/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/mr.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/mr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 52676 - (hide annotations) (download)
Mon Apr 14 22:54:21 2008 UTC (5 years, 1 month ago) by bubulle
File size: 187746 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Run debconf-updatepo on all packages
1 bubulle 51558 msgid ""
2     msgstr ""
3 bubulle 52275 "Project-Id-Version: \n"
4 bubulle 51558 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 bubulle 52642 "POT-Creation-Date: 2008-04-12 16:46+0000\n"
6 bubulle 52275 "PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:46+0530\n"
7     "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
8 bubulle 51558 "Language-Team: janabhaaratii, C-DAC (formerly NCST), Mumbai-21, India\n"
9     "MIME-Version: 1.0\n"
10 bubulle 52275 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 bubulle 51558 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12    
13 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
14     msgid "Africa"
15 fjp 52650 msgstr "आफ्रिका"
16 bubulle 51558
17 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
18     msgid "Asia"
19 fjp 52650 msgstr "आशिया"
20 bubulle 51558
21 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
22     msgid "Atlantic Ocean"
23 fjp 52650 msgstr "अटलांटिक ओशन"
24 bubulle 51558
25 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
26     msgid "Caribbean"
27 fjp 52650 msgstr "कॅरिबिअन"
28 bubulle 51558
29 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
30     msgid "Central America"
31 fjp 52650 msgstr "सेन्ट्रल अमेरिका"
32 bubulle 52642
33     #: ../../mktemplates.continents:21
34     msgid "Europe"
35 fjp 52650 msgstr "यूरोप"
36 bubulle 51558
37 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
38     msgid "Indian Ocean"
39 fjp 52650 msgstr "इंडिअन ओशन"
40 bubulle 51558
41 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
42     msgid "North America"
43 fjp 52650 msgstr "नॉर्थ अमेरिका"
44 bubulle 52642
45     #: ../../mktemplates.continents:24
46     msgid "Oceania"
47 fjp 52650 msgstr "ओशेनिआ"
48 bubulle 51558
49 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
50     msgid "South America"
51 fjp 52650 msgstr "साऊथ अमेरिका"
52 bubulle 51558
53 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
54     #, fuzzy
55     msgid "Choose a continent or region:"
56     msgstr "देश, प्रदेश वा विभाग निवडा:"
57 bubulle 51558
58 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
59     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
60     msgstr ""
61    
62 bubulle 51558 #. Type: select
63     #. Description
64     #: ../netcfg-common.templates:15002
65     msgid "Type of wireless network:"
66 bubulle 52275 msgstr "एकप्रकारचे बिनतारी नेटवर्क "
67 bubulle 51558
68     #. Type: select
69     #. Description
70     #: ../netcfg-common.templates:15002
71     msgid ""
72     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
73     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
74     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
75 bubulle 52275 msgstr ""
76     "बिनतारी नेटवर्क हे व्यवस्थापित केले जाऊ शकते किंवा विशिष्ट कारणांपुरते असू शकते. जर तुम्ही "
77     "कोणत्याही प्रकारचा प्रत्यक्ष प्रवेश बिंदू वापरत असाल, तर तुमचे नेटवर्क हे व्यवस्थापित आहे, जर "
78     "दुसरा कोणताही संगणक आपला प्रवेश बिंदू असेल तर आपले नेटवर्क विशिष्ट कारणापुरते आहे."
79 bubulle 51558
80     #. Type: text
81     #. Description
82     #. Main menu item
83     #: ../download-installer.templates:1001
84     msgid "Download installer components"
85 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापक घटक डाउनलोड करा"
86 bubulle 51558
87     #. Type: text
88     #. Description
89     #. Main menu item
90     #: ../load-cdrom.templates:1001
91     msgid "Load installer components from CD"
92 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापक घटक सीडीमधून लोड करा"
93 bubulle 51558
94     #. Type: boolean
95     #. Description
96     #: ../load-floppy.templates:1001
97     msgid "Load drivers from floppy now?"
98 bubulle 52275 msgstr "आता फ्लॉपीतून ड्रायव्हर्स लोड करायचे?"
99 bubulle 51558
100     #. Type: boolean
101     #. Description
102     #: ../load-floppy.templates:1001
103     msgid ""
104     "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "
105     "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "
106     "you can skip this step."
107 bubulle 52275 msgstr ""
108     "अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवण्याआधी बहुदा तुम्हाला फ्लॉपीद्वारे ड्रायव्हर्स लोड करावे लागतील. "
109     "अधिष्ठापित होणारी प्रणाली अतिरिक्त ड्रायव्हर्सशिवाय कार्य करू शकेल याची तुम्हाला खात्री "
110     "असेल, तर ही पायरी तुम्ही वगळू शकता. "
111 bubulle 51558
112     #. Type: boolean
113     #. Description
114     #: ../load-floppy.templates:1001
115     msgid ""
116     "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "
117     "continuing."
118 bubulle 52275 msgstr ""
119     "आपणास ड्रायव्हर्स लोड करावयाचे असल्यास, पुढे जाण्यापूर्वी योग्य ती ड्रायव्हर फ्लॉपी टाका."
120 bubulle 51558
121     #. Type: text
122     #. Description
123     #. main-menu
124     #: ../load-floppy.templates:2001
125     msgid "Load drivers from a floppy"
126 bubulle 52275 msgstr "फ्लॉपीतून ड्रायव्हर्स लोड करायचे?"
127 bubulle 51558
128     #. Type: boolean
129     #. Description
130     #: ../load-floppy.templates:3001
131     msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"
132 bubulle 52275 msgstr "अपरिचित फ्लॉपी. तरीही लोड करण्याचा प्रयत्न करायचा?"
133 bubulle 51558
134     #. Type: boolean
135     #. Description
136     #: ../load-floppy.templates:3001
137     msgid ""
138     "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "
139     "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "
140     "floppy you want to use."
141 bubulle 52275 msgstr ""
142     "ही फ्लॉपी ज्ञात ड्रायव्हर फ्लॉपी नाही. ड्राईव्हमधे योग्य फ्लॉपी असल्याची खात्री करा. जर "
143     "ही अनधिकृत ड्रायव्हर फ्लॉपी असेल व तुम्ही ती वापरू इच्छित असाल तर तुम्ही अजूनही पुढे सुरू ठेऊ "
144     "शकता."
145 bubulle 51558
146     #. Type: text
147     #. Description
148     #: ../load-floppy.templates:4001
149     msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
150 bubulle 52275 msgstr "कृपया प्रथम ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') घाला."
151 bubulle 51558
152     #. Type: text
153     #. Description
154     #: ../load-floppy.templates:4001
155     msgid ""
156     "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "
157     "correct order."
158 bubulle 52275 msgstr "पॅकेजांमधील अवलंबित्वांमुळे, ड्रायव्हर फ्लॉपीज् योग्य क्रमानेच लोड करणे आवश्यक आहे."
159 bubulle 51558
160     #. Type: boolean
161     #. Description
162     #: ../load-floppy.templates:5001
163     msgid "Load drivers from another floppy?"
164 bubulle 52275 msgstr "अन्य फ्लॉपीतून ड्रायव्हर्स लोड करायचे?"
165 bubulle 51558
166     #. Type: boolean
167     #. Description
168     #: ../load-floppy.templates:5001
169     msgid ""
170     "To load additional drivers from another floppy, please insert the "
171     "appropriate driver floppy before continuing."
172 bubulle 52275 msgstr ""
173     "अन्य फ्लॉपीतून अतिरिक्त ड्रायव्हर्स लोड करण्याकरिता, पुढे जाण्यापूर्वी योग्य ड्रायव्हर फ्लॉपी "
174     "घाला."
175 bubulle 51558
176     #. Type: select
177     #. Description
178     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
179     msgid "Typical usage of this partition:"
180 bubulle 52275 msgstr "या विभाजनाचा सर्वसाधारण उपयोग:"
181 bubulle 51558
182     #. Type: select
183     #. Description
184     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
185     msgid ""
186     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
187     "system parameters can be chosen for that use."
188     msgstr ""
189 bubulle 52275 "ही फाइल प्रणाली कशा प्रकारे वापरणार ते ठरवा, म्हणजे त्या वापराकरिता सुयोग्य प्रणाली "
190     "घटकांची निवड करता येईल."
191 bubulle 51558
192     #. Type: select
193     #. Description
194     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
195     msgid ""
196     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
197     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
198     msgstr ""
199 bubulle 52275 "प्रमाणित = प्रमाणित घटक, बातमी = प्रत्येक ४केबी ब्लॉककरिता एक आयनोड, मोठीफाइल = "
200     "प्रत्येक एमबी करिता एक आयनोड, मोठीफाइल४ = प्रत्येक ४ एमबी करिता एक आयनोड."
201 bubulle 51558
202     #. Type: select
203     #. Description
204     #: ../partman-target.templates:8001
205     msgid "How to use this partition:"
206 bubulle 52275 msgstr "हे विभाजन कसे वापरावयाचेः"
207 bubulle 51558
208     #. Type: select
209     #. Choices
210     #. Time zone for Antarctica
211     #: ../common.templates:2001
212     msgid "McMurdo"
213 bubulle 52275 msgstr "मॅकमुर्डो"
214 bubulle 51558
215     #. Type: select
216     #. Choices
217     #. Time zone for Antarctica
218     #: ../common.templates:2001
219     msgid "south pole"
220 bubulle 52275 msgstr "दक्षिण ध्रूव"
221 bubulle 51558
222     #. Type: select
223     #. Choices
224     #. Time zone for Antarctica
225     #: ../common.templates:2001
226     msgid "Rothera"
227 bubulle 52275 msgstr "रोथेरा"
228 bubulle 51558
229     #. Type: select
230     #. Choices
231     #. Time zone for Antarctica
232     #: ../common.templates:2001
233     msgid "Palmer"
234 bubulle 52275 msgstr "पाल्मेर"
235 bubulle 51558
236     #. Type: select
237     #. Choices
238     #. Time zone for Antarctica
239     #: ../common.templates:2001
240     msgid "Mawson"
241 bubulle 52275 msgstr "मॉसन"
242 bubulle 51558
243     #. Type: select
244     #. Choices
245     #. Time zone for Antarctica
246     #: ../common.templates:2001
247     msgid "Davis"
248 bubulle 52275 msgstr "डेव्हीस"
249 bubulle 51558
250     #. Type: select
251     #. Choices
252     #. Time zone for Antarctica
253     #: ../common.templates:2001
254     msgid "Casey"
255 bubulle 52275 msgstr "केसी"
256 bubulle 51558
257     #. Type: select
258     #. Choices
259     #. Time zone for Antarctica
260     #: ../common.templates:2001
261     msgid "Vostok"
262 bubulle 52275 msgstr "व्होस्टोक"
263 bubulle 51558
264     #. Type: select
265     #. Choices
266     #. Time zone for Antarctica
267     #: ../common.templates:2001
268     msgid "Dumont-d'Urville"
269 bubulle 52275 msgstr "ड्यूमॉंट-डी-उर्विले"
270 bubulle 51558
271     #. Type: select
272     #. Choices
273     #. Time zone for Antarctica
274     #: ../common.templates:2001
275     msgid "Syowa"
276 bubulle 52275 msgstr "स्योवा"
277 bubulle 51558
278     #. Type: select
279     #. Description
280     #. Type: select
281     #. Description
282     #. Type: select
283     #. Description
284     #. Type: select
285     #. Description
286     #. Type: select
287     #. Description
288     #. Type: select
289     #. Description
290     #. Type: select
291     #. Description
292     #. Type: select
293     #. Description
294     #. Type: select
295     #. Description
296     #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
297     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
298     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
299     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
300     msgid "Select a location in your time zone:"
301 bubulle 52275 msgstr "तुमच्या समय विभागातील एक स्थान निवडा"
302 bubulle 51558
303     #. Type: select
304     #. Choices
305     #. Time zone for Australia
306     #: ../common.templates:3001
307     msgid "Lord Howe Island"
308 bubulle 52275 msgstr "लॉर्ड होव आयलँड"
309 bubulle 51558
310     #. Type: select
311     #. Choices
312     #. Time zone for Australia
313     #: ../common.templates:3001
314     msgid "Hobart"
315 bubulle 52275 msgstr "होबार्ट"
316 bubulle 51558
317     #. Type: select
318     #. Choices
319     #. Time zone for Australia
320     #: ../common.templates:3001
321     msgid "Melbourne"
322 bubulle 52275 msgstr "मेलबोर्न"
323 bubulle 51558
324     #. Type: select
325     #. Choices
326     #. Time zone for Australia
327     #: ../common.templates:3001
328     msgid "Sydney"
329 bubulle 52275 msgstr "सिडनी"
330 bubulle 51558
331     #. Type: select
332     #. Choices
333     #. Time zone for Australia
334     #: ../common.templates:3001
335     msgid "Broken Hill"
336 bubulle 52275 msgstr "ब्रोकन हिल"
337 bubulle 51558
338     #. Type: select
339     #. Choices
340     #. Time zone for Australia
341     #: ../common.templates:3001
342     msgid "Brisbane"
343 bubulle 52275 msgstr "ब्रिसबेन"
344 bubulle 51558
345     #. Type: select
346     #. Choices
347     #. Time zone for Australia
348     #: ../common.templates:3001
349     msgid "Lindeman"
350 bubulle 52275 msgstr "लिंडमन"
351 bubulle 51558
352     #. Type: select
353     #. Choices
354     #. Time zone for Australia
355     #: ../common.templates:3001
356     msgid "Adelaide"
357 bubulle 52275 msgstr "ऍडलेड"
358 bubulle 51558
359     #. Type: select
360     #. Choices
361     #. Time zone for Australia
362     #: ../common.templates:3001
363     msgid "Darwin"
364 bubulle 52275 msgstr "डार्विन"
365 bubulle 51558
366     #. Type: select
367     #. Choices
368     #. Time zone for Australia
369     #: ../common.templates:3001
370     msgid "Perth"
371 bubulle 52275 msgstr "पर्थ"
372 bubulle 51558
373     #. Type: select
374     #. Description
375     #. Type: select
376     #. Description
377     #. Type: select
378     #. Description
379     #. Type: select
380     #. Description
381     #. Type: select
382     #. Description
383     #. Type: select
384     #. Description
385     #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
386     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
387     #: ../common.templates:15002
388     msgid "Select a city in your time zone:"
389 bubulle 52275 msgstr "तुमच्या समय विभागातील एक शहर निवडा:"
390 bubulle 51558
391     #. Type: select
392     #. Choices
393     #. Time zone for Brazil
394     #: ../common.templates:4001
395     msgid "Noronha"
396 bubulle 52275 msgstr "नोरोन्हा"
397 bubulle 51558
398     #. Type: select
399     #. Choices
400     #. Time zone for Brazil
401     #: ../common.templates:4001
402     msgid "Belem"
403 bubulle 52275 msgstr "बेलेम"
404 bubulle 51558
405     #. Type: select
406     #. Choices
407     #. Time zone for Brazil
408     #: ../common.templates:4001
409     msgid "Fortaleza"
410 bubulle 52275 msgstr "फोर्टालेझा"
411 bubulle 51558
412     #. Type: select
413     #. Choices
414     #. Time zone for Brazil
415     #: ../common.templates:4001
416     msgid "Recife"
417 bubulle 52275 msgstr "रेसिफ"
418 bubulle 51558
419     #. Type: select
420     #. Choices
421     #. Time zone for Brazil
422     #: ../common.templates:4001
423     msgid "Araguaina"
424 bubulle 52275 msgstr "अराग्वैना"
425 bubulle 51558
426     #. Type: select
427     #. Choices
428     #. Time zone for Brazil
429     #: ../common.templates:4001
430     msgid "Maceio"
431 bubulle 52275 msgstr "मॅसिओ"
432 bubulle 51558
433     #. Type: select
434     #. Choices
435     #. Time zone for Brazil
436     #: ../common.templates:4001
437     msgid "Bahia"
438 bubulle 52275 msgstr "बाहिआ"
439 bubulle 51558
440     #. Type: select
441     #. Choices
442     #. Time zone for Brazil
443     #: ../common.templates:4001
444     msgid "Sao Paulo"
445 bubulle 52275 msgstr "साओ पावलो"
446 bubulle 51558
447     #. Type: select
448     #. Choices
449     #. Time zone for Brazil
450     #: ../common.templates:4001
451     msgid "Campo Grande"
452 bubulle 52275 msgstr "कँपो ग्रँडे"
453 bubulle 51558
454     #. Type: select
455     #. Choices
456     #. Time zone for Brazil
457     #: ../common.templates:4001
458     msgid "Cuiaba"
459 bubulle 52275 msgstr "कुइआबा"
460 bubulle 51558
461     #. Type: select
462     #. Choices
463     #. Time zone for Brazil
464     #: ../common.templates:4001
465     msgid "Porto Velho"
466 bubulle 52275 msgstr "पोर्टो वेल्हो"
467 bubulle 51558
468     #. Type: select
469     #. Choices
470     #. Time zone for Brazil
471     #: ../common.templates:4001
472     msgid "Boa Vista"
473 bubulle 52275 msgstr "बोआ व्हिस्टा"
474 bubulle 51558
475     #. Type: select
476     #. Choices
477     #. Time zone for Brazil
478     #: ../common.templates:4001
479     msgid "Manaus"
480 bubulle 52275 msgstr "मनाऊस"
481 bubulle 51558
482     #. Type: select
483     #. Choices
484     #. Time zone for Brazil
485     #: ../common.templates:4001
486     msgid "Eirunepe"
487 bubulle 52275 msgstr "ईरुनेप"
488 bubulle 51558
489     #. Type: select
490     #. Choices
491     #. Time zone for Brazil
492     #: ../common.templates:4001
493     msgid "Rio Branco"
494 bubulle 52275 msgstr "रिओ ब्रँको"
495 bubulle 51558
496     #. Type: select
497     #. Choices
498     #. Time zone for Canada
499     #: ../common.templates:5001
500     msgid "Newfoundland"
501 bubulle 52275 msgstr "न्यूफाउंडलँड"
502 bubulle 51558
503     #. Type: select
504     #. Choices
505     #. Time zone for Canada
506     #: ../common.templates:5001
507     msgid "Atlantic"
508 bubulle 52275 msgstr "ऍटलांटिस"
509 bubulle 51558
510     #. Type: select
511     #. Choices
512     #. Time zone for Canada
513     #. Type: select
514     #. Choices
515     #. Time zone for United States
516     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
517     msgid "Eastern"
518 bubulle 52275 msgstr "इस्टर्न"
519 bubulle 51558
520     #. Type: select
521     #. Choices
522     #. Time zone for Canada
523     #. Type: select
524     #. Choices
525     #. Time zone for Mexico
526     #. Type: select
527     #. Choices
528     #. Time zone for United States
529     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
530     #: ../common.templates:22001
531     msgid "Central"
532 bubulle 52275 msgstr "सेन्ट्रल"
533 bubulle 51558
534     #. Type: select
535     #. Choices
536     #. Time zone for Canada
537     #: ../common.templates:5001
538     msgid "East Saskatchewan"
539 bubulle 52275 msgstr "ईस्ट सास्काच्यूअन"
540 bubulle 51558
541     #. Type: select
542     #. Choices
543     #. Time zone for Canada
544     #: ../common.templates:5001
545     msgid "Saskatchewan"
546 bubulle 52275 msgstr "सास्काच्यूअन"
547 bubulle 51558
548     #. Type: select
549     #. Choices
550     #. Time zone for Canada
551     #. Type: select
552     #. Choices
553     #. Time zone for Mexico
554     #. Type: select
555     #. Choices
556     #. Time zone for United States
557     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
558     #: ../common.templates:22001
559     msgid "Mountain"
560 bubulle 52275 msgstr "माउंटन"
561 bubulle 51558
562     #. Type: select
563     #. Choices
564     #. Time zone for Canada
565     #. Type: select
566     #. Choices
567     #. Time zone for Mexico
568     #. Type: select
569     #. Choices
570     #. Time zone for United States
571     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
572     #: ../common.templates:22001
573     msgid "Pacific"
574 bubulle 52275 msgstr "प्रशांत"
575 bubulle 51558
576     #. Type: select
577     #. Choices
578     #. Time zone for Canada
579     #: ../common.templates:5001
580     msgid "Yukon"
581 bubulle 52275 msgstr "युकोन"
582 bubulle 51558
583     #. Type: select
584     #. Description
585     #. Type: select
586     #. Description
587     #. Type: select
588     #. Description
589     #. Type: select
590     #. Description
591     #. Type: select
592     #. Description
593     #. Type: select
594     #. Description
595     #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
596     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
597     #: ../common.templates:22002
598     msgid "Select your time zone:"
599 bubulle 52275 msgstr "तुमचा समय विभाग निवडा"
600 bubulle 51558
601     #. Type: select
602     #. Choices
603     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
604     #: ../common.templates:6001
605     msgid "Kinshasa"
606 bubulle 52275 msgstr "किन्स्हासा"
607 bubulle 51558
608     #. Type: select
609     #. Choices
610     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
611     #: ../common.templates:6001
612     msgid "Lubumbashi"
613 bubulle 52275 msgstr "लुबूम्बाशी"
614 bubulle 51558
615     #. Type: select
616     #. Choices
617     #. Time zone for Chile
618     #: ../common.templates:7001
619     msgid "Santiago"
620 bubulle 52275 msgstr "सांटियागो"
621 bubulle 51558
622     #. Type: select
623     #. Choices
624     #. Time zone for Chile
625     #: ../common.templates:7001
626     msgid "Easter Island"
627 bubulle 52275 msgstr "बोव्हे आयलँड"
628 bubulle 51558
629     #. Type: select
630     #. Choices
631     #. Time zone for Ecuador
632     #: ../common.templates:8001
633     msgid "Guayaquil"
634 bubulle 52275 msgstr "गुआयाक्वील"
635 bubulle 51558
636     #. Type: select
637     #. Choices
638     #. Time zone for Ecuador
639     #: ../common.templates:8001
640     msgid "Galapagos"
641 bubulle 52275 msgstr "गालापॅगोस"
642 bubulle 51558
643     #. Type: select
644     #. Choices
645     #. Time zone for Spain
646     #: ../common.templates:9001
647     msgid "Madrid"
648 bubulle 52275 msgstr "माद्रिद"
649 bubulle 51558
650     #. Type: select
651     #. Choices
652     #. Time zone for Spain
653     #: ../common.templates:9001
654     msgid "Ceuta"
655 bubulle 52275 msgstr "सिऊता"
656 bubulle 51558
657     #. Type: select
658     #. Choices
659     #. Time zone for Spain
660     #: ../common.templates:9001
661     msgid "Canary Islands"
662 bubulle 52275 msgstr "कानॅरी आयलँडस्"
663 bubulle 51558
664     #. Type: select
665     #. Choices
666     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
667     #: ../common.templates:10001
668     msgid "Yap"
669 bubulle 52275 msgstr "याप"
670 bubulle 51558
671     #. Type: select
672     #. Choices
673     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
674     #: ../common.templates:10001
675     msgid "Truk"
676 bubulle 52275 msgstr "ट्रुक"
677 bubulle 51558
678     #. Type: select
679     #. Choices
680     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
681     #: ../common.templates:10001
682     msgid "Ponape"
683 bubulle 52275 msgstr "पोनेप"
684 bubulle 51558
685     #. Type: select
686     #. Choices
687     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
688     #: ../common.templates:10001
689     msgid "Kosrae"
690 bubulle 52275 msgstr "कोस्रे"
691 bubulle 51558
692     #. Type: select
693     #. Choices
694     #. Time zone for Greenland
695     #: ../common.templates:11001
696     msgid "Godthab"
697 bubulle 52275 msgstr "गोडथाब"
698 bubulle 51558
699     #. Type: select
700     #. Choices
701     #. Time zone for Greenland
702     #: ../common.templates:11001
703     msgid "Danmarkshavn"
704 bubulle 52275 msgstr "डेन्मार्कशॉन"
705 bubulle 51558
706     #. Type: select
707     #. Choices
708     #. Time zone for Greenland
709     #: ../common.templates:11001
710     msgid "Scoresbysund"
711 bubulle 52275 msgstr "स्कोर्सबॅसुंद"
712 bubulle 51558
713     #. Type: select
714     #. Choices
715     #. Time zone for Greenland
716     #: ../common.templates:11001
717     msgid "Thule"
718 bubulle 52275 msgstr "थुले"
719 bubulle 51558
720     #. Type: select
721     #. Choices
722     #. Time zone for Indonesia
723     #: ../common.templates:12001
724     msgid "Jakarta"
725 bubulle 52275 msgstr "जाकार्ता"
726 bubulle 51558
727     #. Type: select
728     #. Choices
729     #. Time zone for Indonesia
730     #: ../common.templates:12001
731     msgid "Pontianak"
732 bubulle 52275 msgstr "पाँटियानाक"
733 bubulle 51558
734     #. Type: select
735     #. Choices
736     #. Time zone for Indonesia
737     #: ../common.templates:12001
738     msgid "Makassar"
739 bubulle 52275 msgstr "माकासार"
740 bubulle 51558
741     #. Type: select
742     #. Choices
743     #. Time zone for Indonesia
744     #: ../common.templates:12001
745     msgid "Jayapura"
746 bubulle 52275 msgstr "जायापुरा"
747 bubulle 51558
748     #. Type: select
749     #. Choices
750     #. Time zone for Kiribati
751     #: ../common.templates:13001
752     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
753 bubulle 52275 msgstr "तारावा (गिल्बर्ट आयलँडस्)"
754 bubulle 51558
755     #. Type: select
756     #. Choices
757     #. Time zone for Kiribati
758     #: ../common.templates:13001
759     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
760 bubulle 52275 msgstr "एंडर्बरी (फोनिक्स आयलँडस्)"
761 bubulle 51558
762     #. Type: select
763     #. Choices
764     #. Time zone for Kiribati
765     #: ../common.templates:13001
766     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
767 bubulle 52275 msgstr "किरितिमाती (लाईन आयलँडस्)"
768 bubulle 51558
769     #. Type: select
770     #. Choices
771     #. Time zone for Kazakhstan
772     #: ../common.templates:14001
773     msgid "Almaty"
774 bubulle 52275 msgstr "अल्माटी"
775 bubulle 51558
776     #. Type: select
777     #. Choices
778     #. Time zone for Kazakhstan
779     #: ../common.templates:14001
780     msgid "Qyzylorda"
781 bubulle 52275 msgstr "क्वेझेलोर्डा"
782 bubulle 51558
783     #. Type: select
784     #. Choices
785     #. Time zone for Kazakhstan
786     #: ../common.templates:14001
787     msgid "Aqtobe"
788 bubulle 52275 msgstr "ऍक्तोब"
789 bubulle 51558
790     #. Type: select
791     #. Choices
792     #. Time zone for Kazakhstan
793     #: ../common.templates:14001
794     msgid "Atyrau"
795 bubulle 52275 msgstr "अत्यरौ"
796 bubulle 51558
797     #. Type: select
798     #. Choices
799     #. Time zone for Kazakhstan
800     #: ../common.templates:14001
801     msgid "Oral"
802 bubulle 52275 msgstr "ओरल"
803 bubulle 51558
804     #. Type: select
805     #. Choices
806     #. Time zone for Mongolia
807     #: ../common.templates:15001
808     msgid "Ulaanbaatar"
809 bubulle 52275 msgstr "उलानबातर"
810 bubulle 51558
811     #. Type: select
812     #. Choices
813     #. Time zone for Mongolia
814     #: ../common.templates:15001
815     msgid "Hovd"
816 bubulle 52275 msgstr "हॉव्द"
817 bubulle 51558
818     #. Type: select
819     #. Choices
820     #. Time zone for Mongolia
821     #: ../common.templates:15001
822     msgid "Choibalsan"
823 bubulle 52275 msgstr "चोइबलसन"
824 bubulle 51558
825     #. Type: select
826     #. Choices
827     #. Time zone for New Zealand
828     #: ../common.templates:17001
829     msgid "Auckland"
830 bubulle 52275 msgstr "ऑकलंड"
831 bubulle 51558
832     #. Type: select
833     #. Choices
834     #. Time zone for New Zealand
835     #: ../common.templates:17001
836     msgid "Chatham Islands"
837 bubulle 52275 msgstr "चथाम आयलँडस्"
838 bubulle 51558
839     #. Type: select
840     #. Choices
841     #. Time zone for French Polynesia
842     #: ../common.templates:18001
843     msgid "Tahiti (Society Islands)"
844 bubulle 52275 msgstr "ताहिती (सोसाइती आयलँडस्)"
845 bubulle 51558
846     #. Type: select
847     #. Choices
848     #. Time zone for French Polynesia
849     #: ../common.templates:18001
850     msgid "Marquesas Islands"
851 bubulle 52275 msgstr "मार्क्वेसास आयलँडस्"
852 bubulle 51558
853     #. Type: select
854     #. Choices
855     #. Time zone for French Polynesia
856     #: ../common.templates:18001
857     msgid "Gambier Islands"
858 bubulle 52275 msgstr "गांबियर आयलँडस्"
859 bubulle 51558
860     #. Type: select
861     #. Choices
862     #. Time zone for Portugal
863     #: ../common.templates:19001
864     msgid "Lisbon"
865 bubulle 52275 msgstr "लिस्बन"
866 bubulle 51558
867     #. Type: select
868     #. Choices
869     #. Time zone for Portugal
870     #: ../common.templates:19001
871     msgid "Madeira Islands"
872 bubulle 52275 msgstr "माडेरिया आयलॅंडस्"
873 bubulle 51558
874     #. Type: select
875     #. Choices
876     #. Time zone for Portugal
877     #: ../common.templates:19001
878     msgid "Azores"
879 bubulle 52275 msgstr "ऍझोरेस"
880 bubulle 51558
881     #. Type: select
882     #. Choices
883     #. Time zone for Russian Federation
884     #: ../common.templates:20001
885     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
886 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को-०१ -कालिनिनग्राद"
887 bubulle 51558
888     #. Type: select
889     #. Choices
890     #. Time zone for Russian Federation
891     #: ../common.templates:20001
892     msgid "Moscow+00 - west Russia"
893 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०० - पश्चिम रशिया"
894 bubulle 51558
895     #. Type: select
896     #. Choices
897     #. Time zone for Russian Federation
898     #: ../common.templates:20001
899     msgid "Moscow+01 - Samara"
900 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०१ - सामारा"
901 bubulle 51558
902     #. Type: select
903     #. Choices
904     #. Time zone for Russian Federation
905     #: ../common.templates:20001
906     msgid "Moscow+02 - Urals"
907 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०२ - उराल्स"
908 bubulle 51558
909     #. Type: select
910     #. Choices
911     #. Time zone for Russian Federation
912     #: ../common.templates:20001
913     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
914 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०३ - पश्चिम सैबेरिया"
915 bubulle 51558
916     #. Type: select
917     #. Choices
918     #. Time zone for Russian Federation
919     #: ../common.templates:20001
920     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
921 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०३ - नोव्होसिबिर्स्क"
922 bubulle 51558
923     #. Type: select
924     #. Choices
925     #. Time zone for Russian Federation
926     #: ../common.templates:20001
927     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
928 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०४ - येनिसेयी रिव्हर"
929 bubulle 51558
930     #. Type: select
931     #. Choices
932     #. Time zone for Russian Federation
933     #: ../common.templates:20001
934     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
935 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०५ - लेक बैकल"
936 bubulle 51558
937     #. Type: select
938     #. Choices
939     #. Time zone for Russian Federation
940     #: ../common.templates:20001
941     msgid "Moscow+06 - Lena River"
942 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०६ - लेना रिव्हर"
943 bubulle 51558
944     #. Type: select
945     #. Choices
946     #. Time zone for Russian Federation
947     #: ../common.templates:20001
948     msgid "Moscow+07 - Amur River"
949 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०७ - अमुर रिव्हर"
950 bubulle 51558
951     #. Type: select
952     #. Choices
953     #. Time zone for Russian Federation
954     #: ../common.templates:20001
955     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
956 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०७ - साखलिन आयलँड"
957 bubulle 51558
958     #. Type: select
959     #. Choices
960     #. Time zone for Russian Federation
961     #: ../common.templates:20001
962     msgid "Moscow+08 - Magadan"
963 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०८ - मागादान"
964 bubulle 51558
965     #. Type: select
966     #. Choices
967     #. Time zone for Russian Federation
968     #: ../common.templates:20001
969     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
970 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+०९ - कामचात्का"
971 bubulle 51558
972     #. Type: select
973     #. Choices
974     #. Time zone for Russian Federation
975     #: ../common.templates:20001
976     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
977 bubulle 52275 msgstr "मॉस्को+१० - बेरिंग सी"
978 bubulle 51558
979     #. Type: select
980     #. Choices
981     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
982     #: ../common.templates:21001
983     msgid "Johnston Atoll"
984 bubulle 52275 msgstr "जॉनस्टन ऍटोल"
985 bubulle 51558
986     #. Type: select
987     #. Choices
988     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
989     #: ../common.templates:21001
990     msgid "Midway Islands"
991 bubulle 52275 msgstr "मिडवे आयलँडस्"
992 bubulle 51558
993     #. Type: select
994     #. Choices
995     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
996     #: ../common.templates:21001
997     msgid "Wake Island"
998 bubulle 52275 msgstr "वेक आयलँड"
999 bubulle 51558
1000     #. Type: select
1001     #. Choices
1002     #. Time zone for United States
1003     #: ../common.templates:22001
1004     msgid "Alaska"
1005 bubulle 52275 msgstr "अलास्का"
1006 bubulle 51558
1007     #. Type: select
1008     #. Choices
1009     #. Time zone for United States
1010     #: ../common.templates:22001
1011     msgid "Hawaii"
1012 bubulle 52275 msgstr "हवाई"
1013 bubulle 51558
1014     #. Type: select
1015     #. Choices
1016     #. Time zone for United States
1017     #: ../common.templates:22001
1018     msgid "Arizona"
1019 bubulle 52275 msgstr "ऍरिझोना"
1020 bubulle 51558
1021     #. Type: select
1022     #. Choices
1023     #. Time zone for United States
1024     #: ../common.templates:22001
1025     msgid "East Indiana"
1026 bubulle 52275 msgstr "ईस्ट इंडिआना"
1027 bubulle 51558
1028     #. Type: select
1029     #. Choices
1030     #. Time zone for United States
1031     #: ../common.templates:22001
1032     msgid "Samoa"
1033 bubulle 52275 msgstr "सामोआ"
1034 bubulle 51558
1035     #. Type: text
1036     #. Description
1037     #. Item in the main menu to select this package
1038     #. TRANSLATORS: <65 columns
1039     #: ../bootstrap-base.templates:1001
1040     msgid "Install the base system"
1041 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणालीची अधिष्ठापना करा"
1042 bubulle 51558
1043     #. Type: error
1044     #. Description
1045     #. The base system is the minimal Debian system
1046     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1047     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1048     msgid "Cannot install base system"
1049 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापित करता येत नाही"
1050 bubulle 51558
1051     #. Type: error
1052     #. Description
1053     #. The base system is the minimal Debian system
1054     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1055     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1056     msgid ""
1057     "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1058     "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1059 bubulle 52275 msgstr ""
1060     "पाया प्रणाली कशी अधिष्ठापित करावी ते अधिष्ठापक ठरवू शकत नाही. कोणतीही "
1061     "अधिष्ठापनयोग्य सीडी रॉम सापडली नाही आणि कोणताही वैध दर्पण संरचित केलेला नाही."
1062 bubulle 51558
1063     #. Type: error
1064     #. Description
1065     #. Type: error
1066     #. Description
1067     #. Type: error
1068     #. Description
1069     #. SUBST0 is a Release file name.
1070     #. Type: error
1071     #. Description
1072     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1073     #. Type: error
1074     #. Description
1075     #. SUBST0 is a gpg key ID
1076     #. Type: error
1077     #. Description
1078     #. Type: error
1079     #. Description
1080     #. SUBST0 is a filename
1081     #. Type: error
1082     #. Description
1083     #. SUBST0 is a filename or package name
1084     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1085     #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1086     #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1087     #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1088     #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1089     msgid "Debootstrap Error"
1090 bubulle 52275 msgstr "डीबूटस्ट्रॅप त्रुटी"
1091 bubulle 51558
1092     #. Type: error
1093     #. Description
1094     #: ../bootstrap-base.templates:3001
1095     msgid "Failed to determine the codename for the release."
1096 bubulle 52275 msgstr "आवृत्तीचे कूटनाम निश्चित करण्यात अपयश"
1097 bubulle 51558
1098     #. Type: error
1099     #. Description
1100     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1101     msgid "Failed to install the base system"
1102 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापित करण्यात अपयश"
1103 bubulle 51558
1104     #. Type: error
1105     #. Description
1106     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1107     msgid "The base system installation into /target/ failed."
1108 bubulle 52275 msgstr "/target/ वर पाया प्रणाली अधिष्ठापित करणे अयशस्वी झाले."
1109 bubulle 51558
1110     #. Type: error
1111     #. Description
1112     #. Type: error
1113     #. Description
1114     #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1115     msgid "Base system installation error"
1116 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली अधिष्ठापन त्रूटी"
1117 bubulle 51558
1118     #. Type: error
1119     #. Description
1120     #: ../bootstrap-base.templates:5001
1121     msgid ""
1122     "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1123     msgstr ""
1124 bubulle 52275 "(return value ${EXITCODE}) या त्रूटीमुळे डीबूटस्ट्रॅप आज्ञावली कार्य थांबवून बाहेर पडली."
1125 bubulle 51558
1126     #. Type: error
1127     #. Description
1128     #: ../bootstrap-base.templates:6001
1129     msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1130 bubulle 52275 msgstr "डीबूटस्ट्रॅप आज्ञावली असामान्यरित्या कार्य थांबवून बाहेर पडली."
1131 bubulle 51558
1132     #. Type: error
1133     #. Description
1134     #: ../bootstrap-base.templates:7001
1135     msgid "The following error occurred:"
1136 bubulle 52275 msgstr "खालील त्रूटी आल्या:"
1137 bubulle 51558
1138     #. Type: select
1139     #. Description
1140     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1141     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1142 bubulle 52275 msgstr "boot initrd निर्माण करण्यासाठी वापरायचे साधनः:"
1143 bubulle 51558
1144     #. Type: select
1145     #. Description
1146     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1147     msgid ""
1148     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1149     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1150     "installation using the other options."
1151 bubulle 52275 msgstr ""
1152     "उपलब्ध साधनांची यादी दर्शवली आहे. त्यापैकी कोणते निवडायचे याची खात्री नसल्यास, तुम्ही "
1153     "मूलनिर्धारित (डिफ़ॉल्ट) पर्याय निवडा. जर तुमचा संगणक सुरु होउ शकला नाही तर अन्य पर्याय "
1154     "वापरुन पुन्हा प्रयत्न करा."
1155 bubulle 51558
1156     #. Type: error
1157     #. Description
1158     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1159     msgid "Unsupported initrd generator"
1160 bubulle 52275 msgstr "initrd निर्माता पाठबळ नसलेला"
1161 bubulle 51558
1162     #. Type: error
1163     #. Description
1164     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1165     msgid ""
1166     "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1167     "supported."
1168 bubulle 52275 msgstr "initrd च्या निर्मिती साठी निवडलेल्या ${GENERATOR} या पॅकेजला पाठबळ नाही."
1169 bubulle 51558
1170     #. Type: error
1171     #. Description
1172     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1173     msgid "Unable to install the selected kernel"
1174 bubulle 52275 msgstr "निवड केलेला गाभा अधिष्ठापित करण्यात अपयश"
1175 bubulle 51558
1176     #. Type: error
1177     #. Description
1178     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1179     msgid ""
1180     "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1181     "system."
1182 bubulle 52275 msgstr "लक्ष्य प्रणालीवर गाभा अधिष्ठापित करताना त्रुटी आली."
1183 bubulle 51558
1184     #. Type: error
1185     #. Description
1186     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1187     msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1188 bubulle 52275 msgstr "गाभा पॅकेज: '${KERNEL}'."
1189 bubulle 51558
1190     #. Type: select
1191     #. Choices
1192     #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1193     #. It means "no kernel"
1194     #: ../bootstrap-base.templates:11001
1195     msgid ""
1196     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1197     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1198     "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1199 bubulle 52275 msgstr "कोणताही नको"
1200 bubulle 51558
1201     #. Type: select
1202     #. Description
1203     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1204     msgid "Kernel to install:"
1205 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापित करण्याचा गाभाः"
1206 bubulle 51558
1207     #. Type: select
1208     #. Description
1209     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1210     msgid ""
1211     "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1212     "make the system bootable from the hard drive."
1213 bubulle 52275 msgstr ""
1214     "उपलब्ध गाभा प्रोग्रामची यादी दर्शविली आहे. हार्डड्राइव्ह वरून संगणक सूरू होण्यासाठी "
1215     "त्यापैकी एक पर्याय निवडा."
1216 bubulle 51558
1217     #. Type: boolean
1218     #. Description
1219     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1220     msgid "Continue without installing a kernel?"
1221 bubulle 52275 msgstr "गाभा अधिष्ठापित न करता पुढे जायचे?"
1222 bubulle 51558
1223     #. Type: boolean
1224     #. Description
1225     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1226     msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1227 bubulle 52275 msgstr "निर्देशित केलेल्या ऍप्ट स्त्रोतांमध्ये अधिष्ठापित करण्यायोग्य गाभा आढळला नाही."
1228 bubulle 51558
1229     #. Type: boolean
1230     #. Description
1231     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1232     msgid ""
1233     "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1234     "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1235     "likely end up with a machine that doesn't boot."
1236 bubulle 52275 msgstr ""
1237     "तुम्ही गाभा अधिष्ठापित न करता पुढे जाण्याचा प्रयत्न करू शकता, आणि नंतर गाभा स्वहस्ते "
1238     "अधिष्ठापित करू शकता. हा पर्याय फक्त तज्ञ व्यक्तींनीच वापरावा, नाहीतर बहूदा तुमचा संगणक "
1239     "सुरु होऊ शकणार नाही"
1240 bubulle 51558
1241     #. Type: error
1242     #. Description
1243     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1244     msgid "Cannot install kernel"
1245 bubulle 52275 msgstr "गाभा अधिष्ठापित करता येत नाही"
1246 bubulle 51558
1247     #. Type: error
1248     #. Description
1249     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1250     msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1251 bubulle 52275 msgstr "या अधिष्ठापकाला अधिष्ठापित करण्यायोग्य गाभा पॅकेज सापडत नाही."
1252 bubulle 51558
1253     #. Type: error
1254     #. Description
1255     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1256     msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1257 bubulle 52275 msgstr "${PACKAGE} अधिष्ठापित करता येत नाही"
1258 bubulle 51558
1259     #. Type: error
1260     #. Description
1261     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1262     msgid ""
1263     "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1264     "the target system."
1265 bubulle 52275 msgstr "लक्ष्य प्रणालीवर ${PACKAGE} हे पॅकेज अधिष्ठापित करताना त्रुटी आली."
1266 bubulle 51558
1267     #. Type: error
1268     #. Description
1269     #. SUBST0 is a Release file name.
1270     #: ../bootstrap-base.templates:16001
1271     msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1272 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} आवृत्ती फाइल मिळवताना अपयश."
1273 bubulle 51558
1274     #. Type: error
1275     #. Description
1276     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1277     #: ../bootstrap-base.templates:17001
1278     msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1279 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} आवृत्ती हस्ताक्षर फाइल मिळवण्यात अपयश."
1280 bubulle 51558
1281     #. Type: error
1282     #. Description
1283     #. SUBST0 is a gpg key ID
1284     #: ../bootstrap-base.templates:18001
1285     msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1286 bubulle 52275 msgstr "आवृत्ती फाइल (कळ ओळख ${SUBST0})या अनोळखी कळीने हस्ताक्षरित"
1287 bubulle 51558
1288     #. Type: error
1289     #. Description
1290     #: ../bootstrap-base.templates:19001
1291     msgid "Invalid Release file: no valid components."
1292 bubulle 52275 msgstr "आवृती फाइल अवैध: वैध भाग नाहीत."
1293 bubulle 51558
1294     #. Type: error
1295     #. Description
1296     #. SUBST0 is a filename
1297     #: ../bootstrap-base.templates:20001
1298     msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1299 bubulle 52275 msgstr "आवृती फाइल अवैध: ${SUBST0} ची नोंद नाही."
1300 bubulle 51558
1301     #. Type: error
1302     #. Description
1303     #. SUBST0 is a filename or package name
1304     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1305     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1306     msgid ""
1307     "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1308     "CD, depending on your installation method."
1309 bubulle 52275 msgstr ""
1310     "${SUBST0} मिळवता आली नाही. हे तुमच्या अधिष्ठापन पद्धतीनुसार, एकतर नेटवर्क दोषामुळे "
1311     "किंवा सदोष सीडी मुळे असेल."
1312 bubulle 51558
1313     #. Type: error
1314     #. Description
1315     #. SUBST0 is a filename or package name
1316     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1317     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1318     msgid ""
1319     "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1320     "may help."
1321 bubulle 52275 msgstr ""
1322     "जर तुम्ही सीडी-आर किंवा सीडी-आरडब्ल्यू वरुन अधिष्ठापित करत असल्यास, ती सीडी कमी वेगाने "
1323     "लेखीत केल्यास मदत होऊ शकेल."
1324 bubulle 51558
1325     #. Type: text
1326     #. Description
1327     #. Release is a filename which should not be translated
1328     #: ../bootstrap-base.templates:22001
1329     msgid "Retrieving Release file"
1330 bubulle 52275 msgstr "Release फाइल प्राप्त केली जात आहे"
1331 bubulle 51558
1332     #. Type: text
1333     #. Description
1334     #. Release is a filename which should not be translated
1335     #: ../bootstrap-base.templates:23001
1336     msgid "Retrieving Release file signature"
1337 bubulle 52275 msgstr "Release फाइलचे हस्ताक्षर प्राप्त केले जात आहे"
1338 bubulle 51558
1339     #. Type: text
1340     #. Description
1341     #. "packages" here can be translated
1342     #: ../bootstrap-base.templates:24001
1343     msgid "Finding package sizes"
1344 bubulle 52275 msgstr "पॅकेजांचे आकार मिळवत आहे"
1345 bubulle 51558
1346     #. Type: text
1347     #. Description
1348     #. Packages is a filename which should not be translated
1349     #: ../bootstrap-base.templates:25001
1350     msgid "Retrieving Packages files"
1351 bubulle 52275 msgstr "Packages फाइलस् प्राप्त केल्या जात आहेत"
1352 bubulle 51558
1353     #. Type: text
1354     #. Description
1355     #. Packages is a filename which should not be translated
1356     #: ../bootstrap-base.templates:26001
1357     msgid "Retrieving Packages file"
1358 bubulle 52275 msgstr "Packages फाइल प्राप्त केली जात आहे"
1359 bubulle 51558
1360     #. Type: text
1361     #. Description
1362     #. "packages" here can be translated
1363     #: ../bootstrap-base.templates:27001
1364     msgid "Retrieving packages"
1365 bubulle 52275 msgstr "पॅकेज प्राप्त केले जात आहे"
1366 bubulle 51558
1367     #. Type: text
1368     #. Description
1369     #. "packages" here can be translated
1370     #: ../bootstrap-base.templates:28001
1371     msgid "Extracting packages"
1372 bubulle 52275 msgstr "पॅकेजेस उलगडत आहे"
1373 bubulle 51558
1374     #. Type: text
1375     #. Description
1376     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1377     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1378     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1379     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1380     #: ../bootstrap-base.templates:30001
1381     msgid "Installing core packages"
1382 bubulle 52275 msgstr "कोअर पॅकेजेस अधिष्ठापित होत आहेत"
1383 bubulle 51558
1384     #. Type: text
1385     #. Description
1386     #. Required packages are packages which installation is triggered
1387     #. by the dependency chain of core packages
1388     #. In short, they are "required" because at least one of the
1389     #. packages from the core packages depends on them
1390     #: ../bootstrap-base.templates:31001
1391     msgid "Unpacking required packages"
1392 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक पॅकेजेस उघडली जात आहेत"
1393 bubulle 51558
1394     #. Type: text
1395     #. Description
1396     #: ../bootstrap-base.templates:32001
1397     msgid "Configuring required packages"
1398 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक असलेली पॅकेजेस् संरचित होत आहेत"
1399 bubulle 51558
1400     #. Type: text
1401     #. Description
1402     #. The base system is the minimal Debian system
1403     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1404     #: ../bootstrap-base.templates:33001
1405     msgid "Unpacking the base system"
1406 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली उघडली जात आहे"
1407 bubulle 51558
1408     #. Type: text
1409     #. Description
1410     #. The base system is the minimal Debian system
1411     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1412     #: ../bootstrap-base.templates:34001
1413     msgid "Configuring the base system"
1414 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली संरचित होत आहे"
1415 bubulle 51558
1416     #. Type: text
1417     #. Description
1418     #: ../bootstrap-base.templates:35001
1419     msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1420 bubulle 52275 msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
1421 bubulle 51558
1422     #. Type: text
1423     #. Description
1424     #. SUBST0 is a package name
1425     #: ../bootstrap-base.templates:36001
1426     msgid "Validating ${SUBST0}..."
1427 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0}ची वैधता तपासणी होत आहे..."
1428 bubulle 51558
1429     #. Type: text
1430     #. Description
1431     #. SUBST0 is a package name
1432     #: ../bootstrap-base.templates:37001
1433     msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1434 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} मागवत आहे..."
1435 bubulle 51558
1436     #. Type: text
1437     #. Description
1438     #. SUBST0 is a package name
1439     #: ../bootstrap-base.templates:38001
1440     msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1441 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} उलगडत आहे..."
1442 bubulle 51558
1443     #. Type: text
1444     #. Description
1445     #. SUBST0 is a package name
1446     #: ../bootstrap-base.templates:39001
1447     msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1448 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} उघडत आहे..."
1449 bubulle 51558
1450     #. Type: text
1451     #. Description
1452     #. SUBST0 is a package name
1453     #: ../bootstrap-base.templates:40001
1454     msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1455 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} संरचित होत आहे..."
1456 bubulle 51558
1457     #. Type: text
1458     #. Description
1459     #. Release is a filename which should not be translated
1460     #: ../bootstrap-base.templates:41001
1461     msgid "Checking Release signature"
1462 bubulle 52275 msgstr "आवृत्तीची हस्ताक्षर तपासणी होत आहे"
1463 bubulle 51558
1464     #. Type: text
1465     #. Description
1466     #. SUBST0 is a gpg key id
1467     #. Release is a filename which should not be translated
1468     #: ../bootstrap-base.templates:42001
1469     msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1470 bubulle 52275 msgstr "वैध आवृत्ती हस्ताक्षर (की ओळख ${SUBST0})"
1471 bubulle 51558
1472     #. Type: text
1473     #. Description
1474     #: ../bootstrap-base.templates:43001
1475     msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1476 bubulle 52275 msgstr "पाया पॅकेजेसचे अवलंबित्व सोडवत आहे..."
1477 bubulle 51558
1478     #. Type: text
1479     #. Description
1480     #. SUBST0 is a list of packages
1481     #: ../bootstrap-base.templates:44001
1482     msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1483 bubulle 52275 msgstr "आणखी पाया अवलंबित्व सापडले: ${SUBST0}"
1484 bubulle 51558
1485     #. Type: text
1486     #. Description
1487     #. SUBST0 is a list of packages
1488     #: ../bootstrap-base.templates:45001
1489     msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1490 bubulle 52275 msgstr "आणखी आवश्यक अवलंबित्व सापडले: ${SUBST0}"
1491 bubulle 51558
1492     #. Type: text
1493     #. Description
1494     #. SUBST0 is a list of packages
1495     #: ../bootstrap-base.templates:46001
1496     msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1497 bubulle 52275 msgstr "आधीच आवश्यक मधे असणारी पाया मधे मिळाली: ${SUBST0}"
1498 bubulle 51558
1499     #. Type: text
1500     #. Description
1501     #: ../bootstrap-base.templates:47001
1502     msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1503 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक पॅकेजेसचे अवलंबित्व सोडवत आहे..."
1504 bubulle 51558
1505     #. Type: text
1506     #. Description
1507     #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1508     #. SUBST1 is a mirror
1509     #: ../bootstrap-base.templates:48001
1510     msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1511 bubulle 52275 msgstr "${SUBST1} वर ${SUBST0} घटक तपासत आहे..."
1512 bubulle 51558
1513     #. Type: text
1514     #. Description
1515     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1516     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1517     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1518     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1519     #: ../bootstrap-base.templates:49001
1520     msgid "Installing core packages..."
1521 bubulle 52275 msgstr "गाभा पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत..."
1522 bubulle 51558
1523     #. Type: text
1524     #. Description
1525     #. Required packages are packages which installation is triggered
1526     #. by the dependency chain of core packages
1527     #. In short, they are "required" because at least one of the
1528     #. packages from the core packages depends on them
1529     #: ../bootstrap-base.templates:50001
1530     msgid "Unpacking required packages..."
1531 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक पॅकेजेस् उघडत आहेत..."
1532 bubulle 51558
1533     #. Type: text
1534     #. Description
1535     #. Required packages are packages which installation is triggered
1536     #. by the dependency chain of core packages
1537     #. In short, they are "required" because at least one of the
1538     #. packages from the core packages depends on them
1539     #: ../bootstrap-base.templates:51001
1540     msgid "Configuring required packages..."
1541 bubulle 52275 msgstr "आवश्यक पॅकेजेस् संरचित होत आहेत..."
1542 bubulle 51558
1543     #. Type: text
1544     #. Description
1545     #: ../bootstrap-base.templates:52001
1546     msgid "Installing base packages..."
1547 bubulle 52275 msgstr "पाया पॅकेजेस् अधिष्ठापित होत आहेत..."
1548 bubulle 51558
1549     #. Type: text
1550     #. Description
1551     #: ../bootstrap-base.templates:53001
1552     msgid "Unpacking the base system..."
1553 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली उघडत आहे..."
1554 bubulle 51558
1555     #. Type: text
1556     #. Description
1557     #: ../bootstrap-base.templates:54001
1558     msgid "Configuring the base system..."
1559 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणाली संरचित होत आहे..."
1560 bubulle 51558
1561     #. Type: text
1562     #. Description
1563     #: ../bootstrap-base.templates:55001
1564     msgid "Base system installed successfully."
1565 bubulle 52275 msgstr "पाया प्रणालीची अधिष्ठापना यशस्वी झाली."
1566 bubulle 51558
1567     #. Type: error
1568     #. Description
1569     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1570     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1571     msgid "Debootstrap warning"
1572 bubulle 52275 msgstr "डीबूटस्ट्रॅप ताकीद"
1573 bubulle 51558
1574     #. Type: error
1575     #. Description
1576     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1577     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1578     msgid "Warning: ${INFO}"
1579 bubulle 52275 msgstr "ताकीद: ${INFO}"
1580 bubulle 51558
1581     #. Type: text
1582     #. Description
1583     #. SUBST0 is an url
1584     #: ../bootstrap-base.templates:57001
1585     msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1586 bubulle 52275 msgstr "${SUBST0} च्या फसलेल्या डाउनलोडचा पुनर्प्रयत्न"
1587 bubulle 51558
1588     #. Type: text
1589     #. Description
1590     #: ../bootstrap-base.templates:59001
1591     msgid "Selecting the kernel to install..."
1592 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापनेसाठी कर्नेल निवडत आहे..."
1593 bubulle 51558
1594     #. Type: text
1595     #. Description
1596     #: ../bootstrap-base.templates:60001
1597     msgid "Installing the kernel..."
1598 bubulle 52275 msgstr "कर्नेल अधिष्ठापित होत आहे..."
1599 bubulle 51558
1600     #. Type: text
1601     #. Description
1602     #. SUBST0 is a package name
1603     #: ../bootstrap-base.templates:61001
1604     msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1605 bubulle 52275 msgstr "कर्नेल अधिष्ठापित होत आहे - ${SUBST0} मागवत व अधिष्ठापित करत आहे..."
1606 bubulle 51558
1607     #. Type: select
1608     #. Description
1609     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1610     msgid ""
1611     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1612     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1613     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1614     "packages from this mirror."
1615 bubulle 52275 msgstr ""
1616     "अधिष्ठापक दर्पण पर्यंत प्रवेश मिळू शकला नाही. दर्पण मधे किंवा आपल्या नेटवर्कमधे समस्या असू "
1617     "शकेल. आपण पुन्हा प्रयत्न करण्याचे, दुसरा दर्पण निवडण्याचे किंवा समस्येकडे दुर्लक्ष करून या दर्पण "
1618     "मधील सर्व पॅकेजेस् शिवाय पुढे जाण्याचे ठरवू शकता."
1619 bubulle 51558
1620     #. Type: text
1621     #. Description
1622     #. Main menu item
1623     #. should not be more than 55 columns
1624     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1625     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1626     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1627     #: ../pkgsel.templates:1001
1628     msgid "Select and install software"
1629 bubulle 52275 msgstr "सॉफ्टवेअर निवडा व अधिष्ठापित करा"
1630 bubulle 51558
1631     #. Type: text
1632     #. Description
1633     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1634     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1635     #: ../pkgsel.templates:2001
1636     msgid "Setting up..."
1637 bubulle 52275 msgstr "संरचना होत आहे..."
1638 bubulle 51558
1639     #. Type: text
1640     #. Description
1641     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1642     #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1643     #. Tasksel will then display its own screens
1644     #: ../pkgsel.templates:3001
1645     msgid "Running tasksel..."
1646 bubulle 52275 msgstr "टास्कसेल चालवला जातोय..."
1647 bubulle 51558
1648     #. Type: text
1649     #. Description
1650     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1651     #. The text is used at the end of the installation phase while
1652     #. cleaning up pkgsel's stuff
1653     #: ../pkgsel.templates:4001
1654     msgid "Cleaning up..."
1655 bubulle 52275 msgstr "सफाई होत आहे..."
1656 bubulle 51558
1657     #. Type: text
1658     #. Description
1659     #. Main menu item
1660     #: ../network-preseed.templates:1001
1661     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1662 bubulle 52275 msgstr "डेबकॉन्फ पूर्वसंरचना फाईल उतरवून घ्या"
1663 bubulle 51558
1664     #. Type: text
1665     #. Description
1666     #. Main menu item
1667     #: ../file-preseed.templates:1001
1668     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1669 bubulle 52275 msgstr "डेबकॉन्फ पूर्वसंरचना फाईल लोड करा."
1670 bubulle 51558
1671     #. Type: select
1672     #. Description
1673     #: ../rescue-mode.templates:5001
1674     msgid "Rescue operations"
1675 bubulle 52275 msgstr "बचाव प्रक्रिया"
1676 bubulle 51558
1677     #. Type: text
1678     #. Description
1679     #. Main menu item
1680     #: ../load-iso.templates:1001
1681     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1682 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापक आय्.एस्.ओ. मधून अधिष्ठापक घटक लोड करा"
1683 bubulle 51558
1684     #. Type: error
1685     #. Description
1686     #: ../save-logs.templates:8001
1687     msgid "Failed to mount the floppy"
1688 bubulle 52275 msgstr "फ्लॉपीचे आरोहण अयशस्वी"
1689 bubulle 51558
1690     #. Type: error
1691     #. Description
1692     #: ../save-logs.templates:8001
1693     msgid ""
1694     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1695     "the drive."
1696 bubulle 52275 msgstr "एकतर फलॉपी उपकरण सापडत नसेल किंवा संरुपित केलेली फ्लॉपी ड्राइव्ह मध्ये नसेल."
1697 bubulle 51558
1698     #. Type: select
1699     #. Description
1700     #: ../elilo-installer.templates:1001
1701     msgid "Partition for boot loader installation:"
1702 bubulle 52275 msgstr "आरंभ सूचक अधिष्ठापनेसाठी विभाजनः"
1703 bubulle 51558
1704     #. Type: select
1705     #. Description
1706     #: ../elilo-installer.templates:1001
1707     msgid ""
1708     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1709     "one you want elilo to use to boot your new system."
1710     msgstr ""
1711 bubulle 52275 "तुमच्या प्रणालीतील उपलब्ध विभाजने दर्शविली आहेत. तुमच्या नवीन प्रणालीच्या आरंभाकरिता "
1712     "इलीलो ने त्यापैकी कोणते विभाजनवापरावयाचे ते निवडा."
1713 bubulle 51558
1714     #. Type: error
1715     #. Description
1716     #: ../elilo-installer.templates:2001
1717     msgid "No boot partitions detected"
1718 bubulle 52275 msgstr "कोणतेही आरंभक विभाजन आढळले नाही"
1719 bubulle 51558
1720     #. Type: error
1721     #. Description
1722     #: ../elilo-installer.templates:2001
1723     msgid ""
1724     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1725     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1726     msgstr ""
1727 bubulle 52275 "इलीलो ने वापरण्यायोग्य कोणतीच विभाजने नव्हती. ज्यावर फॅट फाइल प्रणाली आहे व आरंभ झेंडा "
1728     "निर्धारित केला आहे असे विभाजन इलीलो करीता आवश्यक आहे."
1729 bubulle 51558
1730     #. Type: text
1731     #. Description
1732     #. Main menu item
1733     #: ../elilo-installer.templates:3001
1734     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1735 bubulle 52275 msgstr "इलीलो आरंभ सूचक हार्ड डिस्कवर अधिष्ठापित करा."
1736 bubulle 51558
1737     #. Type: text
1738     #. Description
1739     #: ../elilo-installer.templates:4001
1740     msgid "Installing the ELILO package"
1741 bubulle 52275 msgstr "इलीलो पॅकेज अधिष्ठापित केले जात आहे"
1742 bubulle 51558
1743     #. Type: text
1744     #. Description
1745     #: ../elilo-installer.templates:5001
1746     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1747 bubulle 52275 msgstr "${bootdev} करीता इलीलो चालवत आहे"
1748 bubulle 51558
1749     #. Type: boolean
1750     #. Description
1751     #: ../elilo-installer.templates:6001
1752     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1753 bubulle 52275 msgstr "इलीलो अधिष्ठापना अयशस्वी. तरीही पुढे जायचे?"
1754 bubulle 51558
1755     #. Type: boolean
1756     #. Description
1757     #: ../elilo-installer.templates:6001
1758     msgid ""
1759     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1760     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1761     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1762     msgstr ""
1763 bubulle 52275 "/target/ मध्ये इलिलो पॅकेज अधिष्ठापित करणे अयशस्वी झाले. इलीलो हा आरंभ सूचक म्हणून "
1764     "अधिष्ठापित करणे ही आवश्यक पायरी आहे. अधिष्ठापनेतील ही समस्या कदाचीत इलीलो शी संबंधीत "
1765     "नसेलही, त्यामुळे अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवणे बहुदा शक्य आहे."
1766 bubulle 51558
1767     #. Type: error
1768     #. Description
1769     #: ../elilo-installer.templates:7001
1770     msgid "ELILO installation failed"
1771 bubulle 52275 msgstr "इलीलो अधिष्ठापना अयशस्वी"
1772 bubulle 51558
1773     #. Type: error
1774     #. Description
1775     #: ../elilo-installer.templates:7001
1776     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1777 bubulle 52275 msgstr "त्रुटी संकेत \"${ERRCODE}\" सह \"/usr/sbin/elilo\" चालवणे अयशस्वी."
1778 bubulle 51558
1779     #. Type: boolean
1780     #. Description
1781     #: ../colo-installer.templates:1001
1782     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1783 bubulle 52275 msgstr "कोबाल्ट आरंभ सूचक अधिष्ठापना अयशस्वी. तरीही पुढे जायचे? "
1784 bubulle 51558
1785     #. Type: boolean
1786     #. Description
1787     #: ../colo-installer.templates:1001
1788     msgid ""
1789     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1790     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1791     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1792     msgstr ""
1793 bubulle 52275 "/target/ वर CoLo पॅकेजचे अधिष्ठापन अयशस्वी ठरले आहे. CoLoची आरंभ सूचक म्हणून अधिष्ठापना "
1794     "करणे ही आवश्यक पायरी आहे. अधिष्ठापनेतील दोष कदाचीत CoLoशी संबधीत नसेलही. त्यामुळे "
1795     "अधिष्ठापन पुढे चालू ठेवणे बहुदा शक्य आहे."
1796 bubulle 51558
1797     #. Type: text
1798     #. Description
1799     #: ../colo-installer.templates:2001
1800     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1801 bubulle 52275 msgstr "कोबाल्ट आरंभ सूचक अधिष्ठापित होत आहे"
1802 bubulle 51558
1803     #. Type: text
1804     #. Description
1805     #: ../colo-installer.templates:3001
1806     msgid "Installing the CoLo package"
1807 bubulle 52275 msgstr "CoLo पॅकेजची अधिष्ठापना केली जात आहे"
1808 bubulle 51558
1809     #. Type: text
1810     #. Description
1811     #: ../colo-installer.templates:4001
1812     msgid "Creating CoLo configuration"
1813 bubulle 52275 msgstr "CoLo संरचना केली जात आहे"
1814 bubulle 51558
1815     #. Type: text
1816     #. Description
1817     #. Main menu item
1818     #: ../colo-installer.templates:5001
1819     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1820 bubulle 52275 msgstr "कोबाल्ट आरंभ सूचक हार्ड डिस्कवर अधिष्ठापित करा"
1821 bubulle 51558
1822     #. Type: text
1823     #. Description
1824     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1825     #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1826     msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1827 bubulle 52275 msgstr "मार्गदर्शित - पूर्ण डिस्क वापरा व ताखंव्य संरचित करा"
1828 bubulle 51558
1829     #. Type: string
1830     #. Description
1831     #. Type: string
1832     #. Description
1833     #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1834     msgid "Name of the volume group for the new system:"
1835 bubulle 52275 msgstr "या नवीन प्रणालीकरिता खंड गटाचे नावः"
1836 bubulle 51558
1837     #. Type: error
1838     #. Description
1839     #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1840     msgid ""
1841     "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1842     "that can be created on LVM volumes."
1843 bubulle 52275 msgstr ""
1844     "हे घडण्याचे कारण निवडलेल्या यादीत ताखंव्य खंडांमधे बनवता येण्याजोगे एकही विभाजन नाही."
1845 bubulle 51558
1846     #. Type: boolean
1847     #. Description
1848     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1849     msgid "Continue installation without /boot partition?"
1850 bubulle 52275 msgstr "/boot विभाजनाशिवाय अधिष्ठापना सुरू ठेवायची?"
1851 bubulle 51558
1852     #. Type: boolean
1853     #. Description
1854     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1855     msgid ""
1856     "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1857     "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1858     msgstr ""
1859 bubulle 52275 "आपण निवडलेल्या यादीत /boot करिता वेगळे विभाजन नाही. ताखंव्य वापरून प्रणालीचा आरंभ होउ "
1860     "देण्याकरिता सामान्यतः हे आवश्यक असते."
1861 bubulle 51558
1862     #. Type: boolean
1863     #. Description
1864     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1865     msgid ""
1866     "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1867     "reboot the system after the installation is completed."
1868     msgstr ""
1869 bubulle 52275 "या ताकिदीकडे आपण दुर्लक्ष करू शकता, पण त्यामुळे अधिष्ठापना पूर्ण झाल्यानंतर कदाचित आपल्या "
1870     "या प्रणालीचा पुनरारंभ होऊ शकणार नाही."
1871 bubulle 51558
1872     #. Type: error
1873     #. Description
1874     #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1875     msgid ""
1876     "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1877     "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1878     "specify an alternative name."
1879     msgstr ""
1880 bubulle 52275 "ताखंव्य वापरून आपोआप विभाजन होण्याकरिता वापरले जाणारे खंड गट नाव आधीच वापरात आहे. "
1881     "संरचना प्रश्नांचा अग्रक्रम कमी केल्यास आपल्याला पर्यायी नाव निर्धारित करता येईल."
1882 bubulle 51558
1883     #. Type: error
1884     #. Description
1885     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1886     msgid "Unexpected error while creating volume group"
1887 bubulle 52275 msgstr "खंड गट बनवत असताना अनपेक्षित त्रुटी"
1888 bubulle 51558
1889     #. Type: error
1890     #. Description
1891     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1892     msgid ""
1893     "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1894     "the volume group."
1895     msgstr ""
1896 bubulle 52275 "ताखंव्य वापरून स्वयंविभाजन करणे असफल झाले, कारण हा खंड गट बनवत असताना त्रुटी निर्माण "
1897     "झाली."
1898 bubulle 51558
1899     #. Type: select
1900     #. Description
1901     #: ../partconf.templates:3002
1902     msgid "Select a partition"
1903 bubulle 52275 msgstr "विभाजन निवडा"
1904 bubulle 51558
1905     #. Type: select
1906     #. Description
1907     #: ../partconf.templates:3002
1908     msgid ""
1909     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1910     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1911     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1912     msgstr ""
1913 bubulle 52275 "खालील विभाजने तुमच्या प्रणालीत आढळली आहेत. संरचनेसाठी विभाजन निवडा. \"Finish\" "
1914     "पर्याय निवडेपर्यंत संगणकात कोणताही स्थायी बदल केला जाणार नाही. \"Abort\" पर्याय "
1915     "निवडल्यास बदल केलेच जाणार नाहीत."
1916 bubulle 51558
1917     #. Type: select
1918     #. Description
1919     #: ../partconf.templates:3002
1920     msgid ""
1921     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1922     "mount point."
1923     msgstr ""
1924 bubulle 52275 "माहिती या क्रमाने दर्शवली आहे: उपकरणाचे नाव, आकार, फाईल प्रणाली आणि आरोहण बिंदू."
1925 bubulle 51558
1926     #. Type: text
1927     #. Description
1928     #. :sl1:
1929     #: ../main-menu.templates:1001
1930     msgid "Debian installer main menu"
1931 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अधिष्ठापक मुख्य मेनु"
1932 bubulle 51558
1933     #. Type: select
1934     #. Description
1935     #. :sl1:
1936     #: ../main-menu.templates:2001
1937     msgid "Choose the next step in the install process:"
1938 bubulle 52275 msgstr "अधिष्ठापनेच्या प्रक्रियेमधील पुढील पायरी निवडा"
1939 bubulle 51558
1940     #. Type: text
1941     #. Description
1942     #. Main menu item
1943     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1944     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1945     #. :sl1:
1946     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1947     msgid "Execute a shell"
1948 bubulle 52275 msgstr "शेल सुरू करा"
1949 bubulle 51558
1950     #. Type: text
1951     #. Description
1952     #. Main menu item
1953     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1954     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1955     #. :sl1:
1956     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1957     msgid "Abort the installation"
1958 bubulle 52275 msgstr "ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडा"
1959 bubulle 51558
1960     #. Type: text
1961     #. Description
1962     #. base-installer progress bar item
1963     #. :sl1:
1964     #: ../di-utils.templates:1001
1965     msgid "Registering modules..."
1966 bubulle 52275 msgstr "मॉडयुल्सची नोंदणी होत आहे..."
1967 bubulle 51558
1968     #. Type: text
1969     #. Description
1970     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1971     #. TRANSLATORS : keep short
1972     #. :sl1:
1973     #: ../anna.templates:3001
1974     msgid "Loading additional components"
1975 bubulle 52275 msgstr "अतिरिक्त घटक लोड होत आहेत"
1976 bubulle 51558
1977     #. Type: text
1978     #. Description
1979     #. (Progress bar)
1980     #. TRANSLATORS : keep short
1981     #. :sl1:
1982     #: ../anna.templates:4001
1983     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1984 bubulle 52275 msgstr "${PACKAGE} मिळवत आहे "
1985 bubulle 51558
1986     #. Type: text
1987     #. Description
1988     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1989     #. TRANSLATORS : keep short
1990     #. :sl1:
1991     #: ../anna.templates:5001
1992     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1993 bubulle 52275 msgstr "${PACKAGE} संरचित होत आहे"
1994 bubulle 51558
1995     #. Type: text
1996     #. Description
1997     #. This menu entry may be translated.
1998     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1999     #. as an alternative separated by the "/" character
2000     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
2001     #. :sl1:
2002     #: ../localechooser.templates-in:1001
2003     msgid "Choose language"
2004 bubulle 52275 msgstr "भाषा निवडा/Choose language"
2005 bubulle 51558
2006 bubulle 52642 #. Type: text
2007     #. Description
2008     #. finish-install progress bar item
2009     #. :sl1:
2010     #: ../localechooser.templates-in:8001
2011     msgid "Storing language..."
2012     msgstr "भाषा संग्रहीत करत आहे..."
2013    
2014 bubulle 52026 #. Type: note
2015     #. Description
2016     #. :sl1:
2017 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2018 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
2019 bubulle 52392 msgstr "भाषा निवडणे यापुढे अशक्य"
2020 bubulle 52026
2021     #. Type: note
2022     #. Description
2023     #. :sl1:
2024 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2025 bubulle 52026 msgid ""
2026     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2027     "installation, but you can still change the country or locale."
2028     msgstr ""
2029 bubulle 52392 "अधिष्ठापनेची भाषा बदलणे आता शक्य नाही, परंतु तुम्ही देश वा स्थानिकीय अजूनही बदलू शकता."
2030 bubulle 52026
2031     #. Type: note
2032     #. Description
2033     #. :sl1:
2034 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2035 bubulle 52026 msgid ""
2036     "To select a different language you will need to abort this installation and "
2037     "reboot the installer."
2038     msgstr ""
2039 bubulle 52392 "अन्य भाषा निवडण्याकरिता तुम्हाला ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडावी लागेल व अधिष्ठापकाचा "
2040     "पुनरारंभ करावा लागेल."
2041 bubulle 52026
2042     #. Type: boolean
2043     #. Description
2044     #. :sl1:
2045     #. Type: boolean
2046     #. Description
2047     #. :sl1:
2048 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
2049 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
2050 bubulle 52392 msgstr "निवडलेल्या भाषेतून अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवायची?"
2051 bubulle 52026
2052     #. Type: boolean
2053     #. Description
2054     #. :sl1:
2055 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
2056 bubulle 52026 msgid ""
2057     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2058 bubulle 52392 msgstr "निवडलेल्या भाषेतील अधिष्ठापकाचे भाषांतर अपूर्ण आहे."
2059 bubulle 52026
2060     #. Type: boolean
2061     #. Description
2062     #. :sl1:
2063 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
2064 bubulle 52026 msgid ""
2065     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2066     "language."
2067 bubulle 52392 msgstr "निवडलेल्या भाषेत अधिष्ठापकाचे भाषांतर संपूर्णपणे झालेले नाही."
2068 bubulle 52026
2069 bubulle 51558 #. Type: text
2070     #. Description
2071 bubulle 52026 #. :sl1:
2072 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
2073 bubulle 52026 msgid ""
2074     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2075     "displayed in English instead."
2076 bubulle 52392 msgstr "याचा अर्थ असा की काही संवाद याऐवजी इंग्रजीमधूनच दर्शवले जाण्याची शक्यता खूप आहे."
2077 bubulle 52026
2078     #. Type: text
2079     #. Description
2080     #. :sl1:
2081 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
2082 bubulle 52026 msgid ""
2083     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2084     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2085     msgstr ""
2086 bubulle 52392 "केवळ मूलनिर्धारित अधिष्ठापनेव्यतिरिक्त अन्य काही आपण केल्यास, काही संवाद याऐवजी "
2087     "इंग्रजीमधूनच दर्शवले जाण्याची शक्यता खूपच जास्त आहे."
2088 bubulle 52026
2089     #. Type: text
2090     #. Description
2091     #. :sl1:
2092 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
2093 bubulle 52026 msgid ""
2094     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2095     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2096     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2097     msgstr ""
2098 bubulle 52392 "निवडलेल्या भाषेतून आपण अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवल्यास, बहुतांश संवाद योग्य रीतीने दर्शवले "
2099     "जातील पण - विशेषतः तुम्ही अधिष्ठापकाचे अधिक प्रगत पर्याय निवडल्यास - कदाचित काही "
2100     "याऐवजी इंग्रजीमधून दर्शवले जातील."
2101 bubulle 52026
2102     #. Type: text
2103     #. Description
2104     #. :sl1:
2105 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
2106 bubulle 52026 msgid ""
2107     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2108     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2109     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2110     "displayed in English instead."
2111     msgstr ""
2112 bubulle 52392 "निवडलेल्या भाषेतून आपण अधिष्ठापना पुढे चालू ठेवल्यास, संवाद सामान्यतः योग्य रीतीने दर्शवले "
2113     "गेले पाहिजेत पण - विशेषतः तुम्ही अधिष्ठापकाचे अधिक प्रगत पर्याय निवडल्यास - कदाचित काही "
2114     "याऐवजी इंग्रजीमधून दर्शवले जाण्याची दाट शक्यता आहे."
2115 bubulle 52026
2116     #. Type: text
2117     #. Description
2118     #. :sl1:
2119 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
2120 bubulle 52026 msgid ""
2121     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2122     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2123     "completely."
2124     msgstr ""
2125 bubulle 52392 "निवडलेल्या भाषेत भाषांतर न झालेला संवाद तुम्हाला दिसण्याची शक्यता अत्यंत कमी आहे, पण ती "
2126     "संपूर्णपणे नाकारता येत नाही."
2127 bubulle 52026
2128     #. Type: text
2129     #. Description
2130     #. :sl1:
2131 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
2132 bubulle 52026 msgid ""
2133     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2134     "recommended to either select a different language or abort the installation."
2135     msgstr ""
2136 bubulle 52392 "पर्यायी भाषेची तुम्हाला उत्तम समज नसल्यास, अन्य भाषा निवडण्याची वा अधिष्ठापना अर्धवट "
2137     "सोडण्याची शिफारस केली जात आहे."
2138 bubulle 52026
2139     #. Type: text
2140     #. Description
2141     #. :sl1:
2142 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
2143 bubulle 52026 msgid ""
2144     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2145     "different language, or you can abort the installation."
2146     msgstr ""
2147 bubulle 52392 "आपण पुढे न जाण्याचे निवडल्यास, आपल्याला अन्य भाषा निवडण्याचा पर्याय दिला जाईल, किंवा "
2148     "आपण ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडू शकता."
2149 bubulle 52026
2150 bubulle 51558 #. Type: select
2151     #. Choices
2152     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2153     #. for users to choose among them
2154     #. For instance, choosing "Italian" will show:
2155     #. Italy, Switzerland, other
2156     #. :sl1:
2157 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
2158 bubulle 51558 msgid "other"
2159     msgstr "अन्य"
2160    
2161     #. Type: select
2162 bubulle 52642 #. Description
2163 bubulle 51558 #. :sl1:
2164 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
2165     msgid "Choose a country, territory or area:"
2166     msgstr "देश, प्रदेश वा विभाग निवडा:"
2167 bubulle 51558
2168     #. Type: select
2169     #. Description
2170     #. :sl1:
2171 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
2172 bubulle 51558 msgid ""
2173     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2174     "or regions."
2175 bubulle 52275 msgstr ""
2176     "तुमच्या भाषेच्या आधारावरुन, तुम्ही बहुतेक या देशांपैकी वा विभागांपैकी एकात स्थित आहात."
2177 bubulle 51558
2178     #. Type: text
2179     #. Description
2180     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2181     #. :sl1:
2182     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2183     msgid "Select a keyboard layout"
2184 bubulle 52275 msgstr "कळफलकाचा आरखडा निवडा."
2185 bubulle 51558
2186     #. Type: text
2187     #. Description
2188     #. :sl1:
2189     #. base-installer progress bar item
2190     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2191 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
2192 bubulle 52275 msgstr "कळफलकाची संरचना सुरू आहे...."
2193 bubulle 51558
2194     #. Type: text
2195     #. Description
2196     #. :sl1:
2197     #: ../cdrom-detect.templates:2001
2198     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2199 bubulle 52275 msgstr "सीडी रॉम ड्राइव्ह शोधण्याकरिता हार्डवेअर तपासत आहे."
2200 bubulle 51558
2201     #. Type: text
2202     #. Description
2203     #. :sl1:
2204     #: ../cdrom-detect.templates:7001
2205     msgid "Scanning CD-ROM"
2206 bubulle 52275 msgstr "सीडी-रॉम तपासला जात आहे."
2207 bubulle 51558
2208     #. Type: text
2209     #. Description
2210     #. :sl1:
2211     #: ../cdrom-detect.templates:8001
2212     msgid "Scanning ${DIR}..."
2213 bubulle 52275 msgstr "${DIR} तपासली जात आहे....."
2214 bubulle 51558
2215     #. Type: text
2216     #. Description
2217     #. finish-install progress bar item
2218     #. :sl1:
2219     #: ../cdrom-detect.templates:15001
2220     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2221 bubulle 52275 msgstr "सीडी-रॉम अनारोहित करून बाहेर काढत आहे..."
2222 bubulle 51558
2223     #. Type: text
2224     #. Description
2225     #. :sl1:
2226     #: ../ethdetect.templates:4001
2227     msgid "Detecting network hardware"
2228 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क हार्डवेअर शोधले जात आहे"
2229 bubulle 51558
2230     #. Type: text
2231     #. Description
2232     #. Main menu item
2233     #. :sl1:
2234     #: ../ethdetect.templates:5001
2235     msgid "Detect network hardware"
2236 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क हार्डवेअरचा शोध घ्या"
2237 bubulle 51558
2238     #. Type: text
2239     #. Description
2240     #. Main menu item
2241     #. :sl1:
2242     #: ../disk-detect.templates:1001
2243     msgid "Detect disks"
2244 bubulle 52275 msgstr "डिस्क शोधा"
2245 bubulle 51558
2246     #. Type: text
2247     #. Description
2248     #. :sl1:
2249     #: ../disk-detect.templates:2001
2250     msgid "Detecting disks and all other hardware"
2251 bubulle 52275 msgstr "डिस्क आणि इतर सर्व हार्डवेअर यांचा शोध होत आहे"
2252 bubulle 51558
2253     #. Type: text
2254     #. Description
2255     #. :sl1:
2256     #: ../hw-detect.templates:1001
2257     msgid "Detecting hardware, please wait..."
2258 bubulle 52275 msgstr "हार्डवेअर शोधत आहे, कृपया थांबा..."
2259 bubulle 51558
2260     #. Type: text
2261     #. Description
2262     #. :sl1:
2263     #: ../hw-detect.templates:2001
2264     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2265 bubulle 52275 msgstr "'${CARDNAME}' साठी '${MODULE}' मॉड्यूल लोड होत आहे..."
2266 bubulle 51558
2267     #. Type: text
2268     #. Description
2269     #. :sl1:
2270     #: ../hw-detect.templates:3001
2271     msgid "Starting PC card services..."
2272 bubulle 52275 msgstr "पीसी कार्ड सेवा सुरू करत आहे..."
2273 bubulle 51558
2274     #. Type: boolean
2275     #. Description
2276     #. :sl1:
2277     #: ../netcfg-common.templates:1001
2278     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2279 bubulle 52275 msgstr "डीएचसीपी सोबत नेटवर्कची स्वयंचलित संरचना करायची?"
2280 bubulle 51558
2281     #. Type: boolean
2282     #. Description
2283     #. :sl1:
2284     #: ../netcfg-common.templates:1001
2285     msgid ""
2286     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2287     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2288     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2289     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2290     "configure it by DHCP."
2291 bubulle 52275 msgstr ""
2292     "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपीने किंवा स्वहस्ते सर्व माहिती घालून करता येते. जर तुम्ही डीएचसीपी "
2293     "वापरायचे ठरवले आणि अधिष्ठापक तुमच्या नेटवर्कवरील डीएचसीपी परिसेवकाकडून कार्य करू शकणारी "
2294     "संरचना मिळवू शकत नसेल, तर डीएचसीपीने संरचना करण्याचा प्रयत्न झाल्यानंतर तुम्हाला नेटवर्कची "
2295     "संरचना स्वहस्ते करण्याची संधी दिली जाईल."
2296 bubulle 51558
2297     #. Type: string
2298     #. Description
2299     #. :sl1:
2300     #: ../netcfg-common.templates:2001
2301     msgid "Domain name:"
2302 bubulle 52275 msgstr "डोमेनचे नाव:"
2303 bubulle 51558
2304     #. Type: string
2305     #. Description
2306     #. :sl1:
2307     #: ../netcfg-common.templates:2001
2308     msgid ""
2309     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2310     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2311     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2312     "sure you use the same domain name on all your computers."
2313 bubulle 52275 msgstr ""
2314     "डोमेनचे नाव हा तुमच्या यजमान नामाच्या उजवीकडे असणारा तुमच्या महाजाल पत्त्याचा एक भाग "
2315     "आहे. बहुतेकदा त्याचा शेवट .com, .net, .edu, किंवा .org ने होतो. जर तुम्ही घरगुती "
2316     "नेटवर्कची संरचना करत असाल तर तुम्ही कोणतेही नाव देऊ शकता, पण तुमच्या सर्व संगणकांवर तुम्ही "
2317     "तेच डोमेन नाव वापराल याची खात्री करा."
2318 bubulle 51558
2319     #. Type: string
2320     #. Description
2321     #. :sl1:
2322     #: ../netcfg-common.templates:3001
2323     msgid "Name server addresses:"
2324 bubulle 52275 msgstr "नाम परिसेवकाचे पत्ते:"
2325 bubulle 51558
2326     #. Type: string
2327     #. Description
2328     #. :sl1:
2329     #: ../netcfg-common.templates:3001
2330     msgid ""
2331     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2332     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2333     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2334     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2335     "this field blank."
2336 bubulle 52275 msgstr ""
2337     "नाम परिसेवक हे नेटवर्कवर यजमान नाव शोधण्याकरिता वापरले जातात. कृपया रिक्त जागांनी "
2338     "विलग केलेले ३ पर्यंत नाम परिसेवकांचे आय पी पत्ते (यजमान नावे नव्हे) द्या. स्वल्पविरामांचा "
2339     "वापर करू नका. सूचीमधील पहिल्या नाम परिसेवकाकडे प्रथम चौकशी केली जाईल. जर तुम्हाला "
2340     "कोणताही नाम परिसेवक वापरायचा नसेल तर हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2341 bubulle 51558
2342     #. Type: select
2343     #. Description
2344     #. :sl1:
2345     #: ../netcfg-common.templates:4001
2346     msgid "Primary network interface:"
2347 bubulle 52275 msgstr "प्राथमिक नेटवर्क अंतराफलक:"
2348 bubulle 51558
2349     #. Type: select
2350     #. Description
2351     #. :sl1:
2352     #: ../netcfg-common.templates:4001
2353     msgid ""
2354     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2355     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2356     "connected network interface found has been selected."
2357     msgstr ""
2358 bubulle 52275 "तुमच्या प्रणालीमध्ये अनेक नेटवर्क अंतराफलक आहेत. त्यापैकी एकाची अधिष्ठापनेदरम्यान प्राथमिक "
2359     "नेटवर्क अंतराफलक म्हणूनवापरण्याकरिता निवड करा. शक्य असल्यास, जोडलेला पहिला नेटवर्क "
2360     "अंतराफलक निवडला गेला आहे."
2361 bubulle 51558
2362     #. Type: string
2363     #. Description
2364     #. :sl1:
2365     #. Type: string
2366     #. Description
2367     #. :sl1:
2368     #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2369     msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2370 bubulle 52275 msgstr "${iface} करिता बिनतारी इएसएसआयडी:"
2371 bubulle 51558
2372     #. Type: string
2373     #. Description
2374     #. :sl1:
2375     #: ../netcfg-common.templates:5001
2376     msgid ""
2377     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2378     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2379     "use any available network, leave this field blank."
2380     msgstr ""
2381 bubulle 52275 "${iface} हा बिनतारी नेटवर्क अंतराफलक आहे. कृपया तुमची ${iface} ने वापरण्याची इच्छा "
2382     "असलेल्या बिनतारी नेटवर्कचे नाव (इएसएसआयडी)/द्या. उपलब्ध असलेले कोणतेही नेटवर्क वापरायची "
2383     "तुमची इच्छा असल्यास, हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2384 bubulle 51558
2385     #. Type: string
2386     #. Description
2387     #. :sl1:
2388     #: ../netcfg-common.templates:6001
2389     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2390 bubulle 52275 msgstr "उपलब्ध असलेले बिनतारी नेटवर्क शोधण्याचा प्रयत्न अयशस्वी."
2391 bubulle 51558
2392     #. Type: string
2393     #. Description
2394     #. :sl1:
2395     #: ../netcfg-common.templates:6001
2396     msgid ""
2397     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2398     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2399     "configuration and continue, leave this field blank."
2400     msgstr ""
2401 bubulle 52275 "${iface} हा बिनतारी नेटवर्क अंतराफलक आहे. कृपया तुमची ${iface} ने वापरण्याची इच्छा "
2402     "असलेल्या बिनतारी नेटवर्कचे नाव (इएसएसआयडी)/द्या. बिनतारी संरचना न करता पुढे "
2403     "जाण्यासाठी, हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2404 bubulle 51558
2405     #. Type: string
2406     #. Description
2407     #. :sl1:
2408     #: ../netcfg-common.templates:7001
2409     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2410 bubulle 52275 msgstr "${iface} बिनतारी उपकरणासाठी वेप की:"
2411 bubulle 51558
2412     #. Type: string
2413     #. Description
2414     #. :sl1:
2415     #: ../netcfg-common.templates:7001
2416     msgid ""
2417     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2418     "${iface}. There are two ways to do this:"
2419     msgstr ""
2420 bubulle 52275 "लागू असल्यास, कृपया ${iface} बिनतारी उपकरणासाठी वेप सुरक्षा की द्या. हे करण्याचे दोन "
2421     "मार्ग आहेत:"
2422 bubulle 51558
2423     #. Type: string
2424     #. Description
2425     #. :sl1:
2426     #: ../netcfg-common.templates:7001
2427     msgid ""
2428     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2429     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2430 bubulle 52275 msgstr ""
2431     "जर तुमची वेप की 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', किंवा 'nnnnnnnn' या "
2432     "स्वरूपात असेल, जेथे n ही संख्या आहे, तर या क्षेत्रात ती जशीच्या तशी टाका."
2433 bubulle 51558
2434     #. Type: string
2435     #. Description
2436     #. :sl1:
2437     #: ../netcfg-common.templates:7001
2438     msgid ""
2439     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2440     "'s:' (without quotes)."
2441 bubulle 52275 msgstr ""
2442     "जर तुमची WEP की कूटशब्दाच्या स्वरुपात असेल तर तिला सुरुवातीस 's:' (अवतरण न देता) जोडा."
2443 bubulle 51558
2444     #. Type: string
2445     #. Description
2446     #. :sl1:
2447     #: ../netcfg-common.templates:7001
2448     msgid ""
2449     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2450     "field blank."
2451 bubulle 52275 msgstr "अर्थातच, आपल्या बिनतारी नेटवर्कसाठी डब्ल्यूईपी की नसेल तर हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
2452 bubulle 51558
2453     #. Type: string
2454     #. Description
2455     #. :sl1:
2456     #: ../netcfg-common.templates:10001
2457     msgid "Hostname:"
2458 bubulle 52275 msgstr "यजमाननामः"
2459 bubulle 51558
2460     #. Type: string
2461     #. Description
2462     #. :sl1:
2463     #: ../netcfg-common.templates:10001
2464     msgid "Please enter the hostname for this system."
2465 bubulle 52275 msgstr "या प्रणालीकरिता यजमाननाम द्या."
2466 bubulle 51558
2467     #. Type: string
2468     #. Description
2469     #. :sl1:
2470     #: ../netcfg-common.templates:10001
2471     msgid ""
2472     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2473     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2474     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2475     "something up here."
2476     msgstr ""
2477 bubulle 52275 "यजमाननाम हे तुमच्या प्रणालीला नेटवर्कवर ओळख प्राप्त करुन देणारे एक शब्दीय नाव असते. तुमचे "
2478     "यजमाननाम काय असावे हे जर तुम्हाला माहीत नसेल,तर कृपया आपल्या प्रशासकाशी विचारविनिमय "
2479     "करा. तुम्ही स्वतःचे नेटवर्क स्थापित करत असल्यास, नाव तुम्ही ठरवू शकता."
2480 bubulle 51558
2481     #. Type: text
2482     #. Description
2483     #. :sl1:
2484     #: ../netcfg-common.templates:16001
2485     msgid "Wireless network configuration"
2486 bubulle 52275 msgstr "बिनतारी नेटवर्क संरचना"
2487 bubulle 51558
2488     #. Type: text
2489     #. Description
2490     #. :sl1:
2491     #: ../netcfg-common.templates:17001
2492 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2493 bubulle 52392 msgstr "बिनतारी प्रवेश बिंदूंचा शोध घेत आहे ..."
2494 bubulle 51558
2495     #. Type: text
2496     #. Description
2497     #. base-installer progress bar item
2498     #. :sl1:
2499     #: ../netcfg-common.templates:36001
2500 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2501 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क निर्धारणे संग्रहित होत आहेत ...."
2502 bubulle 51558
2503     #. Type: text
2504     #. Description
2505     #. Item in the main menu to select this package
2506     #. :sl1:
2507     #: ../netcfg-common.templates:37001
2508     msgid "Configure the network"
2509 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क संरचित करा"
2510 bubulle 51558
2511     #. Type: string
2512     #. Description
2513     #. :sl1:
2514     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2515     msgid "DHCP hostname:"
2516 bubulle 52275 msgstr "डीएचसीपी यजमाननाम"
2517 bubulle 51558
2518     #. Type: string
2519     #. Description
2520     #. :sl1:
2521     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2522     msgid ""
2523     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2524     "might need to specify an account number here."
2525     msgstr ""
2526 bubulle 52275 "आपणास डीएचसीपी यजमाननाम देणे आवश्यक आहे. जर आपण केबल मॉडेम वापरत असाल तर येथे आपणास "
2527     "आपला खाते क्रमांक देणे गरजेचे असेल."
2528 bubulle 51558
2529     #. Type: string
2530     #. Description
2531     #. :sl1:
2532     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2533     msgid "Most other users can just leave this blank."
2534 bubulle 52275 msgstr "इतर सर्व उपयोगकर्ते हे रिकामे ठेवू शकतात."
2535 bubulle 51558
2536     #. Type: text
2537     #. Description
2538     #. :sl1:
2539     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2540     msgid "Configuring the network with DHCP"
2541 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपी सह होत आहे."
2542 bubulle 51558
2543     #. Type: text
2544     #. Description
2545     #. :sl1:
2546     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2547     msgid "This may take some time."
2548 bubulle 52275 msgstr "याला थोडा वेळ लागू शकतो."
2549 bubulle 51558
2550     #. Type: text
2551     #. Description
2552     #. :sl1:
2553     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2554     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2555 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्कची स्वयंचलित संरचना यशस्वी झाली"
2556 bubulle 51558
2557     #. Type: select
2558     #. Choices
2559     #. :sl1:
2560     #. Note to translators : Please keep your translation
2561     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2562     #. in single-byte languages)
2563     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2564     msgid "Retry network autoconfiguration"
2565 bubulle 52275 msgstr "स्वयंचलित नेटवर्क संरचनेचा पुन्हा प्रयत्न करा"
2566 bubulle 51558
2567     #. Type: select
2568     #. Choices
2569     #. :sl1:
2570     #. Note to translators : Please keep your translation
2571     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2572     #. in single-byte languages)
2573     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2574     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2575 bubulle 52275 msgstr "डीएचसीपी यजमाननामासह स्वयंचलित नेटवर्क संरचनेचा पुन्हा प्रयत्न करा"
2576 bubulle 51558
2577     #. Type: select
2578     #. Choices
2579     #. :sl1:
2580     #. Note to translators : Please keep your translation
2581     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2582     #. in single-byte languages)
2583     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2584     msgid "Configure network manually"
2585 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क संरचना स्वहस्ते करा"
2586 bubulle 51558
2587     #. Type: select
2588     #. Choices
2589     #. :sl1:
2590     #. Note to translators : Please keep your translation
2591     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2592     #. in single-byte languages)
2593     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2594     msgid "Do not configure the network at this time"
2595 bubulle 52275 msgstr "या वेळी नेटवर्कची संरचना करु नका"
2596 bubulle 51558
2597     #. Type: select
2598     #. Description
2599     #. :sl1:
2600     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2601     msgid "Network configuration method:"
2602 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्क संरचना पध्दतः"
2603 bubulle 51558
2604     #. Type: select
2605     #. Description
2606     #. :sl1:
2607     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2608     msgid ""
2609     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2610     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2611     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2612     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2613     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2614 bubulle 52275 msgstr ""
2615     "येथे स्वयंचलित डीएचसीपी नेटवर्क संरचनेचा पर्याय (तुमचा डीएचसीपी परिसेवक उत्तराकरिता जास्त "
2616     "वेळ घेत असल्यास हे यशस्वी होऊ शकते) किंवा नेटवर्क ची रचना स्वतः करण्याचा पर्याय तुम्ही "
2617     "निवडू शकता. काही डीएचसीपी परिसेवकांना सेवाग्राहकाकडून यजमाननाम मिळण्याची आवश्यकता "
2618     "असल्याने,. तुम्ही यजमाननाम देऊन स्वयंचलित डीएचसीपी नेटवर्क संरचनेकरिता पुन्हा प्रयत्न करू "
2619     "शकता."
2620 bubulle 51558
2621     #. Type: note
2622     #. Description
2623     #. :sl1:
2624     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2625     msgid "Network autoconfiguration failed"
2626 bubulle 52275 msgstr "स्वयंचलित नेटवर्क संरचना अयशस्वी झाली"
2627 bubulle 51558
2628     #. Type: note
2629     #. Description
2630     #. :sl1:
2631     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2632     msgid ""
2633     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2634     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2635     msgstr ""
2636 bubulle 52275 "आपले नेटवर्क बहुदा डीएचसीपी शिष्टाचार वापरत नाही. किंवा, डीएचसीपी परिसेवक धीमा असेल "
2637     "वा नेटवर्क यंत्रणा व्यवस्थीत कार्य करत नसेल."
2638 bubulle 51558
2639     #. Type: text
2640     #. Description
2641     #. :sl1:
2642     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2643     msgid "Reconfigure the wireless network"
2644 bubulle 52275 msgstr "बिनतारी नेटवर्कची पुनर्संरचना करा"
2645 bubulle 51558
2646     #. Type: string
2647     #. Description
2648     #. :sl1:
2649     #: ../netcfg-static.templates:1001
2650     msgid "IP address:"
2651 bubulle 52275 msgstr "आयपी पत्ता"
2652 bubulle 51558
2653     #. Type: string
2654     #. Description
2655     #. :sl1:
2656     #: ../netcfg-static.templates:1001
2657     msgid ""
2658     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2659     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2660     "network administrator."
2661 bubulle 52275 msgstr ""
2662     "आयपी पत्ता हा आपल्या संगणकापुरता एकमेव असा असतो व तो पूर्णविरामांनी वेगळ्या केलेल्या चार "
2663     "संख्यांनी बनतो. येथे काय वापरायचे याबाबत साशंकता असेल, तर कृपया नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क "
2664     "साधा."
2665 bubulle 51558
2666     #. Type: string
2667     #. Description
2668     #. :sl1:
2669     #: ../netcfg-static.templates:4001
2670     msgid "Netmask:"
2671 bubulle 52275 msgstr "नेटमास्क"
2672 bubulle 51558
2673     #. Type: string
2674     #. Description
2675     #. :sl1:
2676     #: ../netcfg-static.templates:4001
2677     msgid ""
2678     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2679     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2680     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2681 bubulle 52275 msgstr ""
2682     "नेटमास्कचा उपयोग कोणते संगणक आपल्या स्थानिक नेटवर्कवरील आहेत हे निश्चित करण्यासाठी होतो. "
2683     "नेटमास्कचे मूल्य माहित नसल्यास आपल्या नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क साधा. नेटमास्क "
2684     "पूर्णविरामांनी वेगळ्या केलेल्या चार संख्यांच्या स्वरूपात दिला पाहिजे."
2685 bubulle 51558
2686     #. Type: string
2687     #. Description
2688     #. :sl1:
2689     #: ../netcfg-static.templates:5001
2690     msgid "Gateway:"
2691 bubulle 52275 msgstr "गेटवे"
2692 bubulle 51558
2693     #. Type: string
2694     #. Description
2695     #. :sl1:
2696     #: ../netcfg-static.templates:5001
2697     msgid ""
2698     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2699     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2700     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2701     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2702     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2703     "question, consult your network administrator."
2704 bubulle 52275 msgstr ""
2705     "गेटवे हा गेटवे राउटर कडे निर्देश करणारा एक आयपी पत्ता (पूर्णविरामांनी वेगळ्या केलेल्या चार "
2706     "संख्या) असतो, ज्याला मूलनिर्धारित राउटर असेही म्हणतात. तुमच्या लॅन बाहेर पाठवले जाणारे "
2707     "सर्व संदेश (उदा, महाजालाकडे) या राउटरद्वारे पाठवले जातात. काही अपवादात्मक परिस्थितीत, "
2708     "ज्यावेळी तुमच्याकडे राउटर नसेल, तुम्ही हे रिक्त सोडू शकता. या प्रश्नाचे योग्य उत्तर तुम्हाला "
2709     "माहीत नसल्यास आपल्या नेटवर्क प्रशासकाशी संपर्क साधा."
2710 bubulle 51558
2711     #. Type: boolean
2712     #. Description
2713     #. :sl1:
2714     #: ../netcfg-static.templates:7001
2715     msgid "Is this information correct?"
2716 bubulle 52275 msgstr "ही माहिती बरोबर आहे का?"
2717 bubulle 51558
2718     #. Type: boolean
2719     #. Description
2720     #. :sl1:
2721     #: ../netcfg-static.templates:7001
2722     msgid "Currently configured network parameters:"
2723 bubulle 52275 msgstr "नेटवर्कची सध्याची संरचित मूल्ये."
2724 bubulle 51558
2725     #. Type: boolean
2726     #. Description
2727     #. :sl1:
2728     #: ../netcfg-static.templates:7001
2729     msgid ""
2730     " interface = ${interface}\n"
2731     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2732     " netmask = ${netmask}\n"
2733     " gateway = ${gateway}\n"
2734     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2735     " nameservers = ${nameservers}"
2736     msgstr ""
2737 bubulle 52275 " अंतराफलक = ${interface}\n"
2738     " आयपीपत्ता = ${ipaddress}\n"
2739     " नेटमास्क = ${netmask}\n"
2740     " गेटवे = ${gateway}\n"
2741     " बिंदूतेबिंदू = ${pointopoint}\n"
2742     " नामपरिसेवक = ${nameservers}"
2743 bubulle 51558
2744     #. Type: text
2745     #. Description
2746     #. Item in the main menu to select this package
2747     #. :sl1:
2748     #: ../netcfg-static.templates:8001
2749     msgid "Configure a network using static addressing"
2750 bubulle 52275 msgstr "स्थायी पत्ता वापरणाऱ्या नेटवर्कची संरचना करा"
2751 bubulle 51558
2752     #. Type: text
2753     #. Description
2754     #. :sl1:
2755     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2756     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2757 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पण तपासत आहे"
2758 bubulle 51558
2759     #. Type: text
2760     #. Description
2761     #. :sl1:
2762     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2763     msgid "Downloading the Release file..."
2764 bubulle 52275 msgstr "रिलिज ची संचिका डाउनलोड होत आहे..."
2765 bubulle 51558
2766     #. Type: text
2767     #. Description
2768     #. main-menu
2769     #. :sl1:
2770     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2771     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2772 bubulle 52275 msgstr "या डेबियन अर्काइव्हचा दर्पण निवडा"
2773 bubulle 51558
2774     #. Type: select
2775     #. Choices
2776     #. :sl1:
2777     #. Type: select
2778     #. Choices
2779     #. :sl2:
2780     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2781     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2782     msgid "enter information manually"
2783 bubulle 52275 msgstr "माहिती स्वहस्ते द्या"
2784 bubulle 51558
2785     #. Type: select
2786     #. Default
2787     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2788     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2789     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2790     #. random value here
2791     #.
2792     #. First check that the country you mention here is listed in
2793     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2794     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2795     #.
2796     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2797     #.
2798     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2799     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2800     #. msgid "US[ Default value for http]"
2801     #. msgstr "FR"
2802     #. :sl1:
2803     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2804     msgid "US[ Default value for http]"
2805 bubulle 52275 msgstr "IN"
2806 bubulle 51558
2807     #. Type: select
2808     #. Description
2809     #. :sl1:
2810     #. Type: select
2811     #. Description
2812     #. :sl2:
2813     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2814     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2815     msgid "Debian archive mirror country:"
2816 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पणचा देशः"
2817 bubulle 51558
2818     #. Type: select
2819     #. Description
2820     #. :sl1:
2821     #. Type: select
2822     #. Description
2823     #. :sl2:
2824     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2825     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2826     msgid ""
2827     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2828     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2829     "the best choice."
2830     msgstr ""
2831 bubulle 52275 "याचा उद्देश तुमच्या नेटवर्कवरील सर्वात जवळच्या डेबियन अर्काइव्ह दर्पणचा शोध घेणे हा आहे -- "
2832     "तुमच्या जवळपासच्या, किंवा अगदी स्वतःच्या देशातील दर्पण देखील उत्तम पर्याय नसेलही, याची "
2833     "जाणीव असू द्या."
2834 bubulle 51558
2835     #. Type: select
2836     #. Description
2837     #. :sl1:
2838     #. Type: select
2839     #. Description
2840     #. :sl2:
2841     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2842     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2843     msgid "Debian archive mirror:"
2844 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पणः"
2845 bubulle 51558
2846     #. Type: select
2847     #. Description
2848     #. :sl1:
2849     #. Type: select
2850     #. Description
2851     #. :sl2:
2852     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2853     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2854     msgid ""
2855     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2856     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2857     "connection to you."
2858     msgstr ""
2859 bubulle 52275 "डेबियन अर्काइव्ह दर्पण निवडा. तुम्हाला कोणत्या दर्पणसाठी सर्वोत्कृष्ट आंतरजाल जोडणी "
2860     "तुम्हाला उपलब्ध आहे याची माहिती नसल्यास तुमच्या प्रदेशातील वा देशातील दर्पणची निवड "
2861     "करावी."
2862 bubulle 51558
2863     #. Type: select
2864     #. Description
2865     #. :sl1:
2866     #. Type: select
2867     #. Description
2868     #. :sl2:
2869     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2870     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2871     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2872 bubulle 52275 msgstr "बहुतेकदा, ftp<तुमच्या देशाचा कोड>.debian.org हा चांगला पर्याय असतो."
2873 bubulle 51558
2874     #. Type: string
2875     #. Description
2876     #. :sl1:
2877     #. Type: string
2878     #. Description
2879     #. :sl2:
2880     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2881     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2882     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2883 bubulle 52275 msgstr "डेबियन अर्काइव्ह दर्पण यजमाननामः"
2884 bubulle 51558
2885     #. Type: string
2886     #. Description
2887     #. :sl1:
2888     #. Type: string
2889     #. Description
2890     #. :sl2:
2891     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2892     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2893     msgid ""
2894     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2895 bubulle 52275 msgstr "डेबियन जेथून डाउनलोड करायचे त्या दर्पणचे यजमाननाम द्या."
2896 bubulle 51558
2897     #. Type: string
2898     #. Description
2899     #. :sl1:
2900     #. Type: string
2901     #. Description
2902     #. :sl2:
2903     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2904     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2905     msgid ""
2906     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2907     "format."
2908 bubulle 52275 msgstr "पर्यायी पोर्ट आपण नेहमीच्या [hostname]:[port] या स्वरुपात देऊ शकता."
2909 bubulle 51558
2910     #. Type: string
2911     #. Description
2912     #. :sl1:
2913     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2914     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2915 bubulle 52275 msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सीची माहिती (काहीच नसल्यास रिक्त सोडा): "
2916 bubulle 51558
2917     #. Type: string
2918     #. Description
2919     #. :sl1:
2920     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2921     msgid ""
2922     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2923     "information here. Otherwise, leave this blank."
2924 bubulle 52275 msgstr ""
2925     "बाह्य नेटवर्क वर एचटीटीपी प्रॉक्सी द्वारे प्रवेश हवा असेल तर त्या प्रॉक्सी बाबत माहिती "
2926     "द्या, अन्यथा रिक्त सोडा."
2927 bubulle 51558
2928     #. Type: string
2929     #. Description
2930     #. :sl1:
2931     #. Type: string
2932     #. Description
2933     #. :sl2:
2934     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2935     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2936     msgid ""
2937     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2938     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2939     msgstr ""
2940 bubulle 52275 "प्रॉक्सी बाबतची माहिती नेहमीच्या (\"http://[user][:pass]@]host[:port]/\" या "
2941     "स्वरुपात द्यावी."
2942 bubulle 51558
2943     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2944     #. Type: select
2945     #. Choices
2946     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2947     #. an infinitive form
2948     #. :sl2:
2949     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2950     #. Type: select
2951     #. Choices
2952     #. :sl2:
2953     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2954     #. Type: text
2955     #. Description
2956     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2957     #. :sl1:
2958     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2959     #. Type: select
2960     #. Choices
2961     #. :sl3:
2962     #. flag:translate:4
2963     #. Type: select
2964     #. Choices
2965     #. :sl3:
2966     #: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001
2967     #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001
2968     #: ../mdcfg-utils.templates:16001
2969     msgid "Cancel"
2970 bubulle 52275 msgstr "रद्द करा"
2971 bubulle 51558
2972     #. Type: text
2973     #. Description
2974     #. :sl1:
2975     #: ../partman-base.templates:1001
2976     msgid "Starting up the partitioner"
2977 bubulle 52275 msgstr "विभाजक चालू होत आहे"
2978 bubulle 51558
2979     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2980     #. Type: text
2981     #. Description
2982     #. :sl1:
2983     #. Type: text
2984     #. Description
2985     #. :sl2:
2986     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2987     #. Type: text
2988     #. Description
2989     #. :sl1:
2990     #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2991     #: ../partman-auto.templates:1001
2992     msgid "Please wait..."
2993 bubulle 52275 msgstr "कृपया वाट पहा..."
2994 bubulle 51558
2995     #. Type: text
2996     #. Description
2997     #. :sl1:
2998     #: ../partman-base.templates:3001
2999     msgid "Scanning disks..."
3000 bubulle 52275 msgstr "डिस्क्स् ची छाननी होत आहे..."
3001 bubulle 51558
3002     #. Type: text
3003     #. Description
3004     #. :sl1:
3005     #: ../partman-base.templates:4001
3006     msgid "Detecting file systems..."
3007 bubulle 52275 msgstr "संचिका प्रणालींचा शोध चालू आहे..."
3008 bubulle 51558
3009     #. Type: select
3010     #. Description
3011     #. :sl1:
3012     #: ../partman-base.templates:9001
3013     msgid ""
3014     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3015     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3016 fjp 51785 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3017 bubulle 51558 "partition table."
3018 bubulle 52275 msgstr ""
3019     "हा आपली वर्तमान विभाजने व आरोह बिंदूंची सर्वसाधारण माहिती देणारा तक्ता आहे. विभाजनाची "
3020     "निर्धारणे (संचिका प्रणाली,आरोह बिंदू इ.) बदलण्यासाठी ते विभाजन निवडा, विभाजने निर्माण "
3021 bubulle 52392 "करण्यासाठी रिक्त जागा निवडा, वा उपकरणाच्या विभाजन कोष्टकाचे प्रारंभीकरण करण्यासाठी "
3022     "एखादे उपकरण निवडा."
3023 bubulle 51558
3024     #. Type: boolean
3025     #. Description
3026     #. :sl1:
3027     #: ../partman-base.templates:11001
3028     msgid "Write the changes to disks?"
3029 bubulle 52275 msgstr "बदल डिस्कस् वर लिहायचे?"
3030 bubulle 51558
3031     #. Type: boolean
3032     #. Description
3033     #. :sl1:
3034     #: ../partman-base.templates:11001
3035     msgid ""
3036     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
3037     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
3038     msgstr ""
3039 bubulle 52275 "तुम्ही पुढे चालू ठेवल्यास, खालील बदल डिस्कस् वर लिहिले जातील. अन्यथा, तुम्हाला स्वहस्ते अजून "
3040     "बदल करता येऊ शकतील."
3041 bubulle 51558
3042     #. Type: boolean
3043     #. Description
3044     #. :sl1:
3045     #: ../partman-base.templates:11001
3046     msgid ""
3047     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3048     "well as on the partitions that are going to be formatted."
3049     msgstr ""
3050 bubulle 52275 "इशाराः यामुळे तुम्ही काढून टाकलेल्या विभाजनांवरील तसेच संरुपित होणार असलेल्या विभाजनांवरील "
3051     "सर्व माहिती नष्ट होईल."
3052 bubulle 51558
3053     #. Type: text
3054     #. Description
3055     #. :sl1:
3056     #: ../partman-base.templates:25001
3057     msgid "Partitions formatting"
3058 bubulle 52275 msgstr "विभाजने संरूपण"
3059 bubulle 51558
3060     #. Type: text
3061     #. Description
3062     #. :sl1:
3063     #: ../partman-base.templates:26001
3064     msgid "Processing..."
3065 bubulle 52275 msgstr "संस्करण होत आहे...."
3066 bubulle 51558
3067     #. Type: text
3068     #. Description
3069     #. :sl1:
3070     #: ../partman-base.templates:30001
3071     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3072 bubulle 52275 msgstr "विभाजन करणे संपवा व बदल डिस्कवर लिहा"
3073 bubulle 51558
3074     #. Type: text
3075     #. Description
3076     #. :sl1:
3077     #: ../partman-base.templates:31001
3078     msgid "Undo changes to partitions"
3079 bubulle 52275 msgstr "विभाजनांमधील बदल पूर्ववत करायचे?"
3080 bubulle 51558
3081     #. Type: text
3082     #. Description
3083     #. Keep short
3084     #. :sl1:
3085     #: ../partman-base.templates:34001
3086     msgid "FREE SPACE"
3087 bubulle 52275 msgstr "रिक्त जागा"
3088 bubulle 51558
3089     #. Type: text
3090     #. Description
3091     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
3092     #. :sl1:
3093     #: ../partman-base.templates:35001
3094     msgid "unusable"
3095 bubulle 52275 msgstr "वापरण्या-अयोग्य"
3096 bubulle 51558
3097     #. Type: text
3098     #. Description
3099     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
3100     #. :sl1:
3101     #: ../partman-base.templates:36001
3102