/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ml.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ml.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 64267 by di-l10n-guest, Sat Aug 7 17:56:09 2010 UTC revision 66387 by di-l10n-guest, Sun Feb 13 10:52:50 2011 UTC
# Line 14  msgid "" Line 14  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"  "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17  "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:25+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:51+0000\n"
18  "PO-Revision-Date: 2010-06-27 10:34+0530\n"  "PO-Revision-Date: 2010-11-04 22:17+0530\n"
19  "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
20  "Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
21  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 82  msgstr "" Line 82  msgstr ""
82  "യഥാര്‍ത്ഥ സമീപന സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല മാനേജ്ഡ് ആണു്. മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറാണു് "  "യഥാര്‍ത്ഥ സമീപന സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല മാനേജ്ഡ് ആണു്. മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറാണു് "
83  "നിങ്ങളുടെ സമീപന സ്ഥാനം എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കാം."  "നിങ്ങളുടെ സമീപന സ്ഥാനം എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കാം."
84    
85    #. Type: text
86    #. Description
87    #: ../netcfg-common.templates:20001
88    #, fuzzy
89    #| msgid "Detecting hardware, please wait..."
90    msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
91    msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..."
92    
93  #. Type: select  #. Type: select
94  #. Choices  #. Choices
95  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
# Line 1051  msgstr "സമോവ" Line 1059  msgstr "സമോവ"
1059    
1060  #. Type: select  #. Type: select
1061  #. Description  #. Description
1062  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1063  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1064  msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:"  msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:"
1065    
1066  #. Type: select  #. Type: select
1067  #. Description  #. Description
1068  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1069  msgid ""  msgid ""
1070  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1071  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
# Line 1070  msgstr "" Line 1078  msgstr ""
1078  #. Type: text  #. Type: text
1079  #. Description  #. Description
1080  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
1081  #: ../bootstrap-base.templates:43001  #: ../bootstrap-base.templates:42001
1082  msgid "Checking Release signature"  msgid "Checking Release signature"
1083  msgstr "പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1084    
# Line 1167  msgstr "ഡെബ്കോണ്‍ഫ Line 1175  msgstr "ഡെബ്കോണ്‍ഫ
1175  #. Choices  #. Choices
1176  #: ../rescue-mode.templates:3001  #: ../rescue-mode.templates:3001
1177  msgid "Assemble RAID array"  msgid "Assemble RAID array"
1178  msgstr ""  msgstr "ഒരു റെയ്ഡ് നിര ചേര്‍ത്തുവയ്ക്കുക"
1179    
1180  #. Type: select  #. Type: select
1181  #. Choices  #. Choices
# Line 1184  msgstr "രക്ഷാ ദൌത്യ Line 1192  msgstr "രക്ഷാ ദൌത്യ
1192  #. Type: multiselect  #. Type: multiselect
1193  #. Choices  #. Choices
1194  #: ../rescue-mode.templates:20001  #: ../rescue-mode.templates:20001
 #, fuzzy  
 #| msgid "Atlantic"  
1195  msgid "Automatic"  msgid "Automatic"
1196  msgstr "അറ്റ്‌ലാന്റിക്"  msgstr "സ്വയം"
1197    
1198  #. Type: text  #. Type: text
1199  #. Description  #. Description
# Line 1746  msgstr "സിഡി-റോം ഡ്ര Line 1752  msgstr "സിഡി-റോം ഡ്ര
1752  #. Type: text  #. Type: text
1753  #. Description  #. Description
1754  #. :sl1:  #. :sl1:
1755  #: ../cdrom-detect.templates:8001  #: ../cdrom-detect.templates:10001
1756  msgid "Scanning CD-ROM"  msgid "Scanning CD-ROM"
1757  msgstr "സിഡി-റോമില്‍ തെരയുന്നു"  msgstr "സിഡി-റോമില്‍ തെരയുന്നു"
1758    
1759  #. Type: text  #. Type: text
1760  #. Description  #. Description
1761  #. :sl1:  #. :sl1:
1762  #: ../cdrom-detect.templates:9001  #: ../cdrom-detect.templates:11001
1763  msgid "Scanning ${DIR}..."  msgid "Scanning ${DIR}..."
1764  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയുന്നു..."  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയുന്നു..."
1765    
# Line 1761  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയു Line 1767  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയു
1767  #. Description  #. Description
1768  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
1769  #. :sl1:  #. :sl1:
1770  #: ../cdrom-detect.templates:16001  #: ../cdrom-detect.templates:18001
1771  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1772  msgstr "സിഡി-റോം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..."  msgstr "സിഡി-റോം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..."
1773    
# Line 2059  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ Line 2065  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ
2065  #. Description  #. Description
2066  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2067  #. :sl1:  #. :sl1:
2068  #: ../netcfg-common.templates:37001  #: ../netcfg-common.templates:38001
2069  msgid "Storing network settings..."  msgid "Storing network settings..."
2070  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."
2071    
# Line 2067  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജ Line 2073  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജ
2073  #. Description  #. Description
2074  #. Item in the main menu to select this package  #. Item in the main menu to select this package
2075  #. :sl1:  #. :sl1:
2076  #: ../netcfg-common.templates:38001  #: ../netcfg-common.templates:39001
2077  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
2078  msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"  msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2079    
# Line 2346  msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേ Line 2352  msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേ
2352  #. random value here  #. random value here
2353  #.  #.
2354  #. First check that the country you mention here is listed in  #. First check that the country you mention here is listed in
2355  #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain  #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist
 #. (remove the spaces between "*" and "/")  
2356  #.  #.
2357  #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else  #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2358  #.  #.
# Line 2905  msgstr "" Line 2910  msgstr ""
2910  "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, "  "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, "
2911  "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്‍പല്ല."  "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
2912    
 #. Type: multiselect  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../partman-auto.templates:17001  
 msgid "Select disk(s) to partition:"  
 msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"  
   
 #. Type: multiselect  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../partman-auto.templates:17001  
 msgid ""  
 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "  
 "you have confirmed that you really want to make the changes."  
 msgstr ""  
 "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, "  
 "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്‍പല്ല."  
   
2913  #. Type: text  #. Type: text
2914  #. Description  #. Description
2915  #. :sl1:  #. :sl1:
2916  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2917  #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual  #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2918  #: ../partman-auto.templates:18001  #: ../partman-auto.templates:17001
2919  msgid "Manual"  msgid "Manual"
2920  msgstr "തന്നത്താന്‍"  msgstr "തന്നത്താന്‍"
2921    
# Line 2936  msgstr "തന്നത്താന് Line 2923  msgstr "തന്നത്താന്
2923  #. Description  #. Description
2924  #. :sl1:  #. :sl1:
2925  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2926  #: ../partman-auto.templates:19001  #: ../partman-auto.templates:18001
2927  msgid "Automatically partition the free space"  msgid "Automatically partition the free space"
2928  msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തെ വിഭജിയ്ക്കുക"  msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തെ വിഭജിയ്ക്കുക"
2929    
# Line 2944  msgstr "ഇടപെടലില്ല Line 2931  msgstr "ഇടപെടലില്ല
2931  #. Description  #. Description
2932  #. :sl1:  #. :sl1:
2933  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2934  #: ../partman-auto.templates:20001  #: ../partman-auto.templates:19001
2935  msgid "All files in one partition (recommended for new users)"  msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2936  msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്തു് (പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)"  msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്തു് (പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)"
2937    
# Line 2952  msgstr "എല്ലാ ഫയലുക Line 2939  msgstr "എല്ലാ ഫയലുക
2939  #. Description  #. Description
2940  #. :sl1:  #. :sl1:
2941  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2942  #: ../partman-auto.templates:21001  #: ../partman-auto.templates:20001
2943  msgid "Separate /home partition"  msgid "Separate /home partition"
2944  msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം"  msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം"
2945    
# Line 2960  msgstr "വേറിട്ട /home ഭ Line 2947  msgstr "വേറിട്ട /home ഭ
2947  #. Description  #. Description
2948  #. :sl1:  #. :sl1:
2949  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2950  #: ../partman-auto.templates:22001  #: ../partman-auto.templates:21001
2951  msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"  msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2952  msgstr "വേറിട്ട /home, /usr, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്‍"  msgstr "വേറിട്ട /home, /usr, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്‍"
2953    
# Line 3162  msgstr "ext4" Line 3149  msgstr "ext4"
3149  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3150  #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001  #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
3151  msgid "btrfs"  msgid "btrfs"
3152  msgstr ""  msgstr "btrfs"
3153    
3154  #. Type: text  #. Type: text
3155  #. Description  #. Description
# Line 3381  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3368  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3368  #. Type: text  #. Type: text
3369  #. Description  #. Description
3370  #. :sl1:  #. :sl1:
3371  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
3372  msgid "Installing the base system"  msgid "Installing the base system"
3373  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3374    
# Line 3420  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3407  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3407  #. Type: text  #. Type: text
3408  #. Description  #. Description
3409  #. :sl1:  #. :sl1:
3410  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
3411  msgid "Configuring APT sources..."  msgid "Configuring APT sources..."
3412  msgstr "APT ശ്രോതസ്സുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "APT ശ്രോതസ്സുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3413    
# Line 3461  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3448  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3448  #. Description  #. Description
3449  #. :sl1:  #. :sl1:
3450  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3451  #: ../bootstrap-base.templates:24001  #: ../bootstrap-base.templates:23001
3452  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Retrieving Release file"
3453  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3454    
# Line 3469  msgstr "റിലീസ് ഫയല് Line 3456  msgstr "റിലീസ് ഫയല്
3456  #. Description  #. Description
3457  #. :sl1:  #. :sl1:
3458  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3459  #: ../bootstrap-base.templates:25001  #: ../bootstrap-base.templates:24001
3460  msgid "Retrieving Release file signature"  msgid "Retrieving Release file signature"
3461  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3462    
# Line 3477  msgstr "റിലീസ് ഫയല് Line 3464  msgstr "റിലീസ് ഫയല്
3464  #. Description  #. Description
3465  #. :sl1:  #. :sl1:
3466  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3467  #: ../bootstrap-base.templates:26001  #: ../bootstrap-base.templates:25001
3468  msgid "Finding package sizes"  msgid "Finding package sizes"
3469  msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3470    
# Line 3485  msgstr "പാക്കേജ് വല Line 3472  msgstr "പാക്കേജ് വല
3472  #. Description  #. Description
3473  #. :sl1:  #. :sl1:
3474  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3475  #: ../bootstrap-base.templates:27001  #: ../bootstrap-base.templates:26001
3476  msgid "Retrieving Packages files"  msgid "Retrieving Packages files"
3477  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3478    
# Line 3493  msgstr "പാക്കേജുകള Line 3480  msgstr "പാക്കേജുകള
3480  #. Description  #. Description
3481  #. :sl1:  #. :sl1:
3482  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3483  #: ../bootstrap-base.templates:28001  #: ../bootstrap-base.templates:27001
3484  msgid "Retrieving Packages file"  msgid "Retrieving Packages file"
3485  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3486    
# Line 3501  msgstr "പാക്കേജുകള Line 3488  msgstr "പാക്കേജുകള
3488  #. Description  #. Description
3489  #. :sl1:  #. :sl1:
3490  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3491  #: ../bootstrap-base.templates:29001  #: ../bootstrap-base.templates:28001
3492  msgid "Retrieving packages"  msgid "Retrieving packages"
3493  msgstr "പൊതികള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പൊതികള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3494    
# Line 3509  msgstr "പൊതികള്‍ വീ Line 3496  msgstr "പൊതികള്‍ വീ
3496  #. Description  #. Description
3497  #. :sl1:  #. :sl1:
3498  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3499  #: ../bootstrap-base.templates:30001  #: ../bootstrap-base.templates:29001
3500  msgid "Extracting packages"  msgid "Extracting packages"
3501  msgstr "പൊതികള്‍ പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പൊതികള്‍ പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3502    
# Line 3520  msgstr "പൊതികള്‍ പു Line 3507  msgstr "പൊതികള്‍ പു
3507  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3508  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3509  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3510  #: ../bootstrap-base.templates:32001  #: ../bootstrap-base.templates:31001
3511  msgid "Installing core packages"  msgid "Installing core packages"
3512  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3513    
# Line 3531  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത Line 3518  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത
3518  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3519  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3520  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3521  #: ../bootstrap-base.templates:33001  #: ../bootstrap-base.templates:32001
3522  msgid "Unpacking required packages"  msgid "Unpacking required packages"
3523  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3524    
3525  #. Type: text  #. Type: text
3526  #. Description  #. Description
3527  #. :sl1:  #. :sl1:
3528  #: ../bootstrap-base.templates:34001  #: ../bootstrap-base.templates:33001
3529  msgid "Configuring required packages"  msgid "Configuring required packages"
3530  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3531    
# Line 3547  msgstr "അവശ്യമായ പൊ Line 3534  msgstr "അവശ്യമായ പൊ
3534  #. :sl1:  #. :sl1:
3535  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3536  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3537  #: ../bootstrap-base.templates:35001  #: ../bootstrap-base.templates:34001
3538  msgid "Unpacking the base system"  msgid "Unpacking the base system"
3539  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3540    
# Line 3556  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3543  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3543  #. :sl1:  #. :sl1:
3544  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3545  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3546  #: ../bootstrap-base.templates:36001  #: ../bootstrap-base.templates:35001
3547  msgid "Configuring the base system"  msgid "Configuring the base system"
3548  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3549    
3550  #. Type: text  #. Type: text
3551  #. Description  #. Description
3552  #. :sl1:  #. :sl1:
3553  #: ../bootstrap-base.templates:37001  #: ../bootstrap-base.templates:36001
3554  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3555  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3556    
# Line 3571  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." Line 3558  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3558  #. Description  #. Description
3559  #. :sl1:  #. :sl1:
3560  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3561  #: ../bootstrap-base.templates:38001  #: ../bootstrap-base.templates:37001
3562  msgid "Validating ${SUBST0}..."  msgid "Validating ${SUBST0}..."
3563  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3564    
# Line 3579  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവ Line 3566  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവ
3566  #. Description  #. Description
3567  #. :sl1:  #. :sl1:
3568  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3569  #: ../bootstrap-base.templates:39001  #: ../bootstrap-base.templates:38001
3570  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3571  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3572    
# Line 3587  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെട Line 3574  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെട
3574  #. Description  #. Description
3575  #. :sl1:  #. :sl1:
3576  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3577  #: ../bootstrap-base.templates:40001  #: ../bootstrap-base.templates:39001
3578  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3579  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3580    
# Line 3595  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെ Line 3582  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെ
3582  #. Description  #. Description
3583  #. :sl1:  #. :sl1:
3584  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3585  #: ../bootstrap-base.templates:41001  #: ../bootstrap-base.templates:40001
3586  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3587  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3588    
# Line 3603  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു Line 3590  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു
3590  #. Description  #. Description
3591  #. :sl1:  #. :sl1:
3592  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3593  #: ../bootstrap-base.templates:42001  #: ../bootstrap-base.templates:41001
3594  msgid "Configuring ${SUBST0}..."  msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3595  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3596    
# Line 3612  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകര Line 3599  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകര
3599  #. :sl1:  #. :sl1:
3600  #. SUBST0 is a gpg key id  #. SUBST0 is a gpg key id
3601  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3602  #: ../bootstrap-base.templates:44001  #: ../bootstrap-base.templates:43001
3603  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3604  msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})"  msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})"
3605    
3606  #. Type: text  #. Type: text
3607  #. Description  #. Description
3608  #. :sl1:  #. :sl1:
3609  #: ../bootstrap-base.templates:45001  #: ../bootstrap-base.templates:44001
3610  msgid "Resolving dependencies of base packages..."  msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3611  msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3612    
# Line 3627  msgstr "അടിസ്ഥാന പാ Line 3614  msgstr "അടിസ്ഥാന പാ
3614  #. Description  #. Description
3615  #. :sl1:  #. :sl1:
3616  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3617  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../bootstrap-base.templates:45001
3618  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3619  msgstr "കൂടുതല്‍ അടിസ്ഥാന  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"  msgstr "കൂടുതല്‍ അടിസ്ഥാന  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
3620    
# Line 3635  msgstr "കൂടുതല്‍ അട Line 3622  msgstr "കൂടുതല്‍ അട
3622  #. Description  #. Description
3623  #. :sl1:  #. :sl1:
3624  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3625  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #: ../bootstrap-base.templates:46001
3626  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3627  msgstr "കൂടുതല്‍ അവശ്യ  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"  msgstr "കൂടുതല്‍ അവശ്യ  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
3628    
# Line 3643  msgstr "കൂടുതല്‍ അവ Line 3630  msgstr "കൂടുതല്‍ അവ
3630  #. Description  #. Description
3631  #. :sl1:  #. :sl1:
3632  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3633  #: ../bootstrap-base.templates:48001  #: ../bootstrap-base.templates:47001
3634  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3635  msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"  msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
3636    
3637  #. Type: text  #. Type: text
3638  #. Description  #. Description
3639  #. :sl1:  #. :sl1:
3640  #: ../bootstrap-base.templates:49001  #: ../bootstrap-base.templates:48001
3641  msgid "Resolving dependencies of required packages..."  msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3642  msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3643    
# Line 3659  msgstr "അവശ്യ പാക്ക Line 3646  msgstr "അവശ്യ പാക്ക
3646  #. :sl1:  #. :sl1:
3647  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3648  #. SUBST1 is a mirror  #. SUBST1 is a mirror
3649  #: ../bootstrap-base.templates:50001  #: ../bootstrap-base.templates:49001
3650  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3651  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3652    
# Line 3670  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBS Line 3657  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBS
3657  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3658  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3659  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3660  #: ../bootstrap-base.templates:51001  #: ../bootstrap-base.templates:50001
3661  msgid "Installing core packages..."  msgid "Installing core packages..."
3662  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3663    
# Line 3681  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത Line 3668  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത
3668  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3669  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3670  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3671  #: ../bootstrap-base.templates:52001  #: ../bootstrap-base.templates:51001
3672  msgid "Unpacking required packages..."  msgid "Unpacking required packages..."
3673  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3674    
# Line 3692  msgstr "അവശ്യമായ പൊ Line 3679  msgstr "അവശ്യമായ പൊ
3679  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3680  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3681  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3682  #: ../bootstrap-base.templates:53001  #: ../bootstrap-base.templates:52001
3683  msgid "Configuring required packages..."  msgid "Configuring required packages..."
3684  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3685    
3686  #. Type: text  #. Type: text
3687  #. Description  #. Description
3688  #. :sl1:  #. :sl1:
3689  #: ../bootstrap-base.templates:54001  #: ../bootstrap-base.templates:53001
3690  msgid "Installing base packages..."  msgid "Installing base packages..."
3691  msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3692    
3693  #. Type: text  #. Type: text
3694  #. Description  #. Description
3695  #. :sl1:  #. :sl1:
3696  #: ../bootstrap-base.templates:55001  #: ../bootstrap-base.templates:54001
3697  msgid "Unpacking the base system..."  msgid "Unpacking the base system..."
3698  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3699    
3700  #. Type: text  #. Type: text
3701  #. Description  #. Description
3702  #. :sl1:  #. :sl1:
3703  #: ../bootstrap-base.templates:56001  #: ../bootstrap-base.templates:55001
3704  msgid "Configuring the base system..."  msgid "Configuring the base system..."
3705  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3706    
3707  #. Type: text  #. Type: text
3708  #. Description  #. Description
3709  #. :sl1:  #. :sl1:
3710  #: ../bootstrap-base.templates:57001  #: ../bootstrap-base.templates:56001
3711  msgid "Base system installed successfully."  msgid "Base system installed successfully."
3712  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു."  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു."
3713    
3714  #. Type: text  #. Type: text
3715  #. Description  #. Description
3716  #. :sl1:  #. :sl1:
3717  #: ../bootstrap-base.templates:61001  #: ../bootstrap-base.templates:60001
3718  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
3719  msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനുള്ള കെര്‍ണല്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനുള്ള കെര്‍ണല്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3720    
3721  #. Type: text  #. Type: text
3722  #. Description  #. Description
3723  #. :sl1:  #. :sl1:
3724  #: ../bootstrap-base.templates:62001  #: ../bootstrap-base.templates:61001
3725  msgid "Installing the kernel..."  msgid "Installing the kernel..."
3726  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3727    
# Line 3742  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇ Line 3729  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇ
3729  #. Description  #. Description
3730  #. :sl1:  #. :sl1:
3731  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3732  #: ../bootstrap-base.templates:63001  #: ../bootstrap-base.templates:62001
3733  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3734  msgstr ""  msgstr ""
3735  "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു "  "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു "
# Line 4560  msgstr "" Line 4547  msgstr ""
4547  #. Type: text  #. Type: text
4548  #. Description  #. Description
4549  #. :sl1:  #. :sl1:
4550  #: ../grub-installer.templates:17001  #: ../grub-installer.templates:16001
4551  msgid "Installing GRUB boot loader"  msgid "Installing GRUB boot loader"
4552  msgstr "ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
4553    
4554  #. Type: text  #. Type: text
4555  #. Description  #. Description
4556  #. :sl1:  #. :sl1:
4557  #: ../grub-installer.templates:18001  #: ../grub-installer.templates:17001
4558  msgid "Looking for other operating systems..."  msgid "Looking for other operating systems..."
4559  msgstr "മറ്റു് ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി നോക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "മറ്റു് ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി നോക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
4560    
4561  #. Type: text  #. Type: text
4562  #. Description  #. Description
4563  #. :sl1:  #. :sl1:
4564  #: ../grub-installer.templates:19001  #: ../grub-installer.templates:18001
4565  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4566  msgstr "'${GRUB}' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "'${GRUB}' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
4567    
4568  #. Type: text  #. Type: text
4569  #. Description  #. Description
4570  #. :sl1:  #. :sl1:
4571  #: ../grub-installer.templates:20001  #: ../grub-installer.templates:19001
4572  msgid "Determining GRUB boot device..."  msgid "Determining GRUB boot device..."
4573  msgstr "ഗ്രബ് ബൂട്ട് ഉപകരണം  നിശ്ചയിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "ഗ്രബ് ബൂട്ട് ഉപകരണം  നിശ്ചയിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
4574    
4575  #. Type: text  #. Type: text
4576  #. Description  #. Description
4577  #. :sl1:  #. :sl1:
4578  #: ../grub-installer.templates:21001  #: ../grub-installer.templates:20001
4579  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4580  msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
4581    
4582  #. Type: text  #. Type: text
4583  #. Description  #. Description
4584  #. :sl1:  #. :sl1:
4585  #: ../grub-installer.templates:22001  #: ../grub-installer.templates:21001
4586  msgid "Running \"update-grub\"..."  msgid "Running \"update-grub\"..."
4587  msgstr "\"update-grub\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "\"update-grub\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
4588    
4589  #. Type: text  #. Type: text
4590  #. Description  #. Description
4591  #. :sl1:  #. :sl1:
4592  #: ../grub-installer.templates:23001  #: ../grub-installer.templates:22001
4593  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4594  msgstr "/etc/kernel-img.conf പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "/etc/kernel-img.conf പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
4595    
# Line 4610  msgstr "/etc/kernel-img.conf പുത Line 4597  msgstr "/etc/kernel-img.conf പുത
4597  #. Description  #. Description
4598  #. Main menu item  #. Main menu item
4599  #. :sl1:  #. :sl1:
4600  #: ../grub-installer.templates:24001  #: ../grub-installer.templates:23001
4601  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4602  msgstr "ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"  msgstr "ഗ്രബ് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
4603    
# Line 4678  msgstr "ലോജിക്കല്‍ Line 4665  msgstr "ലോജിക്കല്‍
4665  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
4666  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4667  msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - മുഴുവന്‍ ഡിസ്കുമുപയോഗിച്ച് എല്‍വിഎം ഒരുക്കുക"  msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - മുഴുവന്‍ ഡിസ്കുമുപയോഗിച്ച് എല്‍വിഎം ഒരുക്കുക"
4668    
4669    #, fuzzy
4670    #~ msgid "Configure the keyboard"
4671    #~ msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
4672    
4673    #, fuzzy
4674    #~ msgid "Other"
4675    #~ msgstr "മറ്റുള്ളവ"
4676    
4677    #, fuzzy
4678    #~ msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
4679    #~ msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട കീബോര്‍ഡിന്റെ തരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
4680    
4681    #, fuzzy
4682    #~ msgid "Country of origin for the keyboard:"
4683    #~ msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ തരം:"
4684    
4685    #, fuzzy
4686    #~ msgid "Keyboard layout:"
4687    #~ msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4688    
4689    #, fuzzy
4690    #~ msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
4691    #~ msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്‌ക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പുവരുത്തുക."
4692    
4693    #, fuzzy
4694    #~ msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
4695    #~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ വിഭജന വിന്യാസം സൂക്ഷിച്ചു കൊണ്ട് LVM ക്രമീകരിക്കട്ടേ?"
4696    
4697    #, fuzzy
4698    #~ msgid ""
4699    #~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
4700    #~ "questions about the keyboard layout will be asked."
4701    #~ msgstr ""
4702    #~ "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലാണോ അല്ലെങ്കില്‍ അവസാനത്തിലാണോ പുതിയ ഭാഗം "
4703    #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടതു് എന്നു് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
4704    
4705    #, fuzzy
4706    #~ msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
4707    #~ msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ പരാജയം"
4708    
4709    #, fuzzy
4710    #~ msgid ""
4711    #~ "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard "
4712    #~ "options will be asked."
4713    #~ msgstr ""
4714    #~ "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലാണോ അല്ലെങ്കില്‍ അവസാനത്തിലാണോ പുതിയ ഭാഗം "
4715    #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടതു് എന്നു് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
4716    
4717    #, fuzzy
4718    #~ msgid ""
4719    #~ "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
4720    #~ "asked."
4721    #~ msgstr ""
4722    #~ "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലാണോ അല്ലെങ്കില്‍ അവസാനത്തിലാണോ പുതിയ ഭാഗം "
4723    #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടതു് എന്നു് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
4724    
4725    #, fuzzy
4726    #~ msgid "The default for the keyboard layout"
4727    #~ msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4728    
4729    #, fuzzy
4730    #~ msgid "Compose key:"
4731    #~ msgstr "ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
4732    
4733    # console-keymaps-acorn, American
4734    #~ msgid "American English"
4735    #~ msgstr "അമേരിക്കന്‍ ഇംഗ്ലീഷ്"
4736    
4737    #~ msgid "Belarusian"
4738    #~ msgstr "ബെലാറൂസ്യന്‍"
4739    
4740    # console-keymaps-acorn, Belgian
4741    #~ msgid "Belgian"
4742    #~ msgstr "ബെല്‍ജിയന്‍"
4743    
4744    # console-keymaps-acorn, Brazilian
4745    #~ msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
4746    #~ msgstr "ബ്രസീലിയന്‍ (ABNT2 വിന്യാസം)"
4747    
4748    # console-keymaps-acorn, Brazilian
4749    #~ msgid "Brazilian (EUA layout)"
4750    #~ msgstr "ബ്രസീലിയന്‍ (EUA വിന്യാസം)"
4751    
4752    # console-keymaps-acorn, British
4753    #~ msgid "British English"
4754    #~ msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്"
4755    
4756    # console-keymaps-acorn, Bulgarian
4757    #~ msgid "Bulgarian"
4758    #~ msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍"
4759    
4760    # console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout)
4761    #~ msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
4762    #~ msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍ (phonetic layout)"
4763    
4764    # console-keymaps-acorn, Canadian
4765    #~ msgid "Canadian French"
4766    #~ msgstr "കനേഡിയന്‍ ഫ്രഞ്ച്"
4767    
4768    #~ msgid "Canadian Multilingual"
4769    #~ msgstr "കനേഡിയന്‍ ബഹുഭാഷ"
4770    
4771    # console-keymaps-acorn, Croatian
4772    #~ msgid "Croatian"
4773    #~ msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
4774    
4775    # console-keymaps-acorn, Czech
4776    #~ msgid "Czech"
4777    #~ msgstr "ചെക്ക്"
4778    
4779    # console-keymaps-acorn, Danish
4780    #~ msgid "Danish"
4781    #~ msgstr "ഡാനിഷ്"
4782    
4783    #~ msgid "Dutch"
4784    #~ msgstr "ഡച്ച്"
4785    
4786    # console-keymaps-acorn, Dvorak
4787    #~ msgid "Dvorak"
4788    #~ msgstr "ഡ്വൊറാക്"
4789    
4790    #~ msgid "Estonian"
4791    #~ msgstr "എസ്തോണിയന്‍"
4792    
4793    # console-keymaps-acorn, Finnish
4794    #~ msgid "Finnish"
4795    #~ msgstr "ഫിന്നിഷ്"
4796    
4797    # console-keymaps-acorn, French
4798    #~ msgid "French"
4799    #~ msgstr "ഫ്രഞ്ച്"
4800    
4801    # console-keymaps-acorn, German
4802    #~ msgid "German"
4803    #~ msgstr "ജര്‍മന്‍"
4804    
4805    #~ msgid "Greek"
4806    #~ msgstr "ഗ്രീക്ക്"
4807    
4808    # console-keymaps-acorn, Hebrew
4809    #~ msgid "Hebrew"
4810    #~ msgstr "ഹീബ്രൂ"
4811    
4812    #~ msgid "Hungarian"
4813    #~ msgstr "ഹങ്കേറിയന്‍"
4814    
4815    # console-keymaps-acorn, Icelandic
4816    #~ msgid "Icelandic"
4817    #~ msgstr "ഐസ്‌ലാന്‍ഡിക് "
4818    
4819    # console-keymaps-acorn, Italian
4820    #~ msgid "Italian"
4821    #~ msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
4822    
4823    # console-keymaps-acorn, Japanese
4824    #~ msgid "Japanese"
4825    #~ msgstr "ജപ്പാനീസ്"
4826    
4827    #~ msgid "Kirghiz"
4828    #~ msgstr "കിര്‍ഗിസ്സ് "
4829    
4830    # console-keymaps-acorn, Swiss
4831    #~ msgid "Latin American"
4832    #~ msgstr "ലാറ്റിന്‍ അമേരിക്കന്‍"
4833    
4834    # console-keymaps-acorn, Swiss
4835    #~ msgid "Latvian"
4836    #~ msgstr "ലാത്വിയന്‍"
4837    
4838    #~ msgid "Lithuanian"
4839    #~ msgstr "ലിത്വാനിയന്‍"
4840    
4841    #~ msgid "Macedonian"
4842    #~ msgstr "മാസിഡോണിയന്‍"
4843    
4844    # console-keymaps-acorn, Norwegian
4845    #~ msgid "Norwegian"
4846    #~ msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ "
4847    
4848    # console-keymaps-acorn, Polish
4849    #~ msgid "Polish"
4850    #~ msgstr "പോളിഷ്"
4851    
4852    # console-keymaps-acorn, Portuguese
4853    #~ msgid "Portuguese"
4854    #~ msgstr "പോര്‍ച്ചുഗീസ്"
4855    
4856    #~ msgid "Romanian"
4857    #~ msgstr "റുമേനിയന്‍"
4858    
4859    # console-keymaps-acorn, Russian
4860    #~ msgid "Russian"
4861    #~ msgstr "റഷ്യന്‍"
4862    
4863    #~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
4864    #~ msgstr "സെര്‍ബിയന്‍ (സിറിലിക്)"
4865    
4866    # console-keymaps-acorn, Slovakian
4867    #~ msgid "Slovakian"
4868    #~ msgstr "സ്ലോവാക്യന്‍"
4869    
4870    # console-keymaps-acorn, Slovenian
4871    #~ msgid "Slovene"
4872    #~ msgstr "സ്ലോവീന്‍"
4873    
4874    # console-keymaps-acorn, Spanish
4875    #~ msgid "Spanish"
4876    #~ msgstr "സ്പാനിഷ്"
4877    
4878    # console-keymaps-acorn, Swedish
4879    #~ msgid "Swedish"
4880    #~ msgstr "സ്വീഡിഷ്"
4881    
4882    # console-keymaps-acorn, Swiss
4883    #~ msgid "Swiss French"
4884    #~ msgstr "സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്"
4885    
4886    # console-keymaps-acorn, Swiss
4887    #~ msgid "Swiss German"
4888    #~ msgstr "സ്വിസ്സ് ജര്‍മന്‍"
4889    
4890    #~ msgid "Thai"
4891    #~ msgstr "തായി"
4892    
4893    # console-keymaps-acorn, Russian
4894    #~ msgid "Turkish (F layout)"
4895    #~ msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (F വിന്യാസം)"
4896    
4897    # console-keymaps-acorn, Turkish
4898    #~ msgid "Turkish (Q layout)"
4899    #~ msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (Q വിന്യാസം)"
4900    
4901    #~ msgid "Ukrainian"
4902    #~ msgstr "ഉക്രേനിയന്‍"
4903    
4904    #~ msgid "Keymap to use:"
4905    #~ msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട കീമാപ്:"
4906    
4907    #~ msgid "Select disk(s) to partition:"
4908    #~ msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
4909    
4910    #~ msgid ""
4911    #~ "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not "
4912    #~ "before you have confirmed that you really want to make the changes."
4913    #~ msgstr ""
4914    #~ "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് "
4915    #~ "മനസ്സിലാക്കുക, പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
4916    
4917    #~ msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"
4918    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?"
4919    
4920    #~ msgid ""
4921    #~ "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "
4922    #~ "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
4923    #~ "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."
4924    #~ msgstr ""
4925    #~ "സിബില്‍ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. സിബില്‍ ബൂട്ട് "
4926    #~ "ലോഡറായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ പ്രശ്നം "
4927    #~ "സിബിലുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരാന്‍ സാധ്യമായേക്കാം."
4928    
4929    #~ msgid "Installing the SiByl boot loader"
4930    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
4931    
4932    #~ msgid "Installing the SiByl package"
4933    #~ msgstr "സിബില്‍ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
4934    
4935    #~ msgid "Creating SiByl configuration"
4936    #~ msgstr "സിബില്‍ ക്രമീകരണം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
4937    
4938    #~ msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
4939    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുക"
4940    
4941    #~ msgid "SiByl boot partition"
4942    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ഭാഗം"
4943    
4944    #~ msgid "Do not change the boot/kernel font"
4945    #~ msgstr "ബൂട്ട്/കെര്‍ണല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയം മാറ്റേണ്ട"
4946    
4947    #~ msgid "Font for the console:"
4948    #~ msgstr "കണ്‍സോളിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരസഞ്ചയം:"
4949    
4950    #~ msgid ""
4951    #~ "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
4952    #~ "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has "
4953    #~ "better coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce "
4954    #~ "eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a "
4955    #~ "problem for programmers."
4956    #~ msgstr ""
4957    #~ "\"VGA\" യ്ക്കു് പരമ്പരാഗത ഭംഗിയും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കു് ഇടത്തരം പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. \"Fixed"
4958    #~ "\" നു് ലാളിത്യവും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കുള്ള കൂടിയ പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. \"Terminus\" കണ്ണിന്റെ "
4959    #~ "ക്ഷീണം കുറയ്ക്കാന്‍ സഹായിച്ചേയ്ക്കാമെങ്കലും ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഒരു പോലായതിനാല്‍ പ്രോഗ്രാമ്മര്‍മാര്‍ക്കു് "
4960    #~ "പ്രശ്നമായേയ്ക്കാം."
4961    
4962    #~ msgid ""
4963    #~ "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
4964    #~ "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
4965    #~ msgstr ""
4966    #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് ടെര്‍മിനസ് അക്ഷരസഞ്ചയം വേണമെങ്കില്‍ TerminusBold (ഫ്രെയിംബഫര്‍ "
4967    #~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍) അല്ലെങ്കില്‍ TerminusBoldVGA (മറ്റുള്ളവയ്ക്കു്) എന്നിവയിലേതെങ്കിലും "
4968    #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
4969    
4970    #~ msgid "Font size:"
4971    #~ msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
4972    
4973    #~ msgid ""
4974    #~ "Please select the size of the font for the Linux console. For reference, "
4975    #~ "the font used when the computer boots has size 16."
4976    #~ msgstr ""
4977    #~ "ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, "
4978    #~ "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 16 ആണു്."
4979    
4980    #~ msgid ""
4981    #~ "Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
4982    #~ "corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number "
4983    #~ "then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, "
4984    #~ "the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font "
4985    #~ "specifications require the kbd console package (not console-tools) plus "
4986    #~ "framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not "
4987    #~ "support them either)."
4988    #~ msgstr ""
4989    #~ "ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. അക്ഷരത്തിനനുസരിച്ചുള്ള "
4990    #~ "സാധാരണ എണ്ണല്‍ സംഖ്യകള്‍ എല്ലാ കണ്‍സോള്‍ പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ക്കൊപ്പവും ഉപയോഗിയ്ക്കാം. ആ സഖ്യ "
4991    #~ "അക്ഷരത്തിന്റെ ഉയരം (സ്കാന്‍ ചെയ്യുന്ന വരികളുടെ എണ്ണം) സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു. ഇതിനു് പകരമായി "
4992    #~ "അക്ഷരം ഉയരംxവീതി എന്ന രീതിയിലും സൂചിപ്പിയ്ക്കാം; പക്ഷേ അങ്ങനെ പറയുകയാണെങ്കില്‍ അതിനു് "
4993    #~ "kdb console (console-tools അല്ല) പൊതിയും ഫ്രെയിംബഫറും (കൂടാതെ ഫ്രെയിംബഫറിനുള്ള "
4994    #~ "RadeonFB എന്ന കെര്‍ണല്‍ പ്രവര്‍ത്തകം അവയെ പിന്തുണയ്ക്കുകയുമില്ല)."
4995    
4996    #~ msgid ""
4997    #~ "Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols "
4998    #~ "on the console. For reference, the font used when the computer boots has "
4999    #~ "size 16."
5000    #~ msgstr ""
5001    #~ "കണ്‍സോളിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ ശരിയായ വലിപ്പം മനസിലാക്കാന്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉയരം "
5002    #~ "ഉപയോഗപ്പെട്ടേയ്ക്കാം. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ "
5003    #~ "വലിപ്പം 16 ആണു്."
5004    
5005    #, fuzzy
5006    #~ msgid "Character set to support:"
5007    #~ msgstr "വാസ്തുവിദ്യ പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
5008    
5009    #, fuzzy
5010    #~ msgid "Encoding to use on the console:"
5011    #~ msgstr "ഒരു സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ട് കണ്‍സോളായി ഉപയോഗിക്കുന്ന തരത്തിലാണു് ലിലോ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു്"

Legend:
Removed from v.64267  
changed lines
  Added in v.66387

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5