want elilo to use to boot your new system."
1737     msgstr ""
1738     "तुमच्या प्रणालीतील उपलब्ध विभाजने दर्शविली आहेत. तुमच्या नवीन प्रणालीच्या आरंभाकरिता "
1739     "इलीलो ने त्यापैकी कोणते विभाजन वापरावयाचे ते निवडा."
1740 bubulle 51558
1741     #. Type: error
1742     #. Description
1743     #: ../elilo-installer.templates:2001
1744     msgid "No boot partitions detected"
1745 bubulle 53113 msgstr "कोणतीही आरंभ विभाजने आढळली नाहीत"
1746 bubulle 51558
1747     #. Type: error
1748     #. Description
1749     #: ../elilo-installer.templates:2001
1750 bubulle 54117 msgid ""
1751     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1752     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1753     msgstr ""
1754     "इलीलो ने वापरण्यायोग्य कोणतीच विभाजने नव्हती. ज्यावर फॅट फाइल प्रणाली आहे व आरंभ झेंडा "
1755     "निर्धारित केला आहे असे विभाजन इलीलो करीता आवश्यक आहे."
1756 bubulle 51558
1757     #. Type: text
1758     #. Description
1759     #. Main menu item
1760     #: ../elilo-installer.templates:3001
1761     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1762 bubulle 53113 msgstr "इलीलो आरंभ सूचक हार्ड डिस्कवर अधिष्ठापित करा"
1763 bubulle 51558
1764     #. Type: text
1765     #. Description
1766     #: ../elilo-installer.templates:4001
1767     msgid "Installing the ELILO package"
1768 bubulle 52275 msgstr "इलीलो पॅकेज अधिष्ठापित केले जात आहे"
1769 bubulle 51558
1770     #. Type: text
1771     #. Description
1772     #: ../elilo-installer.templates:5001
1773     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1774 bubulle 52275 msgstr "${bootdev} करीता इलीलो चालवत आहे"
1775 bubulle 51558
1776     #. Type: boolean
1777     #. Description
1778     #: ../elilo-installer.templates:6001
1779     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1780 bubulle 52275 msgstr "इलीलो अधिष्ठापना अयशस्वी. तरीही पुढे जायचे?"
1781 bubulle 51558
1782     #. Type: boolean
1783     #. Description
1784     #: ../elilo-installer.templates:6001
1785 bubulle 54117 msgid ""
1786     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1787     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1788     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1789     msgstr ""
1790     "/target/ मध्ये इलिलो पॅकेज अधिष्ठापित करणे अयशस्वी झाले. इलीलो हा आरंभ सूचक म्हणून "
1791     "अधिष्ठापित करणे ही आवश्यक पायरी आहे. अधिष्ठापनेतील ही समस्या कदाचीत इलीलो शी संबंधीत "
1792     "नसेलही, त्यामुळे अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवणे बहुदा शक्य आहे."
1793 bubulle 51558
1794     #. Type: error
1795     #. Description
1796     #: ../elilo-installer.templates:7001
1797     msgid "ELILO installation failed"
1798 bubulle 52275 msgstr "इलीलो अधिष्ठापना अयशस्वी"
1799 bubulle 51558
1800     #. Type: error
1801     #. Description
1802     #: ../elilo-installer.templates:7001
1803     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1804 bubulle 52275 msgstr "त्रुटी संकेत \"${ERRCODE}\" सह \"/usr/sbin/elilo\" चालवणे अयशस्वी."
1805 bubulle 51558
1806     #. Type: boolean
1807     #. Description
1808     #: ../colo-installer.templates:1001
1809     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1810 bubulle 52275 msgstr "कोबाल्ट आरंभ सूचक अधिष्ठापना अयशस्वी. तरीही पुढे जायचे? "
1811 bubulle 51558
1812     #. Type: boolean
1813     #. Description
1814     #: ../colo-installer.templates:1001
1815 bubulle 54117 msgid ""
1816     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1817     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1818     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1819     msgstr ""
1820     "/target/ वर CoLo पॅकेजचे अधिष्ठापन अयशस्वी ठरले आहे. CoLoची आरंभ सूचक म्हणून अधिष्ठापना "
1821     "करणे ही आवश्यक पायरी आहे. अधिष्ठापनेतील दोष कदाचीत CoLoशी संबधीत नसेलही. त्यामुळे "
1822     "अधिष्ठापन पुढे चालू ठेवणे बहुदा शक्य आहे."
1823 bubulle 51558
1824     #. Type: text
1825     #. Description
1826     #: ../colo-installer.templates:2001
1827     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1828 bubulle 52275 msgstr "कोबाल्ट आरंभ सूचक अधिष्ठापित होत आहे"
1829 bubulle 51558
1830     #. Type: text
1831     #. Description
1832     #: ../colo-installer.templates:3001
1833     msgid "Installing the CoLo package"
1834 bubulle 52275 msgstr "CoLo पॅकेजची अधिष्ठापना केली जात आहे"
1835 bubulle 51558
1836     #. Type: text
1837     #. Description
1838     #: ../colo-installer.templates:4001
1839     msgid "Creating CoLo configuration"
1840 bubulle 52275 msgstr "CoLo संरचना केली जात आहे"
1841 bubulle 51558
1842     #. Type: text
1843     #. Description
1844     #. Main menu item
1845     #: ../colo-installer.templates:5001
1846     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1847 bubulle 52275 msgstr "कोबाल्ट आरंभ सूचक हार्ड डिस्कवर अधिष्ठापित करा"
1848 bubulle 51558
1849     #. Type: text
1850     #. Description
1851     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1852     #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1853     msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1854 bubulle 52275 msgstr "मार्गदर्शित - पूर्ण डिस्क वापरा व ताखंव्य संरचित करा"
1855 bubulle 51558
1856     #. Type: string
1857     #. Description
1858     #. Type: string
1859     #. Description
1860 bubulle 54117 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1861 bubulle 51558 msgid "Name of the volume group for the new system:"
1862 bubulle 52275 msgstr "या नवीन प्रणालीकरिता खंड गटाचे नावः"
1863 bubulle 51558
1864     #. Type: error
1865     #. Description
1866     #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1867 bubulle 54117 msgid ""
1868     "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1869     "that can be created on LVM volumes."
1870     msgstr ""
1871     "हे घडण्याचे कारण निवडलेल्या यादीत ताखंव्य खंडांमधे बनवता येण्याजोगे एकही विभाजन नाही."
1872 bubulle 51558
1873     #. Type: boolean
1874     #. Description
1875     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1876     msgid "Continue installation without /boot partition?"
1877 bubulle 52275 msgstr "/boot विभाजनाशिवाय अधिष्ठापना सुरू ठेवायची?"
1878 bubulle 51558
1879     #. Type: boolean
1880     #. Description
1881     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1882 bubulle 54117 msgid ""
1883     "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1884     "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1885     msgstr ""
1886     "आपण निवडलेल्या यादीत /boot करिता वेगळे विभाजन नाही. ताखंव्य वापरून प्रणालीचा आरंभ होउ "
1887     "देण्याकरिता सामान्यतः हे आवश्यक असते."
1888 bubulle 51558
1889     #. Type: boolean
1890     #. Description
1891     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1892 bubulle 54117 msgid ""
1893     "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1894     "reboot the system after the installation is completed."
1895     msgstr ""
1896     "या ताकिदीकडे आपण दुर्लक्ष करू शकता, पण त्यामुळे अधिष्ठापना पूर्ण झाल्यानंतर कदाचित आपल्या "
1897     "या प्रणालीचा पुनरारंभ होऊ शकणार नाही."
1898 bubulle 51558
1899     #. Type: error
1900     #. Description
1901     #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1902 bubulle 54117 msgid ""
1903     "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1904     "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1905     "specify an alternative name."
1906     msgstr ""
1907     "ताखंव्य वापरून आपोआप विभाजन होण्याकरिता वापरले जाणारे खंड गट नाव आधीच वापरात आहे. "
1908     "संरचना प्रश्नांचा अग्रक्रम कमी केल्यास आपल्याला पर्यायी नाव निर्धारित करता येईल."
1909 bubulle 51558
1910     #. Type: error
1911     #. Description
1912     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1913     msgid "Unexpected error while creating volume group"
1914 bubulle 52275 msgstr "खंड गट बनवत असताना अनपेक्षित त्रुटी"
1915 bubulle 51558
1916     #. Type: error
1917     #. Description
1918     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1919 bubulle 54117 msgid ""
1920     "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1921     "the volume group."
1922     msgstr ""
1923     "ताखंव्य वापरून स्वयंविभाजन करणे असफल झाले, कारण हा खंड गट बनवत असताना त्रुटी निर्माण "
1924     "झाली."
1925 bubulle 51558
1926     #. Type: select
1927     #. Description
1928     #: ../partconf.templates:3002
1929     msgid "Select a partition"
1930 bubulle 52275 msgstr "विभाजन निवडा"
1931 bubulle 51558
1932     #. Type: select
1933     #. Description
1934     #: ../partconf.templates:3002
1935 bubulle 54117 msgid ""
1936     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1937     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1938     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1939     msgstr ""
1940     "खालील विभाजने तुमच्या प्रणालीत आढळली आहेत. संरचनेसाठी विभाजन निवडा. \"Finish\" "
1941     "पर्याय निवडेपर्यंत संगणकात कोणताही स्थायी बदल केला जाणार नाही. \"Abort\" पर्याय "
1942     "निवडल्यास बदल केलेच जाणार नाहीत."
1943 bubulle 51558
1944     #. Type: select
1945     #. Description
1946     #: ../partconf.templates:3002
1947 bubulle 54117 msgid ""
1948     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1949     "mount point."
1950     msgstr ""
1951     "माहिती या क्रमाने दर्शवली आहे: उपकरणाचे नाव, आकार, फाईल प्रणाली आणि आरोहण बिंदू."
1952 bubulle 51558
1953     #. Type: text
1954     #. Description
1955     #. :sl1:
1956     #: ../main-menu.templates:1001
1957     msgid "Debian installer main menu"
1958 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अधिष्ठापक मुख्य मेनु"
1959 bubulle 51558
1960     #. Type: select
1961     #. Description
1962     #. :sl1:
1963     #: ../main-menu.templates:2001
1964     msgid "Choose the next step in the install process:"
1965 bubulle 53113 msgstr "अधिष्ठापनेच्या प्रक्रियेमधील पुढील पायरी निवडा: "
1966 bubulle 51558
1967     #. Type: text
1968     #. Description
1969     #. Main menu item
1970     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1971     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1972     #. :sl1:
1973     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1974     msgid "Execute a shell"
1975 bubulle 52275 msgstr "शेल सुरू करा"
1976 bubulle 51558
1977     #. Type: text
1978     #. Description
1979     #. Main menu item
1980     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1981     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1982     #. :sl1:
1983     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1984     msgid "Abort the installation"
1985 bubulle 52275 msgstr "ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडा"
1986 bubulle 51558
1987     #. Type: text
1988     #. Description
1989     #. base-installer progress bar item
1990     #. :sl1:
1991     #: ../di-utils.templates:1001
1992     msgid "Registering modules..."
1993 bubulle 52275 msgstr "मॉडयुल्सची नोंदणी होत आहे..."
1994 bubulle 51558
1995     #. Type: text
1996     #. Description
1997     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1998     #. TRANSLATORS : keep short
1999     #. :sl1:
2000     #: ../anna.templates:3001
2001     msgid "Loading additional components"
2002 bubulle 52275 msgstr "अतिरिक्त घटक लोड होत आहेत"
2003 bubulle 51558
2004     #. Type: text
2005     #. Description
2006     #. (Progress bar)
2007     #. TRANSLATORS : keep short
2008     #. :sl1:
2009     #: ../anna.templates:4001
2010     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
2011 bubulle 52275 msgstr "${PACKAGE} मिळवत आहे "
2012 bubulle 51558
2013     #. Type: text
2014     #. Description
2015     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
2016     #. TRANSLATORS : keep short
2017     #. :sl1:
2018     #: ../anna.templates:5001
2019     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
2020 bubulle 53113 msgstr "${PACKAGE} संरचित होत आहे'"
2021 bubulle 51558
2022     #. Type: text
2023     #. Description
2024     #. This menu entry may be translated.
2025     #. However, translators are required to keep "Choose language"
2026     #. as an alternative separated by the "/" character
2027     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
2028     #. :sl1:
2029     #: ../localechooser.templates-in:1001
2030     msgid "Choose language"
2031 bubulle 52275 msgstr "भाषा निवडा/Choose language"
2032 bubulle 51558
2033 bubulle 52642 #. Type: text
2034     #. Description
2035     #. finish-install progress bar item
2036     #. :sl1:
2037     #: ../localechooser.templates-in:8001
2038     msgid "Storing language..."
2039     msgstr "भाषा संग्रहीत करत आहे..."
2040    
2041 bubulle 52026 #. Type: note
2042     #. Description
2043     #. :sl1:
2044 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2045 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
2046 bubulle 53113 msgstr "भाषा निवडणे आता शक्य नाही"
2047 bubulle 52026
2048     #. Type: note
2049     #. Description
2050     #. :sl1:
2051 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2052 bubulle 54117 msgid ""
2053     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2054     "installation, but you can still change the country or locale."
2055     msgstr ""
2056     "अधिष्ठापनेची भाषा बदलणे आता शक्य नाही, परंतु तुम्ही देश वा स्थानिकीय अजूनही बदलू शकता."
2057 bubulle 52026
2058     #. Type: note
2059     #. Description
2060     #. :sl1:
2061 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2062 bubulle 54117 msgid ""
2063     "To select a different language you will need to abort this installation and "
2064     "reboot the installer."
2065     msgstr ""
2066     "अन्य भाषा निवडण्याकरिता तुम्हाला ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडावी लागेल व अधिष्ठापकाचा "
2067     "पुनरारंभ करावा लागेल."
2068 bubulle 52026
2069     #. Type: boolean
2070     #. Description
2071     #. :sl1:
2072     #. Type: boolean
2073     #. Description
2074     #. :sl1:
2075 bubulle 54117 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
2076 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
2077 bubulle 52392 msgstr "निवडलेल्या भाषेतून अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवायची?"
2078 bubulle 52026
2079     #. Type: boolean
2080     #. Description
2081     #. :sl1:
2082 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
2083 bubulle 54117 msgid ""
2084     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2085 bubulle 53113 msgstr "अधिष्ठापकाचे निवडलेल्या भाषेतील भाषांतर अपूर्ण आहे."
2086 bubulle 52026
2087     #. Type: boolean
2088     #. Description
2089     #. :sl1:
2090 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
2091 bubulle 54117 msgid ""
2092     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2093     "language."
2094 bubulle 52392 msgstr "निवडलेल्या भाषेत अधिष्ठापकाचे भाषांतर संपूर्णपणे झालेले नाही."
2095 bubulle 52026
2096 bubulle 51558 #. Type: text
2097     #. Description
2098 bubulle 52026 #. :sl1:
2099 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
2100 bubulle 54117 msgid ""
2101     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2102     "displayed in English instead."
2103 bubulle 52392 msgstr "याचा अर्थ असा की काही संवाद याऐवजी इंग्रजीमधूनच दर्शवले जाण्याची शक्यता खूप आहे."
2104 bubulle 52026
2105     #. Type: text
2106     #. Description
2107     #. :sl1:
2108 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
2109 bubulle 54117 msgid ""
2110     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2111     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2112     msgstr ""
2113     "केवळ मूलनिर्धारित अधिष्ठापनेव्यतिरिक्त अन्य काही आपण केल्यास, काही संवाद याऐवजी "
2114     "इंग्रजीमधूनच दर्शवले जाण्याची शक्यता खूपच जास्त आहे."
2115 bubulle 52026
2116     #. Type: text
2117     #. Description
2118     #. :sl1:
2119 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
2120 bubulle 54117 msgid ""
2121     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2122     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2123     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2124     msgstr ""
2125     "निवडलेल्या भाषेतून आपण अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवल्यास, बहुतांश संवाद योग्य रीतीने दर्शवले "
2126     "जातील पण - विशेषतः तुम्ही अधिष्ठापकाचे अधिक प्रगत पर्याय निवडल्यास - कदाचित काही "
2127     "याऐवजी इंग्रजीमधून दर्शवले जातील."
2128 bubulle 52026
2129     #. Type: text
2130     #. Description
2131     #. :sl1:
2132 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
2133 bubulle 54117 msgid ""
2134     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2135     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2136     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2137     "displayed in English instead."
2138     msgstr ""
2139     "निवडलेल्या भाषेतून आपण अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवल्यास, संवाद सामान्यतः योग्य रीतीने दर्शवले "
2140     "गेले पाहिजेत पण - विशेषतः तुम्ही अधिष्ठापकाचे अधिक प्रगत पर्याय निवडल्यास - कदाचित काही "
2141     "याऐवजी इंग्रजीमधून दर्शवले जाण्याची दाट शक्यता आहे."
2142 bubulle 52026
2143     #. Type: text
2144     #. Description
2145     #. :sl1:
2146 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
2147 bubulle 54117 msgid ""
2148     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2149     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2150     "completely."
2151     msgstr ""
2152     "निवडलेल्या भाषेत भाषांतर न झालेला संवाद तुम्हाला दिसण्याची शक्यता अत्यंत कमी आहे, पण ती "
2153     "संपूर्णपणे नाकारता येत नाही."
2154 bubulle 52026
2155     #. Type: text
2156     #. Description
2157     #. :sl1:
2158 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
2159 bubulle 54117 msgid ""
2160     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2161     "recommended to either select a different language or abort the installation."
2162     msgstr ""
2163     "या पर्यायी भाषेची तुम्हाला उत्तम समज नसल्यास, अन्य भाषा निवडण्याची वा अधिष्ठापना "
2164     "अर्धवट सोडण्याची शिफारस केली जात आहे."
2165 bubulle 52026
2166     #. Type: text
2167     #. Description
2168     #. :sl1:
2169 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
2170 bubulle 54117 msgid ""
2171     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2172     "different language, or you can abort the installation."
2173     msgstr ""
2174     "आपण पुढे न जाण्याचे निवडल्यास, आपल्याला अन्य भाषा निवडण्याचा पर्याय दिला जाईल, किंवा "
2175     "आपण ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडू शकता."
2176 bubulle 52026
2177 bubulle 51558 #. Type: select
2178     #. Choices
2179     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2180     #. for users to choose among them
2181     #. For instance, choosing "Italian" will show:
2182     #. Italy, Switzerland, other
2183     #. :sl1:
2184 bubulle 54117 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
2185 bubulle 51558 msgid "other"
2186     msgstr "अन्य"
2187    
2188     #. Type: select
2189 bubulle 52642 #. Description
2190 bubulle 51558 #. :sl1:
2191 bubulle 54117 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
2192 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
2193     msgstr "देश, प्रदेश वा विभाग निवडा:"
2194 bubulle 51558
2195     #. Type: select
2196     #. Description
2197     #. :sl1:
2198 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
2199 bubulle 54117 msgid ""
2200     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2201     "or regions."
2202     msgstr ""
2203     "तुमच्या भाषेच्या आधारावरुन, तुम्ही बहुतेक या देशांपैकी वा विभागांपैकी एकात स्थित आहात."
2204 bubulle 51558
2205     #. Type: text
2206     #. Description
2207     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2208     #. :sl1:
2209     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2210     msgid "Select a keyboard layout"
2211 bubulle 53113 msgstr "कळफलकाचा आरखडा निवडा"
2212 bubulle 51558
2213     #. Type: text
2214     #. Description
2215     #. :sl1:
2216     #. base-installer progress bar item
2217     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2218 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
2219 bubulle 52275 msgstr "कळफलकाची संरचना सुरू आहे...."
2220 bubulle 51558
2221     #. Type: text
2222     #. Description
2223     #. :sl1:
2224     #: ../cdrom-detect.templates:2001
2225     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2226 bubulle 53113 msgstr "सीडी रॉम ड्राइव्ह शोधण्याकरिता हार्डवेअर तपासत आहे"
2227 bubulle 51558
2228     #. Type: text
2229     #. Description
2230     #. :sl1:
2231     #: ../cdrom-detect.templates:7001
2232     msgid "Scanning CD-ROM"
2233 bubulle 53113 msgstr "सीडी-रॉम तपासला जात आहे"
2234 bubulle 51558
2235     #. Type: text
2236     #. Description
2237     #. :sl1:
2238     #: ../cdrom-detect.templates:8001
2239     msgid "Scanning ${DIR}..."
2240 bubulle 53113 msgstr "${DIR} तपासली जात आहे..."
2241 bubulle 51558
2242     #. Type: text
2243     #. Description
2244     #. finish-install progress bar item
2245     #. :sl1:
2246     #: ../cdrom-detect.templates:15001
2247     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2248 bubulle 52275 msgstr "सीडी-रॉम अनारोहित करून बाहेर काढत आहे..."
2249 bubulle 51558
2250     #. Type: text
2251     #. Description
2252     #. :sl1:
2253     #: ../ethdetect.templates:4001
2254     msgid "Detecting network hardware"
2255 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क हार्डवेअर शोधले जात आहे"
2256 bubulle 51558
2257     #. Type: text
2258     #. Description
2259     #. Main menu item
2260     #. :sl1:
2261     #: ../ethdetect.templates:5001
2262     msgid "Detect network hardware"
2263 bubulle 53113 msgstr "नेटवर्क हार्डवेअरचा शोध घ्या"
2264 bubulle 51558
2265     #. Type: text
2266     #. Description
2267     #. Main menu item
2268     #. :sl1:
2269     #: ../disk-detect.templates:1001
2270     msgid "Detect disks"
2271 bubulle 52275 msgstr "डिस्क शोधा"
2272 bubulle 51558
2273     #. Type: text
2274     #. Description
2275     #. :sl1:
2276     #: ../disk-detect.templates:2001
2277     msgid "Detecting disks and all other hardware"
2278 bubulle 52275 msgstr "डिस्क आणि इतर सर्व हार्डवेअर यांचा शोध होत आहे"
2279 bubulle 51558
2280     #. Type: text
2281     #. Description
2282     #. :sl1:
2283     #: ../hw-detect.templates:1001
2284     msgid "Detecting hardware, please wait..."
2285 bubulle 52275 msgstr "हार्डवेअर शोधत आहे, कृपया थांबा..."
2286 bubulle 51558
2287     #. Type: text
2288     #. Description
2289     #. :sl1:
2290     #: ../hw-detect.templates:2001
2291     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2292 bubulle 52275 msgstr "'${CARDNAME}' साठी '${MODULE}' मॉड्यूल लोड होत आहे..."
2293 bubulle 51558
2294     #. Type: text
2295     #. Description
2296     #. :sl1:
2297     #: ../hw-detect.templates:3001
2298     msgid "Starting PC card services..."
2299 bubulle 52275 msgstr "पीसी कार्ड सेवा सुरू करत आहे..."
2300 bubulle 51558
2301 bubulle 53895 #. Type: text
2302     #. Description
2303     #. :sl1:
2304     #: ../hw-detect.templates:11001
2305     msgid "Checking for firmware..."
2306 nayan-guest 54081 msgstr "फर्मवेअर करिता तपास होत आहे..."
2307 bubulle 53895
2308 bubulle 51558 #. Type: boolean
2309     #. Description
2310     #. :sl1:
2311     #: ../netcfg-common.templates:1001
2312     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2313 bubulle 52275 msgstr "डीएचसीपी सोबत नेटवर्कची स्वयंचलित संरचना करायची?"
2314 bubulle 51558
2315     #. Type: boolean
2316     #. Description
2317     #. :sl1:
2318     #: ../netcfg-common.templates:1001
2319 bubulle 54117 msgid ""
2320     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2321     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2322     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2323     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2324     "configure it by DHCP."
2325     msgstr ""
2326     "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपीने किंवा स्वहस्ते सर्व माहिती घालून करता येते. जर तुम्ही डीएचसीपी "
2327     "वापरायचे ठरवले आणि अधिष्ठापक तुमच्या नेटवर्कवरील डीएचसीपी परिसेवकाकडून कार्य करू शकणारी "
2328     "संरचना मिळवू शकत नसेल, तर डीएचसीपीने संरचना करण्याचा प्रयत्न झाल्यानंतर तुम्हाला नेटवर्कची "
2329     "संरचना स्वहस्ते करण्याची संधी दिली जाईल."
2330 bubulle 51558
2331     #. Type: string
2332     #. Description
2333     #. :sl1:
2334     #: ../netcfg-common.templates:2001
2335     msgid "Domain name:"
2336 bubulle 52275 msgstr "डोमेनचे नाव:"
2337 bubulle 51558
2338     #. Type: string
2339     #. Description
2340     #. :sl1:
2341     #: ../netcfg-common.templates:2001
2342 bubulle 54117 msgid ""
2343     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2344     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2345     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2346     "sure you use the same domain name on all your computers."
2347     msgstr ""
2348     "डोमेनचे नाव हा तुमच्या यजमान नामाच्या उजवीकडे असणारा तुमच्या महाजाल पत्त्याचा एक भाग "
2349     "आहे. बहुतेकदा त्याचा शेवट .com, .net, .edu, किंवा .org ने होतो. जर तुम्ही घरगुती "
2350     "नेटवर्कची संरचना करत असाल तर तुम्ही कोणतेही नाव देऊ शकता, पण तुमच्या सर्व संगणकांवर तुम्ही "
2351     "तेच डोमेन नाव वापराल याची खात्री करा."
2352 bubulle 51558
2353     #. Type: string
2354     #. Description
2355     #. :sl1:
2356     #: ../netcfg-common.templates:3001
2357     msgid "Name server addresses:"
2358 bubulle 52275 msgstr "नाम परिसेवकाचे पत्ते:"
2359 bubulle 51558
2360     #. Type: string
2361     #. Description
2362     #. :sl1:
2363     #: ../netcfg-common.templates:3001
2364 bubulle 54117 msgid ""
2365     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2366     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2367     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2368     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2369     "this field blank."
2370     msgstr ""
2371     "नाम परिसेवक हे नेटवर्कवर यजमान नाव शोधण्याकरिता वापरले जातात. कृपया रिक्त जागांनी "
2372     "विलग केलेले ३ पर्यंत नाम परिसेवकांचे आय पी पत्ते (यजमान नावे नव्हे) द्या. स्वल्पविरामांचा "
2373     "वापर करू नका. सूचीमधील पहिल्या नाम परिसेवकाकडे प्रथम चौकशी केली जाईल. जर तुम्हाला "
2374     "कोणताही नाम परिसेवक वापरायचा नसेल तर हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2375 bubulle 51558
2376     #. Type: select
2377     #. Description
2378     #. :sl1:
2379     #: ../netcfg-common.templates:4001
2380     msgid "Primary network interface:"
2381 bubulle 52275 msgstr "प्राथमिक नेटवर्क अंतराफलक:"
2382 bubulle 51558
2383     #. Type: select
2384     #. Description
2385     #. :sl1:
2386     #: ../netcfg-common.templates:4001
2387 bubulle 54117 msgid ""
2388     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2389     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2390     "connected network interface found has been selected."
2391     msgstr ""
2392     "तुमच्या प्रणालीमध्ये अनेक नेटवर्क अंतराफलक आहेत. त्यापैकी एकाची अधिष्ठापनेदरम्यान प्राथमिक "
2393     "नेटवर्क अंतराफलक म्हणूनवापरण्याकरिता निवड करा. शक्य असल्यास, जोडलेला पहिला नेटवर्क "
2394     "अंतराफलक निवडला गेला आहे."
2395 bubulle 51558
2396     #. Type: string
2397     #. Description
2398     #. :sl1:
2399     #. Type: string
2400     #. Description
2401     #. :sl1:
2402 bubulle 54117 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2403 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2404 bubulle 52275 msgstr "${iface} करिता बिनतारी इएसएसआयडी:"
2405 bubulle 51558
2406     #. Type: string
2407     #. Description
2408     #. :sl1:
2409     #: ../netcfg-common.templates:5001
2410 bubulle 54117 msgid ""
2411     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2412     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2413     "use any available network, leave this field blank."
2414     msgstr ""
2415     "${iface} हा बिनतारी नेटवर्क अंतराफलक आहे. कृपया तुमची ${iface} ने वापरण्याची इच्छा "
2416     "असलेल्या बिनतारी नेटवर्कचे नाव (इएसएसआयडी)/द्या. उपलब्ध असलेले कोणतेही नेटवर्क वापरायची "
2417     "तुमची इच्छा असल्यास, हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2418 bubulle 51558
2419     #. Type: string
2420     #. Description
2421     #. :sl1:
2422     #: ../netcfg-common.templates:6001
2423     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2424 bubulle 52275 msgstr "उपलब्ध असलेले बिनतारी नेटवर्क शोधण्याचा प्रयत्न अयशस्वी."
2425 bubulle 51558
2426     #. Type: string
2427     #. Description
2428     #. :sl1:
2429     #: ../netcfg-common.templates:6001
2430 bubulle 54117 msgid ""
2431     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2432     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2433     "configuration and continue, leave this field blank."
2434     msgstr ""
2435     "${iface} हा बिनतारी नेटवर्क अंतराफलक आहे. कृपया तुमची ${iface} ने वापरण्याची इच्छा "
2436     "असलेल्या बिनतारी नेटवर्कचे नाव (इएसएसआयडी) द्या. बिनतारी संरचना न करता पुढे "
2437     "जाण्यासाठी, हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2438 bubulle 51558
2439     #. Type: string
2440     #. Description
2441     #. :sl1:
2442     #: ../netcfg-common.templates:7001
2443     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2444 bubulle 52275 msgstr "${iface} बिनतारी उपकरणासाठी वेप की:"
2445 bubulle 51558
2446     #. Type: string
2447     #. Description
2448     #. :sl1:
2449     #: ../netcfg-common.templates:7001
2450 bubulle 54117 msgid ""
2451     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2452     "${iface}. There are two ways to do this:"
2453     msgstr ""
2454     "लागू असल्यास, कृपया ${iface} बिनतारी उपकरणासाठी वेप सुरक्षा की द्या. हे करण्याचे दोन "
2455     "मार्ग आहेत:"
2456 bubulle 51558
2457     #. Type: string
2458     #. Description
2459     #. :sl1:
2460     #: ../netcfg-common.templates:7001
2461 bubulle 54117 msgid ""
2462     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2463     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2464     msgstr ""
2465     "जर तुमची वेप की 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', किंवा 'nnnnnnnn' या "
2466     "स्वरूपात असेल, जेथे n ही संख्या आहे, तर या क्षेत्रात ती जशीच्या तशी टाका."
2467 bubulle 51558
2468     #. Type: string
2469     #. Description
2470     #. :sl1:
2471     #: ../netcfg-common.templates:7001
2472 bubulle 54117 msgid ""
2473     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2474     "'s:' (without quotes)."
2475     msgstr ""
2476     "जर तुमची WEP की कूटशब्दाच्या स्वरुपात असेल तर तिला सुरुवातीस 's:' (अवतरण न देता) जोडा."
2477 bubulle 51558
2478     #. Type: string
2479     #. Description
2480     #. :sl1:
2481     #: ../netcfg-common.templates:7001
2482 bubulle 54117 msgid ""
2483     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2484     "field blank."
2485 bubulle 53113 msgstr "अर्थातच, आपल्या बिनतारी नेटवर्कसाठी वेप की नसेल तर हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2486 bubulle 51558
2487     #. Type: string
2488     #. Description
2489     #. :sl1:
2490     #: ../netcfg-common.templates:10001
2491     msgid "Hostname:"
2492 bubulle 52275 msgstr "यजमाननामः"
2493 bubulle 51558
2494     #. Type: string
2495     #. Description
2496     #. :sl1:
2497     #: ../netcfg-common.templates:10001
2498     msgid "Please enter the hostname for this system."
2499 bubulle 52275 msgstr "या प्रणालीकरिता यजमाननाम द्या."
2500 bubulle 51558
2501     #. Type: string
2502     #. Description
2503     #. :sl1:
2504     #: ../netcfg-common.templates:10001
2505 bubulle 54117 msgid ""
2506     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2507     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2508     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2509     "something up here."
2510     msgstr ""
2511     "यजमाननाम हे तुमच्या प्रणालीला नेटवर्कवर ओळख प्राप्त करुन देणारे एक-शब्दीय नाव असते. तुमचे "
2512     "यजमाननाम काय असावे हे जर तुम्हाला माहीत नसेल, तर कृपया आपल्या प्रशासकाशी विचारविनिमय "
2513     "करा. तुम्ही स्वतःचे नेटवर्क स्थापित करत असल्यास, नाव तुम्ही ठरवू शकता."
2514 bubulle 51558
2515     #. Type: text
2516     #. Description
2517     #. :sl1:
2518     #: ../netcfg-common.templates:16001
2519     msgid "Wireless network configuration"
2520 bubulle 52275 msgstr "बिनतारी नेटवर्क संरचना"
2521 bubulle 51558
2522     #. Type: text
2523     #. Description
2524     #. :sl1:
2525     #: ../netcfg-common.templates:17001
2526 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2527 bubulle 53113 msgstr "बिनतारी प्रवेश बिंदूंचा शोध घेत आहे..."
2528 bubulle 51558
2529     #. Type: text
2530     #. Description
2531     #. base-installer progress bar item
2532     #. :sl1:
2533     #: ../netcfg-common.templates:36001
2534 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2535 bubulle 53113 msgstr "नेटवर्क निर्धारणे संग्रहित होत आहेत...."
2536 bubulle 51558
2537     #. Type: text
2538     #. Description
2539     #. Item in the main menu to select this package
2540     #. :sl1:
2541     #: ../netcfg-common.templates:37001
2542     msgid "Configure the network"
2543 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क संरचित करा"
2544 bubulle 51558
2545     #. Type: string
2546     #. Description
2547     #. :sl1:
2548     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2549     msgid "DHCP hostname:"
2550 bubulle 53113 msgstr "डीएचसीपी यजमाननाम:"
2551 bubulle 51558
2552     #. Type: string
2553     #. Description
2554     #. :sl1:
2555     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2556 bubulle 54117 msgid ""
2557     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2558     "might need to specify an account number here."
2559     msgstr ""
2560     "आपणास डीएचसीपी यजमाननाम देणे आवश्यक आहे. जर आपण केबल मॉडेम वापरत असाल तर येथे आपणास "
2561     "आपला खाते क्रमांक देणे गरजेचे असेल."
2562 bubulle 51558
2563     #. Type: string
2564     #. Description
2565     #. :sl1:
2566     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2567     msgid "Most other users can just leave this blank."
2568 bubulle 52275 msgstr "इतर सर्व उपयोगकर्ते हे रिकामे ठेवू शकतात."
2569 bubulle 51558
2570     #. Type: text
2571     #. Description
2572     #. :sl1:
2573     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2574     msgid "Configuring the network with DHCP"
2575 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपी सह होत आहे."
2576 bubulle 51558
2577     #. Type: text
2578     #. Description
2579     #. :sl1:
2580     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2581     msgid "This may take some time."
2582 bubulle 52275 msgstr "याला थोडा वेळ लागू शकतो."
2583 bubulle 51558
2584     #. Type: text
2585     #. Description
2586     #. :sl1:
2587     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2588     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2589 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्कची स्वयंचलित संरचना यशस्वी झाली"
2590 bubulle 51558
2591     #. Type: select
2592     #. Choices
2593     #. :sl1:
2594     #. Note to translators : Please keep your translation
2595     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2596     #. in single-byte languages)
2597     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2598     msgid "Retry network autoconfiguration"
2599 bubulle 52275 msgstr "स्वयंचलित नेटवर्क संरचनेचा पुन्हा प्रयत्न करा"
2600 bubulle 51558
2601     #. Type: select
2602     #. Choices
2603     #. :sl1:
2604     #. Note to translators : Please keep your translation
2605     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2606     #. in single-byte languages)
2607     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2608     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2609 bubulle 52275 msgstr "डीएचसीपी यजमाननामासह स्वयंचलित नेटवर्क संरचनेचा पुन्हा प्रयत्न करा"
2610 bubulle 51558
2611     #. Type: select
2612     #. Choices
2613     #. :sl1:
2614     #. Note to translators : Please keep your translation
2615     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2616     #. in single-byte languages)
2617     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2618     msgid "Configure network manually"
2619 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क संरचना स्वहस्ते करा"
2620 bubulle 51558
2621     #. Type: select
2622     #. Choices
2623     #. :sl1:
2624     #. Note to translators : Please keep your translation
2625     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2626     #. in single-byte languages)
2627     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2628     msgid "Do not configure the network at this time"
2629 bubulle 52275 msgstr "या वेळी नेटवर्कची संरचना करु नका"
2630 bubulle 51558
2631     #. Type: select
2632     #. Description
2633     #. :sl1:
2634     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2635     msgid "Network configuration method:"
2636 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क संरचना पध्दतः"
2637 bubulle 51558
2638     #. Type: select
2639     #. Description
2640     #. :sl1:
2641     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2642 bubulle 54117 msgid ""
2643     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2644     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2645     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2646     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2647     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2648     msgstr ""
2649     "येथे स्वयंचलित डीएचसीपी नेटवर्क संरचनेचा पर्याय (तुमचा डीएचसीपी परिसेवक उत्तराकरिता जास्त "
2650     "वेळ घेत असल्यास हे यशस्वी होऊ शकते) किंवा नेटवर्क ची रचना स्वहस्ते करण्याचा पर्याय तुम्ही "
2651     "निवडू शकता. काही डीएचसीपी परिसेवकांना सेवाग्राहकाकडून यजमाननाम मिळण्याची आवश्यकता "
2652     "असल्याने, तुम्ही यजमाननाम देऊन स्वयंचलित डीएचसीपी नेटवर्क संरचनेकरिता पुन्हा प्रयत्न करू "
2653     "शकता."
2654 bubulle 51558
2655     #. Type: note
2656     #. Description
2657     #. :sl1:
2658     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2659     msgid "Network autoconfiguration failed"
2660 bubulle 52275 msgstr "स्वयंचलित नेटवर्क संरचना अयशस्वी झाली"
2661 bubulle 51558
2662     #. Type: note
2663     #. Description
2664     #. :sl1:
2665     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2666 bubulle 54117 msgid ""
2667     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2668     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2669     msgstr ""
2670     "आपले नेटवर्क बहुदा डीएचसीपी शिष्टाचार वापरत नाही. किंवा, डीएचसीपी परिसेवक धीमा असेल "
2671     "वा काही नेटवर्क यंत्रणा व्यवस्थीत कार्य करत नसेल."
2672 bubulle 51558
2673     #. Type: text
2674     #. Description
2675     #. :sl1:
2676     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2677     msgid "Reconfigure the wireless network"
2678 bubulle 52275 msgstr "बिनतारी नेटवर्कची पुनर्संरचना करा"
2679 bubulle 51558
2680     #. Type: string
2681     #. Description
2682     #. :sl1:
2683     #: ../netcfg-static.templates:1001
2684     msgid "IP address:"
2685 bubulle 53113 msgstr "आयपी पत्ता:"
2686 bubulle 51558
2687     #. Type: string
2688     #. Description
2689     #. :sl1:
2690     #: ../netcfg-static.templates:1001
2691 bubulle 54117 msgid ""
2692     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2693     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2694     "network administrator."
2695     msgstr ""
2696     "आयपी पत्ता हा आपल्या संगणकापुरता एकमेव असा असतो व तो पूर्णविरामांनी वेगळ्या केलेल्या चार "
2697     "संख्यांनी बनतो. येथे काय वापरायचे याबाबत साशंकता असेल, तर कृपया नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क "
2698     "साधा."
2699 bubulle 51558
2700     #. Type: string
2701     #. Description
2702     #. :sl1:
2703     #: ../netcfg-static.templates:4001
2704     msgid "Netmask:"
2705 bubulle 53113 msgstr "नेटमास्क:"
2706 bubulle 51558
2707     #. Type: string
2708     #. Description
2709     #. :sl1:
2710     #: ../netcfg-static.templates:4001
2711 bubulle 54117 msgid ""
2712     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2713     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2714     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2715     msgstr ""
2716     "नेटमास्कचा उपयोग कोणते संगणक आपल्या स्थानिक नेटवर्कवरील आहेत हे निश्चित करण्यासाठी होतो. "
2717     "नेटमास्कचे मूल्य माहित नसल्यास आपल्या नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क साधा. नेटमास्क "
2718     "पूर्णविरामांनी वेगळ्या केलेल्या चार संख्यांच्या स्वरूपात दिला पाहिजे."
2719 bubulle 51558
2720     #. Type: string
2721     #. Description
2722     #. :sl1:
2723     #: ../netcfg-static.templates:5001
2724     msgid "Gateway:"
2725 bubulle 53113 msgstr "गेटवे:"
2726 bubulle 51558
2727     #. Type: string
2728     #. Description
2729     #. :sl1:
2730     #: ../netcfg-static.templates:5001
2731 bubulle 54117 msgid ""
2732     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2733     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2734     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2735     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2736     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2737     "question, consult your network administrator."
2738     msgstr ""
2739     "गेटवे हा गेटवे राउटर कडे निर्देश करणारा एक आयपी पत्ता (पूर्णविरामांनी वेगळ्या केलेल्या चार "
2740     "संख्या) असतो, ज्याला मूलनिर्धारित राउटर असेही म्हणतात. तुमच्या लॅन बाहेर पाठवले जाणारे "
2741     "सर्व संदेश (उदा, महाजालाकडे) या राउटरद्वारे पाठवले जातात. काही अपवादात्मक परिस्थितीत, "
2742     "ज्यावेळी तुमच्याकडे राउटर नसेल, तुम्ही हे रिक्त सोडू शकता. या प्रश्नाचे योग्य उत्तर तुम्हाला "
2743     "माहीत नसल्यास आपल्या नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क साधा."
2744 bubulle 51558
2745     #. Type: boolean
2746     #. Description
2747     #. :sl1:
2748     #: ../netcfg-static.templates:7001
2749     msgid "Is this information correct?"
2750 bubulle 52275 msgstr "ही माहिती बरोबर आहे का?"
2751 bubulle 51558
2752     #. Type: boolean
2753     #. Description
2754     #. :sl1:
2755     #: ../netcfg-static.templates:7001
2756     msgid "Currently configured network parameters:"
2757 bubulle 53113 msgstr "नेटवर्कची सध्याची संरचित मूल्ये:"
2758 bubulle 51558
2759     #. Type: boolean
2760     #. Description
2761     #. :sl1:
2762     #: ../netcfg-static.templates:7001
2763     msgid ""
2764     " interface = ${interface}\n"
2765     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2766     " netmask = ${netmask}\n"
2767     " gateway = ${gateway}\n"
2768     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2769     " nameservers = ${nameservers}"
2770     msgstr ""
2771 bubulle 52275 " अंतराफलक = ${interface}\n"
2772     " आयपीपत्ता = ${ipaddress}\n"
2773     " नेटमास्क = ${netmask}\n"
2774     " गेटवे = ${gateway}\n"
2775     " बिंदूतेबिंदू = ${pointopoint}\n"
2776     " नामपरिसेवक = ${nameservers}"
2777 bubulle 51558
2778     #. Type: text
2779     #. Description
2780     #. Item in the main menu to select this package
2781     #. :sl1:
2782     #: ../netcfg-static.templates:8001
2783     msgid "Configure a network using static addressing"
2784 bubulle 52275 msgstr "स्थायी पत्ता वापरणाऱ्या नेटवर्कची संरचना करा"
2785 bubulle 51558
2786     #. Type: text
2787     #. Description
2788     #. :sl1:
2789     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2790     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2791 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पण तपासत आहे"
2792 bubulle 51558
2793     #. Type: text
2794     #. Description
2795     #. :sl1:
2796     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2797     msgid "Downloading the Release file..."
2798 bubulle 52275 msgstr "रिलिज ची संचिका डाउनलोड होत आहे..."
2799 bubulle 51558
2800     #. Type: text
2801     #. Description
2802     #. main-menu
2803     #. :sl1:
2804     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2805     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2806 bubulle 52275 msgstr "या डेबियन अर्काइव्हचा दर्पण निवडा"
2807 bubulle 51558
2808     #. Type: select
2809     #. Choices
2810     #. :sl1:
2811     #. Type: select
2812     #. Choices
2813     #. :sl2:
2814     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2815     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2816     msgid "enter information manually"
2817 bubulle 52275 msgstr "माहिती स्वहस्ते द्या"
2818 bubulle 51558
2819     #. Type: select
2820     #. Default
2821     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2822     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2823     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2824     #. random value here
2825     #.
2826     #. First check that the country you mention here is listed in
2827     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2828     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2829     #.
2830     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2831     #.
2832     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2833     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2834     #. msgid "US[ Default value for http]"
2835     #. msgstr "FR"
2836     #. :sl1:
2837     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2838     msgid "US[ Default value for http]"
2839 bubulle 52275 msgstr "IN"
2840 bubulle 51558
2841     #. Type: select
2842     #. Description
2843     #. :sl1:
2844     #. Type: select
2845     #. Description
2846     #. :sl2:
2847     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2848     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2849     msgid "Debian archive mirror country:"
2850 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पणचा देशः"
2851 bubulle 51558
2852     #. Type: select
2853     #. Description
2854     #. :sl1:
2855     #. Type: select
2856     #. Description
2857     #. :sl2:
2858     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2859     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2860 bubulle 54117 msgid ""
2861     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2862     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2863     "the best choice."
2864     msgstr ""
2865     "याचा उद्देश तुमच्या नेटवर्कवरील सर्वात जवळच्या डेबियन अर्काइव्ह दर्पणचा शोध घेणे हा आहे -- "
2866     "तुमच्या जवळपासच्या, किंवा अगदी स्वतःच्या देशातील दर्पण देखील उत्तम पर्याय नसेलही, याची "
2867     "जाणीव असू द्या."
2868 bubulle 51558
2869     #. Type: select
2870     #. Description
2871     #. :sl1:
2872     #. Type: select
2873     #. Description
2874     #. :sl2:
2875     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2876     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2877     msgid "Debian archive mirror:"
2878 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पणः"
2879 bubulle 51558
2880     #. Type: select
2881     #. Description
2882     #. :sl1:
2883     #. Type: select
2884     #. Description
2885     #. :sl2:
2886     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2887     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2888 bubulle 54117 msgid ""
2889     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2890     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2891     "connection to you."
2892     msgstr ""
2893     "डेबियन अर्काइव्ह दर्पण निवडा. तुम्हाला कोणत्या दर्पणसाठी सर्वोत्कृष्ट आंतरजाल जोडणी "
2894     "तुम्हाला उपलब्ध आहे याची माहिती नसल्यास तुमच्या प्रदेशातील वा देशातील दर्पणची निवड "
2895     "करावी."
2896 bubulle 51558
2897     #. Type: select
2898     #. Description
2899     #. :sl1:
2900     #. Type: select
2901     #. Description
2902     #. :sl2:
2903     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2904     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2905     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2906 bubulle 52275 msgstr "बहुतेकदा, ftp<तुमच्या देशाचा कोड>.debian.org हा चांगला पर्याय असतो."
2907 bubulle 51558
2908     #. Type: string
2909     #. Description
2910     #. :sl1:
2911     #. Type: string
2912     #. Description
2913     #. :sl2:
2914     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2915     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2916     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2917 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पण यजमाननामः"
2918 bubulle 51558
2919     #. Type: string
2920     #. Description
2921     #. :sl1:
2922     #. Type: string
2923     #. Description
2924     #. :sl2:
2925     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2926     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2927 bubulle 54117 msgid ""
2928     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2929 bubulle 52275 msgstr "डेबियन जेथून डाउनलोड करायचे त्या दर्पणचे यजमाननाम द्या."
2930 bubulle 51558
2931     #. Type: string
2932     #. Description
2933     #. :sl1:
2934     #. Type: string
2935     #. Description
2936     #. :sl2:
2937     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2938     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2939 bubulle 54117 msgid ""
2940     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2941     "format."
2942 bubulle 52275 msgstr "पर्यायी पोर्ट आपण नेहमीच्या [hostname]:[port] या स्वरुपात देऊ शकता."
2943 bubulle 51558
2944     #. Type: string
2945     #. Description
2946     #. :sl1:
2947     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2948     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2949 bubulle 52275 msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सीची माहिती (काहीच नसल्यास रिक्त सोडा): "
2950 bubulle 51558
2951     #. Type: string
2952     #. Description
2953     #. :sl1:
2954     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2955 bubulle 54117 msgid ""
2956     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2957     "information here. Otherwise, leave this blank."
2958     msgstr ""
2959     "बाह्य नेटवर्क वर एचटीटीपी प्रॉक्सी द्वारे प्रवेश हवा असेल तर त्या प्रॉक्सी बाबत माहिती "
2960     "द्या, अन्यथा रिक्त सोडा."
2961 bubulle 51558
2962     #. Type: string
2963     #. Description
2964     #. :sl1:
2965     #. Type: string
2966     #. Description
2967     #. :sl2:
2968     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2969     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2970 bubulle 54117 msgid ""
2971     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2972     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2973     msgstr ""
2974     "प्रॉक्सी बाबतची माहिती नेहमीच्या (\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" या "
2975     "स्वरुपात द्यावी."
2976 bubulle 51558
2977     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2978     #. Type: select
2979     #. Choices
2980     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2981     #. an infinitive form
2982     #. :sl2:
2983     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2984     #. Type: text
2985     #. Description
2986     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2987     #. :sl1:
2988     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2989     #. Type: select
2990     #. Choices
2991     #. :sl3:
2992     #. flag:translate:4
2993     #. Type: select
2994     #. Choices
2995     #. :sl3:
2996 bubulle 54117 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2997     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:16001
2998 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2999 bubulle 52275 msgstr "रद्द करा"
3000 bubulle 51558
3001     #. Type: text
3002     #. Description
3003     #. :sl1:
3004     #: ../partman-base.templates:1001
3005     msgid "Starting up the partitioner"
3006 bubulle 52275 msgstr "विभाजक चालू होत आहे"
3007 bubulle 51558
3008     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3009     #. Type: text
3010     #. Description
3011     #. :sl1:
3012     #. Type: text
3013     #. Description
3014     #. :sl2:
3015     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3016     #. Type: text
3017     #. Description
3018     #. :sl1:
3019 bubulle 54117 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
3020 bubulle 51558 #: ../partman-auto.templates:1001
3021     msgid "Please wait..."
3022 bubulle 52275 msgstr "कृपया वाट पहा..."
3023 bubulle 51558
3024     #. Type: text
3025     #. Description
3026     #. :sl1:
3027     #: ../partman-base.templates:3001
3028     msgid "Scanning disks..."
3029 bubulle 52275 msgstr "डिस्क्स् ची छाननी होत आहे..."
3030 bubulle 51558
3031     #. Type: text
3032     #. Description
3033     #. :sl1:
3034     #: ../partman-base.templates:4001
3035     msgid "Detecting file systems..."
3036 bubulle 52275 msgstr "संचिका प्रणालींचा शोध चालू आहे..."
3037 bubulle 51558
3038     #. Type: select
3039     #. Description
3040     #. :sl1:
3041     #: ../partman-base.templates:9001
3042 bubulle 54117 msgid ""
3043     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3044     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3045     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3046     "partition table."
3047     msgstr ""
3048     "हा आपली वर्तमान विभाजने व आरोह बिंदूंची सर्वसाधारण माहिती देणारा तक्ता आहे. विभाजनाची "
3049     "निर्धारणे (संचिका प्रणाली,आरोह बिंदू इ.) बदलण्यासाठी ते विभाजन निवडा, विभाजने निर्माण "
3050     "करण्यासाठी रिक्त जागा निवडा, वा विभाजन कोष्टकाच्या प्रारंभीकरणासाठी उपकरण निवडा."
3051 bubulle 51558
3052     #. Type: boolean
3053     #. Description
3054     #. :sl1:
3055     #: ../partman-base.templates:11001
3056     msgid "Write the changes to disks?"
3057 bubulle 52275 msgstr "बदल डिस्कस् वर लिहायचे?"
3058 bubulle 51558
3059     #. Type: boolean
3060     #. Description
3061     #. :sl1:
3062     #: ../partman-base.templates:11001
3063 bubulle 54117 msgid ""
3064     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
3065     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
3066     msgstr ""
3067     "तुम्ही पुढे चालू ठेवल्यास, खालील बदल डिस्कस् वर लिहिले जातील. अन्यथा, तुम्हाला स्वहस्ते अजून "
3068     "बदल करता येऊ शकतील."
3069 bubulle 51558
3070     #. Type: boolean
3071     #. Description
3072     #. :sl1:
3073     #: ../partman-base.templates:11001
3074 bubulle 54117 msgid ""
3075     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3076     "well as on the partitions that are going to be formatted."
3077     msgstr ""
3078     "इशाराः यामुळे तुम्ही काढून टाकलेल्या विभाजनांवरील तसेच संरुपित होणार असलेल्या विभाजनांवरील "
3079     "सर्व माहिती नष्ट होईल."
3080 bubulle 51558
3081     #. Type: text
3082     #. Description
3083     #. :sl1:
3084     #: ../partman-base.templates:25001
3085     msgid "Partitions formatting"
3086 bubulle 52275 msgstr "विभाजने संरूपण"
3087 bubulle 51558
3088