| 14 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 15 |
"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" |
"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" |
| 16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 17 |
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 14:34+0300\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 22:47+0000\n" |
| 18 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:44-0800\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:44-0800\n" |
| 19 |
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" |
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" |
| 20 |
"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n" |
| 64 |
msgid "South America" |
msgid "South America" |
| 65 |
msgstr "തെക്കേ അമേരിക്ക" |
msgstr "തെക്കേ അമേരിക്ക" |
| 66 |
|
|
| 67 |
#: ../../mktemplates.continents:114 |
#: ../../mktemplates.continents:117 |
| 68 |
msgid "Choose a continent or region:" |
#, fuzzy |
| 69 |
|
#| msgid "Choose a continent or region:" |
| 70 |
|
msgid "Continent or region:" |
| 71 |
msgstr "വന്കരയോ പ്രദേശമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
msgstr "വന്കരയോ പ്രദേശമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 72 |
|
|
| 73 |
#: ../../mktemplates.continents:115 |
#: ../../mktemplates.continents:118 |
| 74 |
msgid "The continent or region in which the desired country is located." |
#, fuzzy |
| 75 |
|
#| msgid "The continent or region in which the desired country is located." |
| 76 |
|
msgid "Select the continent or region in which your country is located." |
| 77 |
msgstr "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന രാജ്യം സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന വന്കരയോ പ്രദേശമോ." |
msgstr "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന രാജ്യം സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന വന്കരയോ പ്രദേശമോ." |
| 78 |
|
|
| 79 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 80 |
#. Description |
#. Description |
| 81 |
#: ../netcfg-common.templates:15002 |
#: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 82 |
msgid "Type of wireless network:" |
msgid "Type of wireless network:" |
| 83 |
msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ തരം:" |
msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ തരം:" |
| 84 |
|
|
| 85 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 86 |
#. Description |
#. Description |
| 87 |
#: ../netcfg-common.templates:15002 |
#: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 88 |
msgid "" |
msgid "" |
| 89 |
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " |
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " |
| 90 |
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " |
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " |
| 225 |
msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:" |
msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:" |
| 226 |
|
|
| 227 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 228 |
#. Choices |
#. Description |
| 229 |
#. Time zone for Antarctica |
#: ../common.templates:1001 |
| 230 |
|
msgid "" |
| 231 |
|
"If the desired time zone is not listed, then please go back to the step " |
| 232 |
|
"\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone " |
| 233 |
|
"(the country where you live or are located)." |
| 234 |
|
msgstr "" |
| 235 |
|
|
| 236 |
|
#. Type: text |
| 237 |
|
#. Description |
| 238 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:2001 |
| 239 |
msgid "McMurdo" |
msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" |
| 240 |
msgstr "മക്മര്ഡോ" |
msgstr "" |
| 241 |
|
|
| 242 |
|
#. Type: text |
| 243 |
|
#. Description |
| 244 |
|
#: ../common.templates:3001 |
| 245 |
|
msgid "Select your time zone:" |
| 246 |
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 247 |
|
|
| 248 |
|
#. Type: text |
| 249 |
|
#. Description |
| 250 |
|
#: ../common.templates:4001 |
| 251 |
|
msgid "Select a location in your time zone:" |
| 252 |
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലുള്ള ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 253 |
|
|
| 254 |
|
#. Type: text |
| 255 |
|
#. Description |
| 256 |
|
#: ../common.templates:5001 |
| 257 |
|
msgid "Select a city in your time zone:" |
| 258 |
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലെ പട്ടണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 259 |
|
|
| 260 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 261 |
#. Choices |
#. Choices |
| 262 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 263 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 264 |
msgid "south pole" |
msgid "McMurdo" |
| 265 |
msgstr "തെക്കന് ധ്രുവം" |
msgstr "മക്മര്ഡോ" |
| 266 |
|
|
| 267 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 268 |
#. Choices |
#. Choices |
| 269 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 270 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 271 |
msgid "Rothera" |
msgid "Rothera" |
| 272 |
msgstr "റൊതേര" |
msgstr "റൊതേര" |
| 273 |
|
|
| 274 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 275 |
#. Choices |
#. Choices |
| 276 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 277 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 278 |
msgid "Palmer" |
msgid "Palmer" |
| 279 |
msgstr "പാമര്" |
msgstr "പാമര്" |
| 280 |
|
|
| 281 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 282 |
#. Choices |
#. Choices |
| 283 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 284 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 285 |
msgid "Mawson" |
msgid "Mawson" |
| 286 |
msgstr "മാസണ്" |
msgstr "മാസണ്" |
| 287 |
|
|
| 288 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 289 |
#. Choices |
#. Choices |
| 290 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 291 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 292 |
msgid "Davis" |
msgid "Davis" |
| 293 |
msgstr "ഡാവിസ്" |
msgstr "ഡാവിസ്" |
| 294 |
|
|
| 295 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 296 |
#. Choices |
#. Choices |
| 297 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 298 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 299 |
msgid "Casey" |
msgid "Casey" |
| 300 |
msgstr "കാസീ" |
msgstr "കാസീ" |
| 301 |
|
|
| 302 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 303 |
#. Choices |
#. Choices |
| 304 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 305 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 306 |
msgid "Vostok" |
msgid "Vostok" |
| 307 |
msgstr "വോസ്ടോക്" |
msgstr "വോസ്ടോക്" |
| 308 |
|
|
| 309 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 310 |
#. Choices |
#. Choices |
| 311 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 312 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 313 |
msgid "Dumont-d'Urville" |
msgid "Dumont-d'Urville" |
| 314 |
msgstr "ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്വില്ലെ" |
msgstr "ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്വില്ലെ" |
| 315 |
|
|
| 316 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 317 |
#. Choices |
#. Choices |
| 318 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 319 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 320 |
msgid "Syowa" |
msgid "Syowa" |
| 321 |
msgstr "സിയോവ" |
msgstr "സിയോവ" |
| 322 |
|
|
| 323 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002 |
|
|
#: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002 |
|
|
#: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002 |
|
|
#: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002 |
|
|
msgid "Select a location in your time zone:" |
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലുള്ള ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 324 |
#. Choices |
#. Choices |
| 325 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 326 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 327 |
msgid "Lord Howe Island" |
msgid "Lord Howe Island" |
| 328 |
msgstr "ലോര്ഡ് ഹോവ് ദ്വീപു്" |
msgstr "ലോര്ഡ് ഹോവ് ദ്വീപു്" |
| 329 |
|
|
| 330 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 331 |
#. Choices |
#. Choices |
| 332 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 333 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 334 |
msgid "Hobart" |
msgid "Hobart" |
| 335 |
msgstr "ഹോബാര്ട്ട്" |
msgstr "ഹോബാര്ട്ട്" |
| 336 |
|
|
| 337 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 338 |
#. Choices |
#. Choices |
| 339 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 340 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 341 |
msgid "Melbourne" |
msgid "Melbourne" |
| 342 |
msgstr "മെല്ബണ്" |
msgstr "മെല്ബണ്" |
| 343 |
|
|
| 344 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 345 |
#. Choices |
#. Choices |
| 346 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 347 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 348 |
msgid "Sydney" |
msgid "Sydney" |
| 349 |
msgstr "സിഡ്നി" |
msgstr "സിഡ്നി" |
| 350 |
|
|
| 351 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 352 |
#. Choices |
#. Choices |
| 353 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 354 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 355 |
msgid "Broken Hill" |
msgid "Broken Hill" |
| 356 |
msgstr "ബ്രോക്കണ് ഹില്" |
msgstr "ബ്രോക്കണ് ഹില്" |
| 357 |
|
|
| 358 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 359 |
#. Choices |
#. Choices |
| 360 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 361 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 362 |
msgid "Brisbane" |
msgid "Brisbane" |
| 363 |
msgstr "ബ്രിസ്ബേന്" |
msgstr "ബ്രിസ്ബേന്" |
| 364 |
|
|
| 365 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 366 |
#. Choices |
#. Choices |
| 367 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 368 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 369 |
msgid "Lindeman" |
msgid "Lindeman" |
| 370 |
msgstr "ലിന്ഡെമാന്" |
msgstr "ലിന്ഡെമാന്" |
| 371 |
|
|
| 372 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 373 |
#. Choices |
#. Choices |
| 374 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 375 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 376 |
msgid "Adelaide" |
msgid "Adelaide" |
| 377 |
msgstr "അഡലൈഡ്" |
msgstr "അഡലൈഡ്" |
| 378 |
|
|
| 379 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 380 |
#. Choices |
#. Choices |
| 381 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 382 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 383 |
msgid "Darwin" |
msgid "Darwin" |
| 384 |
msgstr "ഡാര്വിന്" |
msgstr "ഡാര്വിന്" |
| 385 |
|
|
| 386 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 387 |
#. Choices |
#. Choices |
| 388 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 389 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 390 |
msgid "Perth" |
msgid "Perth" |
| 391 |
msgstr "പെര്ത്ത്" |
msgstr "പെര്ത്ത്" |
| 392 |
|
|
| 393 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 394 |
#. Description |
#. Choices |
| 395 |
#. Type: select |
#. Time zone for Australia |
| 396 |
#. Description |
#: ../common.templates:8001 |
| 397 |
#. Type: select |
msgid "Canberra" |
| 398 |
#. Description |
msgstr "" |
| 399 |
|
|
| 400 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 401 |
#. Description |
#. Choices |
| 402 |
|
#. Time zone for Australia |
| 403 |
|
#: ../common.templates:8001 |
| 404 |
|
#, fuzzy |
| 405 |
|
#| msgid "Auckland" |
| 406 |
|
msgid "Eucla" |
| 407 |
|
msgstr "ഓക്ലന്റ്" |
| 408 |
|
|
| 409 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 410 |
#. Description |
#. Choices |
| 411 |
|
#. Time zone for Australia |
| 412 |
|
#: ../common.templates:8001 |
| 413 |
|
msgid "Currie" |
| 414 |
|
msgstr "" |
| 415 |
|
|
| 416 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 417 |
#. Description |
#. Choices |
| 418 |
#: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002 |
#. Time zone for Australia |
| 419 |
#: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002 |
#: ../common.templates:8001 |
| 420 |
#: ../common.templates:15002 |
msgid "Yancowinna" |
| 421 |
msgid "Select a city in your time zone:" |
msgstr "" |
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലെ പട്ടണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
|
| 422 |
|
|
| 423 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 424 |
#. Choices |
#. Choices |
| 425 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 426 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 427 |
msgid "Noronha" |
msgid "Noronha" |
| 428 |
msgstr "നൊരോഞ്ഞ" |
msgstr "നൊരോഞ്ഞ" |
| 429 |
|
|
| 430 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 431 |
#. Choices |
#. Choices |
| 432 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 433 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 434 |
msgid "Belem" |
msgid "Belem" |
| 435 |
msgstr "ബെലം" |
msgstr "ബെലം" |
| 436 |
|
|
| 437 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 438 |
#. Choices |
#. Choices |
| 439 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 440 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 441 |
msgid "Fortaleza" |
msgid "Fortaleza" |
| 442 |
msgstr "ഫോര്ട്ടലേസ" |
msgstr "ഫോര്ട്ടലേസ" |
| 443 |
|
|
| 444 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 445 |
#. Choices |
#. Choices |
| 446 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 447 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 448 |
msgid "Recife" |
msgid "Recife" |
| 449 |
msgstr "റെസിഫെ" |
msgstr "റെസിഫെ" |
| 450 |
|
|
| 451 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 452 |
#. Choices |
#. Choices |
| 453 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 454 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 455 |
msgid "Araguaina" |
msgid "Araguaina" |
| 456 |
msgstr "അരാഗ്വിയാന" |
msgstr "അരാഗ്വിയാന" |
| 457 |
|
|
| 458 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 459 |
#. Choices |
#. Choices |
| 460 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 461 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 462 |
msgid "Maceio" |
msgid "Maceio" |
| 463 |
msgstr "മസീയോ" |
msgstr "മസീയോ" |
| 464 |
|
|
| 465 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 466 |
#. Choices |
#. Choices |
| 467 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 468 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 469 |
msgid "Bahia" |
msgid "Bahia" |
| 470 |
msgstr "ബഹിയ" |
msgstr "ബഹിയ" |
| 471 |
|
|
| 472 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 473 |
#. Choices |
#. Choices |
| 474 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 475 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 476 |
msgid "Sao Paulo" |
msgid "Sao Paulo" |
| 477 |
msgstr "സാവോ പോളോ" |
msgstr "സാവോ പോളോ" |
| 478 |
|
|
| 479 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 480 |
#. Choices |
#. Choices |
| 481 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 482 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 483 |
msgid "Campo Grande" |
msgid "Campo Grande" |
| 484 |
msgstr "കാമ്പോ ഗ്രണ്ടേ" |
msgstr "കാമ്പോ ഗ്രണ്ടേ" |
| 485 |
|
|
| 486 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 487 |
#. Choices |
#. Choices |
| 488 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 489 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 490 |
msgid "Cuiaba" |
msgid "Cuiaba" |
| 491 |
msgstr "ക്യുയിബ" |
msgstr "ക്യുയിബ" |
| 492 |
|
|
| 493 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 494 |
#. Choices |
#. Choices |
| 495 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 496 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 497 |
|
#, fuzzy |
| 498 |
|
#| msgid "Santiago" |
| 499 |
|
msgid "Santarem" |
| 500 |
|
msgstr "സാന്റിയാഗോ" |
| 501 |
|
|
| 502 |
|
#. Type: select |
| 503 |
|
#. Choices |
| 504 |
|
#. Time zone for Brazil |
| 505 |
|
#: ../common.templates:9001 |
| 506 |
msgid "Porto Velho" |
msgid "Porto Velho" |
| 507 |
msgstr "പോര്ട്ടോ വെല്ഹോ" |
msgstr "പോര്ട്ടോ വെല്ഹോ" |
| 508 |
|
|
| 509 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 510 |
#. Choices |
#. Choices |
| 511 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 512 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 513 |
msgid "Boa Vista" |
msgid "Boa Vista" |
| 514 |
msgstr "ബോയ വിസ്റ്റ" |
msgstr "ബോയ വിസ്റ്റ" |
| 515 |
|
|
| 516 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 517 |
#. Choices |
#. Choices |
| 518 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 519 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 520 |
msgid "Manaus" |
msgid "Manaus" |
| 521 |
msgstr "മാനസ്" |
msgstr "മാനസ്" |
| 522 |
|
|
| 523 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 524 |
#. Choices |
#. Choices |
| 525 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 526 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 527 |
msgid "Eirunepe" |
msgid "Eirunepe" |
| 528 |
msgstr "യിരുനേപേ" |
msgstr "യിരുനേപേ" |
| 529 |
|
|
| 530 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 531 |
#. Choices |
#. Choices |
| 532 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 533 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 534 |
msgid "Rio Branco" |
msgid "Rio Branco" |
| 535 |
msgstr "റിയോ ബ്രാങ്കോ" |
msgstr "റിയോ ബ്രാങ്കോ" |
| 536 |
|
|
| 537 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 538 |
#. Choices |
#. Choices |
| 539 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 540 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 541 |
msgid "Newfoundland" |
msgid "Newfoundland" |
| 542 |
msgstr "ന്യൂഫൌണ്ട്ലാന്ഡ്" |
msgstr "ന്യൂഫൌണ്ട്ലാന്ഡ്" |
| 543 |
|
|
| 544 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 545 |
#. Choices |
#. Choices |
| 546 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 547 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 548 |
msgid "Atlantic" |
msgid "Atlantic" |
| 549 |
msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്" |
msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്" |
| 550 |
|
|
| 554 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 555 |
#. Choices |
#. Choices |
| 556 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 557 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001 |
| 558 |
msgid "Eastern" |
msgid "Eastern" |
| 559 |
msgstr "കിഴക്കന്" |
msgstr "കിഴക്കന്" |
| 560 |
|
|
| 567 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 568 |
#. Choices |
#. Choices |
| 569 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 570 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 571 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 572 |
msgid "Central" |
msgid "Central" |
| 573 |
msgstr "മദ്ധ്യം" |
msgstr "മദ്ധ്യം" |
| 574 |
|
|
| 575 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 576 |
#. Choices |
#. Choices |
| 577 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 578 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 579 |
msgid "East Saskatchewan" |
msgid "East Saskatchewan" |
| 580 |
msgstr "കിഴക്കന് സസ്കാചെവാന്" |
msgstr "കിഴക്കന് സസ്കാചെവാന്" |
| 581 |
|
|
| 582 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 583 |
#. Choices |
#. Choices |
| 584 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 585 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 586 |
msgid "Saskatchewan" |
msgid "Saskatchewan" |
| 587 |
msgstr "സസ്കാചെവാന്" |
msgstr "സസ്കാചെവാന്" |
| 588 |
|
|
| 595 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 596 |
#. Choices |
#. Choices |
| 597 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 598 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 599 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 600 |
msgid "Mountain" |
msgid "Mountain" |
| 601 |
msgstr "മൌണ്ടന്" |
msgstr "മൌണ്ടന്" |
| 602 |
|
|
| 609 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 610 |
#. Choices |
#. Choices |
| 611 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 612 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 613 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 614 |
msgid "Pacific" |
msgid "Pacific" |
| 615 |
msgstr "പസഫിക്" |
msgstr "പസഫിക്" |
| 616 |
|
|
| 617 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 618 |
#. Choices |
#. Choices |
| 619 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 620 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 621 |
msgid "Yukon" |
msgid "Yukon" |
| 622 |
msgstr "യുകോണ്" |
msgstr "യുകോണ്" |
| 623 |
|
|
| 624 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002 |
|
|
#: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002 |
|
|
#: ../common.templates:22002 |
|
|
msgid "Select your time zone:" |
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 625 |
#. Choices |
#. Choices |
| 626 |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
| 627 |
#: ../common.templates:6001 |
#: ../common.templates:11001 |
| 628 |
msgid "Kinshasa" |
msgid "Kinshasa" |
| 629 |
msgstr "കിന്ഷാസ" |
msgstr "കിന്ഷാസ" |
| 630 |
|
|
| 631 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 632 |
#. Choices |
#. Choices |
| 633 |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
| 634 |
#: ../common.templates:6001 |
#: ../common.templates:11001 |
| 635 |
msgid "Lubumbashi" |
msgid "Lubumbashi" |
| 636 |
msgstr "ലുബുമ്പഷി" |
msgstr "ലുബുമ്പഷി" |
| 637 |
|
|
| 638 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 639 |
#. Choices |
#. Choices |
| 640 |
#. Time zone for Chile |
#. Time zone for Chile |
| 641 |
#: ../common.templates:7001 |
#: ../common.templates:12001 |
| 642 |
msgid "Santiago" |
msgid "Santiago" |
| 643 |
msgstr "സാന്റിയാഗോ" |
msgstr "സാന്റിയാഗോ" |
| 644 |
|
|
| 645 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 646 |
#. Choices |
#. Choices |
| 647 |
#. Time zone for Chile |
#. Time zone for Chile |
| 648 |
#: ../common.templates:7001 |
#: ../common.templates:12001 |
| 649 |
msgid "Easter Island" |
msgid "Easter Island" |
| 650 |
msgstr "ഈസ്റ്റര്" |
msgstr "ഈസ്റ്റര്" |
| 651 |
|
|
| 652 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 653 |
#. Choices |
#. Choices |
| 654 |
#. Time zone for Ecuador |
#. Time zone for Ecuador |
| 655 |
#: ../common.templates:8001 |
#: ../common.templates:13001 |
| 656 |
msgid "Guayaquil" |
msgid "Guayaquil" |
| 657 |
msgstr "ഗുവായക്വില്" |
msgstr "ഗുവായക്വില്" |
| 658 |
|
|
| 659 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 660 |
#. Choices |
#. Choices |
| 661 |
#. Time zone for Ecuador |
#. Time zone for Ecuador |
| 662 |
#: ../common.templates:8001 |
#: ../common.templates:13001 |
| 663 |
msgid "Galapagos" |
msgid "Galapagos" |
| 664 |
msgstr "ഗാലപ്പഗോസ്" |
msgstr "ഗാലപ്പഗോസ്" |
| 665 |
|
|
| 666 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 667 |
#. Choices |
#. Choices |
| 668 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 669 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 670 |
msgid "Madrid" |
msgid "Madrid" |
| 671 |
msgstr "മാഡ്രിഡ്" |
msgstr "മാഡ്രിഡ്" |
| 672 |
|
|
| 673 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 674 |
#. Choices |
#. Choices |
| 675 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 676 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 677 |
msgid "Ceuta" |
msgid "Ceuta" |
| 678 |
msgstr "സ്യൂട" |
msgstr "സ്യൂട" |
| 679 |
|
|
| 680 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 681 |
#. Choices |
#. Choices |
| 682 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 683 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 684 |
msgid "Canary Islands" |
msgid "Canary Islands" |
| 685 |
msgstr "കാമറി ദ്വീപുകള്" |
msgstr "കാമറി ദ്വീപുകള്" |
| 686 |
|
|
| 687 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 688 |
#. Choices |
#. Choices |
| 689 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 690 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 691 |
msgid "Yap" |
msgid "Yap" |
| 692 |
msgstr "യാപ്" |
msgstr "യാപ്" |
| 693 |
|
|
| 694 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 695 |
#. Choices |
#. Choices |
| 696 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 697 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 698 |
msgid "Truk" |
msgid "Truk" |
| 699 |
msgstr "ട്രക്" |
msgstr "ട്രക്" |
| 700 |
|
|
| 701 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 702 |
#. Choices |
#. Choices |
| 703 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 704 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 705 |
msgid "Ponape" |
msgid "Ponape" |
| 706 |
msgstr "പൊനാപേ" |
msgstr "പൊനാപേ" |
| 707 |
|
|
| 708 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 709 |
#. Choices |
#. Choices |
| 710 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 711 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 712 |
msgid "Kosrae" |
msgid "Kosrae" |
| 713 |
msgstr "കൊസ്രേ" |
msgstr "കൊസ്രേ" |
| 714 |
|
|
| 715 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 716 |
#. Choices |
#. Choices |
| 717 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 718 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 719 |
msgid "Godthab" |
msgid "Godthab" |
| 720 |
msgstr "ഗോഡ്താബ്" |
msgstr "ഗോഡ്താബ്" |
| 721 |
|
|
| 722 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 723 |
#. Choices |
#. Choices |
| 724 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 725 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 726 |
msgid "Danmarkshavn" |
msgid "Danmarkshavn" |
| 727 |
msgstr "ഡന്മാര്ക്ഷാവന്" |
msgstr "ഡന്മാര്ക്ഷാവന്" |
| 728 |
|
|
| 729 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 730 |
#. Choices |
#. Choices |
| 731 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 732 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 733 |
msgid "Scoresbysund" |
msgid "Scoresbysund" |
| 734 |
msgstr "സ്കോര്സ്ബൈസണ്ട്" |
msgstr "സ്കോര്സ്ബൈസണ്ട്" |
| 735 |
|
|
| 736 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 737 |
#. Choices |
#. Choices |
| 738 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 739 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 740 |
msgid "Thule" |
msgid "Thule" |
| 741 |
msgstr "തുലെ" |
msgstr "തുലെ" |
| 742 |
|
|
| 743 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 744 |
#. Choices |
#. Choices |
| 745 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 746 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 747 |
msgid "Jakarta" |
msgid "Jakarta" |
| 748 |
msgstr "ജക്കാര്ത്ത" |
msgstr "ജക്കാര്ത്ത" |
| 749 |
|
|
| 750 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 751 |
#. Choices |
#. Choices |
| 752 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 753 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 754 |
msgid "Pontianak" |
msgid "Pontianak" |
| 755 |
msgstr "പോണ്ടിയാനക്" |
msgstr "പോണ്ടിയാനക്" |
| 756 |
|
|
| 757 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 758 |
#. Choices |
#. Choices |
| 759 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 760 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 761 |
msgid "Makassar" |
msgid "Makassar" |
| 762 |
msgstr "മകസ്സര്" |
msgstr "മകസ്സര്" |
| 763 |
|
|
| 764 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 765 |
#. Choices |
#. Choices |
| 766 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 767 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 768 |
msgid "Jayapura" |
msgid "Jayapura" |
| 769 |
msgstr "ജയപുര" |
msgstr "ജയപുര" |
| 770 |
|
|
| 771 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 772 |
#. Choices |
#. Choices |
| 773 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 774 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 775 |
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
| 776 |
msgstr "തരാവ (ഗില്ബര്ട്ട് ദ്വീപുകള്)" |
msgstr "തരാവ (ഗില്ബര്ട്ട് ദ്വീപുകള്)" |
| 777 |
|
|
| 778 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 779 |
#. Choices |
#. Choices |
| 780 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 781 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 782 |
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
| 783 |
msgstr "എന്ഡെര്ബറി (ഫീനിക്സ് ദ്വീപുകള്)" |
msgstr "എന്ഡെര്ബറി (ഫീനിക്സ് ദ്വീപുകള്)" |
| 784 |
|
|
| 785 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 786 |
#. Choices |
#. Choices |
| 787 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 788 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 789 |
msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
| 790 |
msgstr "ക്രിതിമാതി (ലൈന് ദ്വീപുകള്)" |
msgstr "ക്രിതിമാതി (ലൈന് ദ്വീപുകള്)" |
| 791 |
|
|
| 792 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 793 |
#. Choices |
#. Choices |
| 794 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 795 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 796 |
msgid "Almaty" |
msgid "Almaty" |
| 797 |
msgstr "അല്മാട്ടി" |
msgstr "അല്മാട്ടി" |
| 798 |
|
|
| 799 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 800 |
#. Choices |
#. Choices |
| 801 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 802 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 803 |
msgid "Qyzylorda" |
msgid "Qyzylorda" |
| 804 |
msgstr "ക്വിസിലോര്ഡ" |
msgstr "ക്വിസിലോര്ഡ" |
| 805 |
|
|
| 806 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 807 |
#. Choices |
#. Choices |
| 808 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 809 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 810 |
msgid "Aqtobe" |
msgid "Aqtobe" |
| 811 |
msgstr "അക്ടൊബെ" |
msgstr "അക്ടൊബെ" |
| 812 |
|
|
| 813 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 814 |
#. Choices |
#. Choices |
| 815 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 816 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 817 |
msgid "Atyrau" |
msgid "Atyrau" |
| 818 |
msgstr "അടിരവു" |
msgstr "അടിരവു" |
| 819 |
|
|
| 820 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 821 |
#. Choices |
#. Choices |
| 822 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 823 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 824 |
msgid "Oral" |
msgid "Oral" |
| 825 |
msgstr "ഒരള്" |
msgstr "ഒരള്" |
| 826 |
|
|
| 827 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 828 |
#. Choices |
#. Choices |
| 829 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 830 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 831 |
msgid "Ulaanbaatar" |
msgid "Ulaanbaatar" |
| 832 |
msgstr "ഉലാന്ബാത്തര്" |
msgstr "ഉലാന്ബാത്തര്" |
| 833 |
|
|
| 834 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 835 |
#. Choices |
#. Choices |
| 836 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 837 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 838 |
msgid "Hovd" |
msgid "Hovd" |
| 839 |
msgstr "ഹോവ്ഡ്" |
msgstr "ഹോവ്ഡ്" |
| 840 |
|
|
| 841 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 842 |
#. Choices |
#. Choices |
| 843 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 844 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 845 |
msgid "Choibalsan" |
msgid "Choibalsan" |
| 846 |
msgstr "ചൊയിബല്സാന്" |
msgstr "ചൊയിബല്സാന്" |
| 847 |
|
|
| 848 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 849 |
#. Choices |
#. Choices |
| 850 |
#. Time zone for New Zealand |
#. Time zone for New Zealand |
| 851 |
#: ../common.templates:17001 |
#: ../common.templates:22001 |
| 852 |
msgid "Auckland" |
msgid "Auckland" |
| 853 |
msgstr "ഓക്ലന്റ്" |
msgstr "ഓക്ലന്റ്" |
| 854 |
|
|
| 855 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 856 |
#. Choices |
#. Choices |
| 857 |
#. Time zone for New Zealand |
#. Time zone for New Zealand |
| 858 |
#: ../common.templates:17001 |
#: ../common.templates:22001 |
| 859 |
msgid "Chatham Islands" |
msgid "Chatham Islands" |
| 860 |
msgstr "ചാതം ദ്വീപുകള്" |
msgstr "ചാതം ദ്വീപുകള്" |
| 861 |
|
|
| 862 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 863 |
#. Choices |
#. Choices |
| 864 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 865 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 866 |
msgid "Tahiti (Society Islands)" |
msgid "Tahiti (Society Islands)" |
| 867 |
msgstr "താഹിതി (സമൂഹ ദ്വീപുകള്)" |
msgstr "താഹിതി (സമൂഹ ദ്വീപുകള്)" |
| 868 |
|
|
| 869 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 870 |
#. Choices |
#. Choices |
| 871 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 872 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 873 |
msgid "Marquesas Islands" |
msgid "Marquesas Islands" |
| 874 |
msgstr "മാര്ക്വേസാസ് ദ്വീപുകള്" |
msgstr "മാര്ക്വേസാസ് ദ്വീപുകള്" |
| 875 |
|
|
| 876 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 877 |
#. Choices |
#. Choices |
| 878 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 879 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 880 |
msgid "Gambier Islands" |
msgid "Gambier Islands" |
| 881 |
msgstr "ഗാമ്പിയര് ദ്വീപുകള്" |
msgstr "ഗാമ്പിയര് ദ്വീപുകള്" |
| 882 |
|
|
| 883 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 884 |
#. Choices |
#. Choices |
| 885 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 886 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 887 |
msgid "Lisbon" |
msgid "Lisbon" |
| 888 |
msgstr "ലിസ്ബണ്" |
msgstr "ലിസ്ബണ്" |
| 889 |
|
|
| 890 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 891 |
#. Choices |
#. Choices |
| 892 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 893 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 894 |
msgid "Madeira Islands" |
msgid "Madeira Islands" |
| 895 |
msgstr "മഡൈര ദ്വീപുകള്" |
msgstr "മഡൈര ദ്വീപുകള്" |
| 896 |
|
|
| 897 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 898 |
#. Choices |
#. Choices |
| 899 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 900 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 901 |
msgid "Azores" |
msgid "Azores" |
| 902 |
msgstr "അസോറെസ്" |
msgstr "അസോറെസ്" |
| 903 |
|
|
| 904 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 905 |
#. Choices |
#. Choices |
| 906 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 907 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 908 |
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
| 909 |
msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്ഗ്രാഡ്" |
msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്ഗ്രാഡ്" |
| 910 |
|
|
| 911 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 912 |
#. Choices |
#. Choices |
| 913 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 914 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 915 |
msgid "Moscow+00 - west Russia" |
msgid "Moscow+00 - west Russia" |
| 916 |
msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറെ റഷ്യ" |
msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറെ റഷ്യ" |
| 917 |
|
|
| 918 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 919 |
#. Choices |
#. Choices |
| 920 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 921 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 922 |
msgid "Moscow+01 - Samara" |
msgid "Moscow+01 - Samara" |
| 923 |
msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറ" |
msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറ" |
| 924 |
|
|
| 925 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 926 |
#. Choices |
#. Choices |
| 927 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 928 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 929 |
msgid "Moscow+02 - Urals" |
msgid "Moscow+02 - Urals" |
| 930 |
msgstr "മോസ്കോ+02 - ഉരല്സ്" |
msgstr "മോസ്കോ+02 - ഉരല്സ്" |
| 931 |
|
|
| 932 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 933 |
#. Choices |
#. Choices |
| 934 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 935 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 936 |
msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
| 937 |
msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറെ സൈബീരിയ" |
msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറെ സൈബീരിയ" |
| 938 |
|
|
| 939 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 940 |
#. Choices |
#. Choices |
| 941 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 942 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 943 |
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
| 944 |
msgstr "മോസ്കോ+03 - നൊവോസിബിര്സ്ക്" |
msgstr "മോസ്കോ+03 - നൊവോസിബിര്സ്ക്" |
| 945 |
|
|
| 946 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 947 |
#. Choices |
#. Choices |
| 948 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 949 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 950 |
msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
| 951 |
msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസെയ് നദി" |
msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസെയ് നദി" |
| 952 |
|
|
| 953 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 954 |
#. Choices |
#. Choices |
| 955 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 956 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 957 |
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
| 958 |
msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല് തടാകം" |
msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല് തടാകം" |
| 959 |
|
|
| 960 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 961 |
#. Choices |
#. Choices |
| 962 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 963 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 964 |
msgid "Moscow+06 - Lena River" |
msgid "Moscow+06 - Lena River" |
| 965 |
msgstr "മോസ്കോ+06 - ലേനാ നദി" |
msgstr "മോസ്കോ+06 - ലേനാ നദി" |
| 966 |
|
|
| 967 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 968 |
#. Choices |
#. Choices |
| 969 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 970 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 971 |
msgid "Moscow+07 - Amur River" |
msgid "Moscow+07 - Amur River" |
| 972 |
msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര് നദി" |
msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര് നദി" |
| 973 |
|
|
| 974 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 975 |
#. Choices |
#. Choices |
| 976 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 977 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 978 |
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
| 979 |
msgstr "മോസ്കോ+07 - സഖാലിന് ദ്വീപു്" |
msgstr "മോസ്കോ+07 - സഖാലിന് ദ്വീപു്" |
| 980 |
|
|
| 981 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 982 |
#. Choices |
#. Choices |
| 983 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 984 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 985 |
msgid "Moscow+08 - Magadan" |
msgid "Moscow+08 - Magadan" |
| 986 |
msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗദാന്" |
msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗദാന്" |
| 987 |
|
|
| 988 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 989 |
#. Choices |
#. Choices |
| 990 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 991 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 992 |
msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
| 993 |
msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്കാ" |
msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്കാ" |
| 994 |
|
|
| 995 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 996 |
#. Choices |
#. Choices |
| 997 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 998 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 999 |
msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
| 1000 |
msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിംഗ് കടല്" |
msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിംഗ് കടല്" |
| 1001 |
|
|
| 1002 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1003 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1004 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1005 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1006 |
msgid "Johnston Atoll" |
msgid "Johnston Atoll" |
| 1007 |
msgstr "ജോണ്സണ് അടോള്" |
msgstr "ജോണ്സണ് അടോള്" |
| 1008 |
|
|
| 1009 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1010 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1011 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1012 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1013 |
msgid "Midway Islands" |
msgid "Midway Islands" |
| 1014 |
msgstr "മിഡ്വേ ദ്വീപുകള്" |
msgstr "മിഡ്വേ ദ്വീപുകള്" |
| 1015 |
|
|
| 1016 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1017 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1018 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1019 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1020 |
msgid "Wake Island" |
msgid "Wake Island" |
| 1021 |
msgstr "വേയ്ക്ക് ദ്വീപു്" |
msgstr "വേയ്ക്ക് ദ്വീപു്" |
| 1022 |
|
|
| 1023 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1024 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1025 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1026 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1027 |
msgid "Alaska" |
msgid "Alaska" |
| 1028 |
msgstr "അലാസ്ക" |
msgstr "അലാസ്ക" |
| 1029 |
|
|
| 1030 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1031 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1032 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1033 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1034 |
msgid "Hawaii" |
msgid "Hawaii" |
| 1035 |
msgstr "ഹവായ്" |
msgstr "ഹവായ്" |
| 1036 |
|
|
| 1037 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1038 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1039 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1040 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1041 |
msgid "Arizona" |
msgid "Arizona" |
| 1042 |
msgstr "അരിസോണ" |
msgstr "അരിസോണ" |
| 1043 |
|
|
| 1044 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1045 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1046 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1047 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1048 |
msgid "East Indiana" |
msgid "East Indiana" |
| 1049 |
msgstr "കിഴക്കേ ഇന്ത്യാന" |
msgstr "കിഴക്കേ ഇന്ത്യാന" |
| 1050 |
|
|
| 1051 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1052 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1053 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1054 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1055 |
msgid "Samoa" |
msgid "Samoa" |
| 1056 |
msgstr "സമോവ" |
msgstr "സമോവ" |
| 1057 |
|
|
| 1058 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1059 |
#. Description |
#. Description |
| 1060 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1061 |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
| 1062 |
msgstr "ഇനിറ്റാര്ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:" |
msgstr "ഇനിറ്റാര്ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:" |
| 1063 |
|
|
| 1064 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1065 |
#. Description |
#. Description |
| 1066 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1067 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1068 |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
| 1069 |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
| 1076 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1077 |
#. Description |
#. Description |
| 1078 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 1079 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
| 1080 |
msgid "Checking Release signature" |
msgid "Checking Release signature" |
| 1081 |
msgstr "പുറത്തിറക്കല് കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "പുറത്തിറക്കല് കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1082 |
|
|
| 1443 |
#. Description |
#. Description |
| 1444 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 1445 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1446 |
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
#: ../localechooser.templates-in:6001 |
| 1447 |
msgid "Storing language..." |
msgid "Storing language..." |
| 1448 |
msgstr "ഭാഷ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "ഭാഷ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1449 |
|
|
| 1450 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1451 |
#. Description |
#. Description |
| 1452 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1453 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1454 |
msgid "Language selection no longer possible" |
msgid "Language selection no longer possible" |
| 1455 |
msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനി സാധ്യമല്ല" |
msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനി സാധ്യമല്ല" |
| 1456 |
|
|
| 1457 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1458 |
#. Description |
#. Description |
| 1459 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1460 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1461 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1462 |
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
| 1463 |
"installation, but you can still change the country or locale." |
"installation, but you can still change the country or locale." |
| 1468 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1469 |
#. Description |
#. Description |
| 1470 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1471 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1472 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1473 |
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
| 1474 |
"reboot the installer." |
"reboot the installer." |
| 1482 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1483 |
#. Description |
#. Description |
| 1484 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1485 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1486 |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
| 1487 |
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയില് ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരണോ?" |
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയില് ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരണോ?" |
| 1488 |
|
|
| 1489 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1490 |
#. Description |
#. Description |
| 1491 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1492 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
| 1493 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1494 |
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
| 1495 |
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ പൂര്ണ്ണമല്ല." |
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ പൂര്ണ്ണമല്ല." |
| 1497 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1498 |
#. Description |
#. Description |
| 1499 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1500 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1501 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1502 |
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
| 1503 |
"language." |
"language." |
| 1506 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1507 |
#. Description |
#. Description |
| 1508 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1509 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1510 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1511 |
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
| 1512 |
"displayed in English instead." |
"displayed in English instead." |
| 1515 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1516 |
#. Description |
#. Description |
| 1517 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1518 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1519 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1520 |
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
| 1521 |
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
| 1526 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1527 |
#. Description |
#. Description |
| 1528 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1529 |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1530 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1531 |
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
| 1532 |
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
| 1539 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1540 |
#. Description |
#. Description |
| 1541 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1542 |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
| 1543 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1544 |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
| 1545 |
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
| 1553 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1554 |
#. Description |
#. Description |
| 1555 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1556 |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
| 1557 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1558 |
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
| 1559 |
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
| 1560 |
"completely." |
"completely." |
|
msgstr "" |
|
|
"നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലേയ്ക്കും പരിഭാഷ ചെയ്യാത്ത സന്ദേശങ്ങള് കാണാനുള്ള സാധ്യത വളരെ " |
|
|
"കുറവാണു്, പക്ഷേ തീര്ത്തും ഒഴിവാക്കാന് സാധ്യമല്ല." |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../localechooser.templates-in:19001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
|
|
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"പകരം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ നന്നായറിയില്ലെങ്കില് വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും " |
|
|
"പിന്തിരിയാനോ ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു." |
|
|
|
|
|
# fuzzy |
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
|
|
"different language, or you can abort the installation." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"തുടരുന്നില്ല എന്നാണു് തീരുമാനമെങ്കില് വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള അവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും, " |
|
|
"അല്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും പിന്തിരിയാം." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed |
|
|
#. for users to choose among them |
|
|
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
|
|
#. Italy, Switzerland, other |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26 |
|
|
msgid "other" |
|
|
msgstr "മറ്റുള്ളവ" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102 |
|
|
msgid "Choose a country, territory or area:" |
|
|
msgstr "രാജ്യമോ, പ്രദേശമോ, മേഖലയോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../localechooser.templates-in:21002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
|
|
"or regions." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"നിങ്ങളുടെ ഭാഷയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങള് ഇതിലേതെങ്കിലും രാജ്യത്തോ മേഖലയിലോ ആയിരിയ്ക്കാം." |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001 |
|
|
msgid "Select a keyboard layout" |
|
|
msgstr "ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. base-installer progress bar item |
|
|
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
|
|
msgid "Configuring keyboard..." |
|
|
msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..." |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:2001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Configure the keyboard" |
|
|
msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:4001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Other" |
|
|
msgstr "മറ്റുള്ളവ" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:7001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Origin of the keyboard:" |
|
|
msgstr "കീബോര്ഡിന്റെ തരം:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:8001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Keyboard layout:" |
|
|
msgstr "ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:8001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." |
|
|
msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് ഒരു ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പുവരുത്തുക." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Caps Lock" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Right Alt" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Right Control" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Right Shift" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Right Logo key" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Menu key" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Alt+Shift" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Control+Shift" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Control+Alt" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Alt+Caps Lock" |
|
| 1561 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1562 |
|
"നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലേയ്ക്കും പരിഭാഷ ചെയ്യാത്ത സന്ദേശങ്ങള് കാണാനുള്ള സാധ്യത വളരെ " |
| 1563 |
|
"കുറവാണു്, പക്ഷേ തീര്ത്തും ഒഴിവാക്കാന് സാധ്യമല്ല." |
| 1564 |
|
|
| 1565 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1566 |
#. Choices |
#. Description |
| 1567 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1568 |
#: ../console-setup.templates:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 1569 |
msgid "Left Control+Left Shift" |
msgid "" |
| 1570 |
|
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
| 1571 |
|
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
| 1572 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1573 |
|
"പകരം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ നന്നായറിയില്ലെങ്കില് വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും " |
| 1574 |
|
"പിന്തിരിയാനോ ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു." |
| 1575 |
|
|
| 1576 |
#. Type: select |
# fuzzy |
| 1577 |
#. Choices |
#. Type: text |
| 1578 |
|
#. Description |
| 1579 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1580 |
#. Type: select |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 1581 |
#. Choices |
msgid "" |
| 1582 |
#. :sl2: |
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
| 1583 |
#. Type: select |
"different language, or you can abort the installation." |
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 |
|
|
msgid "Left Alt" |
|
| 1584 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1585 |
|
"തുടരുന്നില്ല എന്നാണു് തീരുമാനമെങ്കില് വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള അവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും, " |
| 1586 |
|
"അല്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും പിന്തിരിയാം." |
| 1587 |
|
|
| 1588 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1589 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1590 |
|
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed |
| 1591 |
|
#. for users to choose among them |
| 1592 |
|
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
| 1593 |
|
#. Italy, Switzerland, other |
| 1594 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1595 |
#: ../console-setup.templates:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:19001 ../../mktemplates.continents:26 |
| 1596 |
msgid "Left Control" |
msgid "other" |
| 1597 |
msgstr "" |
msgstr "മറ്റുള്ളവ" |
| 1598 |
|
|
| 1599 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1600 |
#. Choices |
#. Description |
| 1601 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1602 |
#: ../console-setup.templates:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
| 1603 |
msgid "Left Shift" |
#, fuzzy |
| 1604 |
msgstr "" |
#| msgid "Choose a country, territory or area:" |
| 1605 |
|
msgid "Country, territory or area:" |
| 1606 |
|
msgstr "രാജ്യമോ, പ്രദേശമോ, മേഖലയോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 1607 |
|
|
| 1608 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1609 |
#. Choices |
#. Description |
| 1610 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1611 |
#. Type: select |
#: ../localechooser.templates-in:21001 |
| 1612 |
#. Choices |
msgid "" |
| 1613 |
#. :sl2: |
"The country selected here will be used to set your time zone and also for " |
| 1614 |
#. Type: select |
"example in the determination of the system locale. Normally this should be " |
| 1615 |
#. Choices |
"the country where you live." |
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Left Logo key" |
|
| 1616 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1617 |
|
|
| 1618 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1619 |
#. Choices |
#. Description |
| 1620 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1621 |
#: ../console-setup.templates:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:22001 |
| 1622 |
msgid "Scroll Lock key" |
msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed." |
| 1623 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1624 |
|
|
| 1625 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1626 |
#. Choices |
#. Description |
| 1627 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1628 |
#: ../console-setup.templates:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:23001 |
| 1629 |
msgid "No toggling" |
msgid "" |
| 1630 |
|
"This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if " |
| 1631 |
|
"your country is not listed." |
| 1632 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1633 |
|
|
| 1634 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1635 |
#. Description |
#. Description |
| 1636 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1637 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#: ../localechooser.templates-in:24001 |
| 1638 |
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" |
msgid "Country to base default locale settings on:" |
| 1639 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1640 |
|
|
| 1641 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1642 |
#. Description |
#. Description |
| 1643 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1644 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#: ../localechooser.templates-in:24001 |
| 1645 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1646 |
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " |
"There is no locale defined for the combination of language and country you " |
| 1647 |
"the standard Latin layout." |
"have selected. You can now select your preference from the locales available " |
| 1648 |
|
"for the selected language. The locale that will be used is listed in the " |
| 1649 |
|
"second column." |
| 1650 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1651 |
|
|
| 1652 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1653 |
#. Description |
#. Description |
| 1654 |
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
| 1655 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1656 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001 |
| 1657 |
msgid "" |
msgid "Select a keyboard layout" |
| 1658 |
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " |
msgstr "ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" |
|
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" |
|
|
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " |
|
|
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." |
|
|
msgstr "" |
|
| 1659 |
|
|
| 1660 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1661 |
#. Description |
#. Description |
| 1662 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1663 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#. base-installer progress bar item |
| 1664 |
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
| 1665 |
msgstr "" |
msgid "Configuring keyboard..." |
| 1666 |
|
msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1667 |
|
|
| 1668 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1669 |
#. Description |
#. Description |
| 1675 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1676 |
#. Description |
#. Description |
| 1677 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1678 |
#: ../cdrom-detect.templates:7001 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
| 1679 |
msgid "Scanning CD-ROM" |
msgid "Scanning CD-ROM" |
| 1680 |
msgstr "സിഡി-റോമില് തെരയുന്നു" |
msgstr "സിഡി-റോമില് തെരയുന്നു" |
| 1681 |
|
|
| 1682 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1683 |
#. Description |
#. Description |
| 1684 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1685 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
#: ../cdrom-detect.templates:9001 |
| 1686 |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
| 1687 |
msgstr "${DIR} ല് തെരയുന്നു..." |
msgstr "${DIR} ല് തെരയുന്നു..." |
| 1688 |
|
|
| 1690 |
#. Description |
#. Description |
| 1691 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 1692 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1693 |
#: ../cdrom-detect.templates:15001 |
#: ../cdrom-detect.templates:16001 |
| 1694 |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
| 1695 |
msgstr "സിഡി-റോം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..." |
msgstr "സിഡി-റോം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..." |
| 1696 |
|
|
| 1762 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1763 |
#. Description |
#. Description |
| 1764 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1765 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1766 |
msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
| 1767 |
msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ഇടപെടലില്ലാതെ ക്രമീകരിയ്ക്കണോ?" |
msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ഇടപെടലില്ലാതെ ക്രമീകരിയ്ക്കണോ?" |
| 1768 |
|
|
| 1769 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1770 |
#. Description |
#. Description |
| 1771 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1772 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1773 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1774 |
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " |
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " |
| 1775 |
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " |
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " |
| 1786 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1787 |
#. Description |
#. Description |
| 1788 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1789 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1790 |
msgid "Domain name:" |
msgid "Domain name:" |
| 1791 |
msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം:" |
msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം:" |
| 1792 |
|
|
| 1793 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1794 |
#. Description |
#. Description |
| 1795 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1796 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1797 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1798 |
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
| 1799 |
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
| 1809 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1810 |
#. Description |
#. Description |
| 1811 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1812 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1813 |
msgid "Name server addresses:" |
msgid "Name server addresses:" |
| 1814 |
msgstr "നാമ സേവക വിലാസങ്ങള്:" |
msgstr "നാമ സേവക വിലാസങ്ങള്:" |
| 1815 |
|
|
| 1816 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1817 |
#. Description |
#. Description |
| 1818 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1819 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1820 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1821 |
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " |
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " |
| 1822 |
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " |
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " |
| 1832 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1833 |
#. Description |
#. Description |
| 1834 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1835 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1836 |
msgid "Primary network interface:" |
msgid "Primary network interface:" |
| 1837 |
msgstr "ശൃഖലയുമായുള്ള പ്രാഥമിക വിനിമയതലം:" |
msgstr "ശൃഖലയുമായുള്ള പ്രാഥമിക വിനിമയതലം:" |
| 1838 |
|
|
| 1839 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1840 |
#. Description |
#. Description |
| 1841 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1842 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1843 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1844 |
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " |
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " |
| 1845 |
"primary network interface during the installation. If possible, the first " |
"primary network interface during the installation. If possible, the first " |
| 1855 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1856 |
#. Description |
#. Description |
| 1857 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1858 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1859 |
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
| 1860 |
msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്ലെസ്സ് ESSID:" |
msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്ലെസ്സ് ESSID:" |
| 1861 |
|
|
| 1862 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1863 |
#. Description |
#. Description |
| 1864 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1865 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
| 1866 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1867 |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
| 1868 |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " |
| 1875 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1876 |
#. Description |
#. Description |
| 1877 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1878 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1879 |
msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
| 1880 |
msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖല കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു." |
msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖല കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു." |
| 1881 |
|
|
| 1882 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1883 |
#. Description |
#. Description |
| 1884 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1885 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1886 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1887 |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
| 1888 |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " |
| 1895 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1896 |
#. Description |
#. Description |
| 1897 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1898 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1899 |
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
| 1900 |
msgstr "${iface} എന്ന വയര്ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്:" |
msgstr "${iface} എന്ന വയര്ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്:" |
| 1901 |
|
|
| 1902 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1903 |
#. Description |
#. Description |
| 1904 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1905 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1906 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1907 |
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " |
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " |
| 1908 |
"${iface}. There are two ways to do this:" |
"${iface}. There are two ways to do this:" |
| 1913 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1914 |
#. Description |
#. Description |
| 1915 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1916 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1917 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1918 |
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " |
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " |
| 1919 |
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
| 1924 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1925 |
#. Description |
#. Description |
| 1926 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1927 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1928 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1929 |
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
| 1930 |
"'s:' (without quotes)." |
"'s:' (without quotes)." |
| 1935 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1936 |
#. Description |
#. Description |
| 1937 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1938 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1939 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1940 |
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " |
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " |
| 1941 |
"field blank." |
"field blank." |
| 1945 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1946 |
#. Description |
#. Description |
| 1947 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1948 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1949 |
msgid "Hostname:" |
msgid "Hostname:" |
| 1950 |
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം:" |
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം:" |
| 1951 |
|
|
| 1952 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1953 |
#. Description |
#. Description |
| 1954 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1955 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1956 |
msgid "Please enter the hostname for this system." |
msgid "Please enter the hostname for this system." |
| 1957 |
msgstr "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കുക." |
msgstr "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കുക." |
| 1958 |
|
|
| 1959 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1960 |
#. Description |
#. Description |
| 1961 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1962 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1963 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1964 |
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " |
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " |
| 1965 |
"you don't know what your hostname should be, consult your network " |
"you don't know what your hostname should be, consult your network " |
| 1973 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1974 |
#. Description |
#. Description |
| 1975 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1976 |
#: ../netcfg-common.templates:16001 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 1977 |
msgid "Wireless network configuration" |
msgid "Wireless network configuration" |
| 1978 |
msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം" |
msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം" |
| 1979 |
|
|
| 1980 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1981 |
#. Description |
#. Description |
| 1982 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1983 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
#: ../netcfg-common.templates:18001 |
| 1984 |
msgid "Searching for wireless access points..." |
msgid "Searching for wireless access points..." |
| 1985 |
msgstr "വയര്ലെസ്സ് സമീപന സ്ഥാനങ്ങള്ക്കായി തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..." |
msgstr "വയര്ലെസ്സ് സമീപന സ്ഥാനങ്ങള്ക്കായി തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..." |
| 1986 |
|
|
| 1988 |
#. Description |
#. Description |
| 1989 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 1990 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1991 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
#: ../netcfg-common.templates:37001 |
| 1992 |
msgid "Storing network settings..." |
msgid "Storing network settings..." |
| 1993 |
msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..." |
msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..." |
| 1994 |
|
|
| 1996 |
#. Description |
#. Description |
| 1997 |
#. Item in the main menu to select this package |
#. Item in the main menu to select this package |
| 1998 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1999 |
#: ../netcfg-common.templates:37001 |
#: ../netcfg-common.templates:38001 |
| 2000 |
msgid "Configure the network" |
msgid "Configure the network" |
| 2001 |
msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക" |
msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക" |
| 2002 |
|
|
| 2256 |
#. Description |
#. Description |
| 2257 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2258 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
| 2259 |
msgid "Downloading the Release file..." |
#, fuzzy |
| 2260 |
|
#| msgid "Downloading the Release file..." |
| 2261 |
|
msgid "Downloading Release files..." |
| 2262 |
msgstr "റിലീസ് ഫയല് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "റിലീസ് ഫയല് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 2263 |
|
|
| 2264 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2265 |
#. Description |
#. Description |
| 2266 |
#. main-menu |
#. main-menu |
| 2267 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2268 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 |
| 2269 |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
| 2270 |
msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" |
msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" |
| 2271 |
|
|
| 2623 |
|
|
| 2624 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2625 |
#. Description |
#. Description |
| 2626 |
#. For example IDE0 master (hda) |
#. For example ATA1 (ad0) |
| 2627 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2628 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
| 2629 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
| 2630 |
|
#| msgid "DASD %s (%s)" |
| 2631 |
|
msgid "ATA%s (%s)" |
| 2632 |
|
msgstr "DASD %s (%s)" |
| 2633 |
|
|
| 2634 |
|
#. Type: text |
| 2635 |
|
#. Description |
| 2636 |
|
#. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) |
| 2637 |
|
#. :sl1: |
| 2638 |
|
#: ../partman-base.templates:41001 |
| 2639 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
| 2640 |
|
#| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
| 2641 |
|
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" |
| 2642 |
|
msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)" |
| 2643 |
|
|
| 2644 |
|
#. Type: text |
| 2645 |
|
#. Description |
| 2646 |
|
#. For example IDE0 master (hda) |
| 2647 |
|
#. :sl1: |
| 2648 |
|
#: ../partman-base.templates:42001 |
| 2649 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2650 |
msgid "IDE%s master (%s)" |
msgid "IDE%s master (%s)" |
| 2651 |
msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര് (%s)" |
msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര് (%s)" |
| 2654 |
#. Description |
#. Description |
| 2655 |
#. For example IDE1 slave (hdd) |
#. For example IDE1 slave (hdd) |
| 2656 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2657 |
#: ../partman-base.templates:41001 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
| 2658 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2659 |
msgid "IDE%s slave (%s)" |
msgid "IDE%s slave (%s)" |
| 2660 |
msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)" |
msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)" |
| 2663 |
#. Description |
#. Description |
| 2664 |
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
| 2665 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2666 |
#: ../partman-base.templates:42001 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
| 2667 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2668 |
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
| 2669 |
msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്, ഭാഗം #%s (%s)" |
msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്, ഭാഗം #%s (%s)" |
| 2672 |
#. Description |
#. Description |
| 2673 |
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
| 2674 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2675 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
#: ../partman-base.templates:45001 |
| 2676 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2677 |
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
| 2678 |
msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)" |
msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)" |
| 2680 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2681 |
#. Description |
#. Description |
| 2682 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2683 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
#: ../partman-base.templates:46001 |
| 2684 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2685 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
| 2686 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
| 2688 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2689 |
#. Description |
#. Description |
| 2690 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2691 |
#: ../partman-base.templates:45001 |
#: ../partman-base.templates:47001 |
| 2692 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2693 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
| 2694 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)" |
| 2696 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2697 |
#. Description |
#. Description |
| 2698 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2699 |
#: ../partman-base.templates:60001 |
#: ../partman-base.templates:48001 |
| 2700 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
| 2701 |
|
#| msgid "DASD %s (%s)" |
| 2702 |
|
msgid "SCSI%s (%s)" |
| 2703 |
|
msgstr "DASD %s (%s)" |
| 2704 |
|
|
| 2705 |
|
#. Type: text |
| 2706 |
|
#. Description |
| 2707 |
|
#. :sl1: |
| 2708 |
|
#: ../partman-base.templates:49001 |
| 2709 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
| 2710 |
|
#| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
| 2711 |
|
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" |
| 2712 |
|
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)" |
| 2713 |
|
|
| 2714 |
|
#. Type: text |
| 2715 |
|
#. Description |
| 2716 |
|
#. :sl1: |
| 2717 |
|
#: ../partman-base.templates:64001 |
| 2718 |
msgid "Cancel this menu" |
msgid "Cancel this menu" |
| 2719 |
msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാക്കുക" |
msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാക്കുക" |
| 2720 |
|
|
| 2722 |
#. Description |
#. Description |
| 2723 |
#. Main menu entry |
#. Main menu entry |
| 2724 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2725 |
#: ../partman-base.templates:61001 |
#: ../partman-base.templates:65001 |
| 2726 |
msgid "Partition disks" |
msgid "Partition disks" |
| 2727 |
msgstr "ഡിസ്കുകള് വിഭജിയ്ക്കുക" |
msgstr "ഡിസ്കുകള് വിഭജിയ്ക്കുക" |
| 2728 |
|
|
| 3237 |
msgid "Saving the time zone..." |
msgid "Saving the time zone..." |
| 3238 |
msgstr "സമയ മേഘല സൂക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "സമയ മേഘല സൂക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3239 |
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
|
|
msgid "Selected time zone" |
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സമയ മേഘല" |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
|
|
msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}." |
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല ${ZONE} ആണു്." |
|
|
|
|
| 3240 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3241 |
#. Description |
#. Description |
| 3242 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 3309 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3310 |
#. Description |
#. Description |
| 3311 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3312 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001 |
| 3313 |
msgid "Installing the base system" |
msgid "Installing the base system" |
| 3314 |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3315 |
|
|
| 3333 |
#. Description |
#. Description |
| 3334 |
#. :sl3: |
#. :sl3: |
| 3335 |
#: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 |
#: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 |
| 3336 |
#: ../pkgsel.templates:9001 ../finish-install.templates:3001 |
#: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001 |
| 3337 |
#: ../live-installer.templates:7001 |
#: ../live-installer.templates:7001 |
| 3338 |
msgid "Running ${SCRIPT}..." |
msgid "Running ${SCRIPT}..." |
| 3339 |
msgstr "${SCRIPT} പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "${SCRIPT} പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3348 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3349 |
#. Description |
#. Description |
| 3350 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3351 |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001 |
| 3352 |
msgid "Configuring APT sources..." |
msgid "Configuring APT sources..." |
| 3353 |
msgstr "APT ശ്രോതസ്സുകള് ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "APT ശ്രോതസ്സുകള് ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3354 |
|
|
| 3389 |
#. Description |
#. Description |
| 3390 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3391 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3392 |
#: ../bootstrap-base.templates:23001 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
| 3393 |
msgid "Retrieving Release file" |
msgid "Retrieving Release file" |
| 3394 |
msgstr "റിലീസ് ഫയല് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "റിലീസ് ഫയല് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3395 |
|
|
| 3397 |
#. Description |
#. Description |
| 3398 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3399 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3400 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
| 3401 |
msgid "Retrieving Release file signature" |
msgid "Retrieving Release file signature" |
| 3402 |
msgstr "റിലീസ് ഫയല് കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "റിലീസ് ഫയല് കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3403 |
|
|
| 3405 |
#. Description |
#. Description |
| 3406 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3407 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3408 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
| 3409 |
msgid "Finding package sizes" |
msgid "Finding package sizes" |
| 3410 |
msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3411 |
|
|
| 3413 |
#. Description |
#. Description |
| 3414 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3415 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3416 |
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
| 3417 |
msgid "Retrieving Packages files" |
msgid "Retrieving Packages files" |
| 3418 |
msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3419 |
|
|
| 3421 |
#. Description |
#. Description |
| 3422 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3423 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3424 |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
| 3425 |
msgid "Retrieving Packages file" |
msgid "Retrieving Packages file" |
| 3426 |
msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3427 |
|
|
| 3429 |
#. Description |
#. Description |
| 3430 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3431 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3432 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
#: ../bootstrap-base.templates:29001 |
| 3433 |
msgid "Retrieving packages" |
msgid "Retrieving packages" |
| 3434 |
msgstr "പൊതികള് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "പൊതികള് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3435 |
|
|
| 3437 |
#. Description |
#. Description |
| 3438 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3439 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3440 |
#: ../bootstrap-base.templates:29001 |
#: ../bootstrap-base.templates:30001 |
| 3441 |
msgid "Extracting packages" |
msgid "Extracting packages" |
| 3442 |
msgstr "പൊതികള് പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "പൊതികള് പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3443 |
|
|
| 3448 |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3449 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3450 |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3451 |
#: ../bootstrap-base.templates:31001 |
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
| 3452 |
msgid "Installing core packages" |
msgid "Installing core packages" |
| 3453 |
msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3454 |
|
|
| 3459 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3460 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3461 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3462 |
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
| 3463 |
msgid "Unpacking required packages" |
msgid "Unpacking required packages" |
| 3464 |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3465 |
|
|
| 3466 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3467 |
#. Description |
#. Description |
| 3468 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3469 |
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
| 3470 |
msgid "Configuring required packages" |
msgid "Configuring required packages" |
| 3471 |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3472 |
|
|
| 3475 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3476 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3477 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3478 |
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
| 3479 |
msgid "Unpacking the base system" |
msgid "Unpacking the base system" |
| 3480 |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3481 |
|
|
| 3484 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3485 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3486 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3487 |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
| 3488 |
msgid "Configuring the base system" |
msgid "Configuring the base system" |
| 3489 |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 3490 |
|
|
| 3491 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3492 |
#. Description |
#. Description |
| 3493 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3494 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
| 3495 |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
| 3496 |
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." |
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." |
| 3497 |
|
|
| 3499 |
#. Description |
#. Description |
| 3500 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3501 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3502 |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
| 3503 |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
| 3504 |
msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3505 |
|
|
| 3507 |
#. Description |
#. Description |
| 3508 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3509 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3510 |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
| 3511 |
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
| 3512 |
msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3513 |
|
|
| 3515 |
#. Description |
#. Description |
| 3516 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3517 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3518 |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
| 3519 |
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
| 3520 |
msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3521 |
|
|
| 3523 |
#. Description |
#. Description |
| 3524 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3525 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3526 |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
| 3527 |
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
| 3528 |
msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3529 |
|
|
| 3531 |
#. Description |
#. Description |
| 3532 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3533 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3534 |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
| 3535 |
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
| 3536 |
msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3537 |
|
|
| 3540 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3541 |
#. SUBST0 is a gpg key id |
#. SUBST0 is a gpg key id |
| 3542 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3543 |
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
| 3544 |
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
| 3545 |
msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല് കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})" |
msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല് കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})" |
| 3546 |
|
|
| 3547 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3548 |
#. Description |
#. Description |
| 3549 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3550 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
| 3551 |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
| 3552 |
msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള് മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള് മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3553 |
|
|
| 3555 |
#. Description |
#. Description |
| 3556 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3557 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3558 |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
| 3559 |
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
| 3560 |
msgstr "കൂടുതല് അടിസ്ഥാന ആശ്രയങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" |
msgstr "കൂടുതല് അടിസ്ഥാന ആശ്രയങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" |
| 3561 |
|
|
| 3563 |
#. Description |
#. Description |
| 3564 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3565 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3566 |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
| 3567 |
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
| 3568 |
msgstr "കൂടുതല് അവശ്യ ആശ്രയങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" |
msgstr "കൂടുതല് അവശ്യ ആശ്രയങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" |
| 3569 |
|
|
| 3571 |
#. Description |
#. Description |
| 3572 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3573 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3574 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
| 3575 |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
| 3576 |
msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" |
msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" |
| 3577 |
|
|
| 3578 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3579 |
#. Description |
#. Description |
| 3580 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3581 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
| 3582 |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
| 3583 |
msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള് മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള് മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3584 |
|
|
| 3587 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3588 |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
| 3589 |
#. SUBST1 is a mirror |
#. SUBST1 is a mirror |
| 3590 |
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
| 3591 |
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
| 3592 |
msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3593 |
|
|
| 3598 |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3599 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3600 |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3601 |
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
| 3602 |
msgid "Installing core packages..." |
msgid "Installing core packages..." |
| 3603 |
msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3604 |
|
|
| 3609 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3610 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3611 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3612 |
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
| 3613 |
msgid "Unpacking required packages..." |
msgid "Unpacking required packages..." |
| 3614 |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3615 |
|
|
| 3620 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3621 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3622 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3623 |
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
| 3624 |
msgid "Configuring required packages..." |
msgid "Configuring required packages..." |
| 3625 |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3626 |
|
|
| 3627 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3628 |
#. Description |
#. Description |
| 3629 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3630 |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
| 3631 |
msgid "Installing base packages..." |
msgid "Installing base packages..." |
| 3632 |
msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3633 |
|
|
| 3634 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3635 |
#. Description |
#. Description |
| 3636 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3637 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
| 3638 |
msgid "Unpacking the base system..." |
msgid "Unpacking the base system..." |
| 3639 |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3640 |
|
|
| 3641 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3642 |
#. Description |
#. Description |
| 3643 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3644 |
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
| 3645 |
msgid "Configuring the base system..." |
msgid "Configuring the base system..." |
| 3646 |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3647 |
|
|
| 3648 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3649 |
#. Description |
#. Description |
| 3650 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3651 |
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
#: ../bootstrap-base.templates:57001 |
| 3652 |
msgid "Base system installed successfully." |
msgid "Base system installed successfully." |
| 3653 |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു." |
msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു." |
| 3654 |
|
|
| 3655 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3656 |
#. Description |
#. Description |
| 3657 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3658 |
#: ../bootstrap-base.templates:60001 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
| 3659 |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
| 3660 |
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനുള്ള കെര്ണല് തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനുള്ള കെര്ണല് തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3661 |
|
|
| 3662 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3663 |
#. Description |
#. Description |
| 3664 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3665 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
#: ../bootstrap-base.templates:62001 |
| 3666 |
msgid "Installing the kernel..." |
msgid "Installing the kernel..." |
| 3667 |
msgstr "കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
msgstr "കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 3668 |
|
|
| 3670 |
#. Description |
#. Description |
| 3671 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3672 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3673 |
#: ../bootstrap-base.templates:62001 |
#: ../bootstrap-base.templates:63001 |
| 3674 |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3675 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3676 |
"കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു " |
"കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു " |
| 4610 |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
| 4611 |
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - മുഴുവന് ഡിസ്കുമുപയോഗിച്ച് എല്വിഎം ഒരുക്കുക" |
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - മുഴുവന് ഡിസ്കുമുപയോഗിച്ച് എല്വിഎം ഒരുക്കുക" |
| 4612 |
|
|
| 4613 |
|
#, fuzzy |
| 4614 |
|
#~| msgid "Is this information correct?" |
| 4615 |
|
#~ msgid "Is this time zone correct?" |
| 4616 |
|
#~ msgstr "ഈ വിവരം ശരിയാണോ?" |
| 4617 |
|
|
| 4618 |
|
#~ msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}." |
| 4619 |
|
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല ${ZONE} ആണു്." |
| 4620 |
|
|
| 4621 |
|
#~ msgid "" |
| 4622 |
|
#~ "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not " |
| 4623 |
|
#~ "have a valid Release file on it. Please try a different mirror." |
| 4624 |
|
#~ msgstr "" |
| 4625 |
|
#~ "സൂചിപ്പിച്ച ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ഒരു സാധുവായ റിലീസ് ഫയല് അതിലില്ല. " |
| 4626 |
|
#~ "ദയവായി ഒരു വ്യത്യസ്ത മിറര് ശ്രമിയ്ക്കുക." |
| 4627 |
|
|
| 4628 |
|
#, fuzzy |
| 4629 |
|
#~ msgid "Configure the keyboard" |
| 4630 |
|
#~ msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക" |
| 4631 |
|
|
| 4632 |
|
#, fuzzy |
| 4633 |
|
#~ msgid "Other" |
| 4634 |
|
#~ msgstr "മറ്റുള്ളവ" |
| 4635 |
|
|
| 4636 |
|
#, fuzzy |
| 4637 |
|
#~ msgid "Origin of the keyboard:" |
| 4638 |
|
#~ msgstr "കീബോര്ഡിന്റെ തരം:" |
| 4639 |
|
|
| 4640 |
|
#, fuzzy |
| 4641 |
|
#~ msgid "Keyboard layout:" |
| 4642 |
|
#~ msgstr "ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" |
| 4643 |
|
|
| 4644 |
|
#, fuzzy |
| 4645 |
|
#~ msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." |
| 4646 |
|
#~ msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില് ഒരു ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പുവരുത്തുക." |
| 4647 |
|
|
| 4648 |
|
#, fuzzy |
| 4649 |
|
#~ msgid "The default for the keyboard layout" |
| 4650 |
|
#~ msgstr "ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" |
| 4651 |
|
|
| 4652 |
|
#, fuzzy |
| 4653 |
|
#~ msgid "Compose key:" |
| 4654 |
|
#~ msgstr "ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 4655 |
|
|
| 4656 |
|
#, fuzzy |
| 4657 |
|
#~ msgid "Keep unsupported settings in configuration file?" |
| 4658 |
|
#~ msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് ക്രമീകരണത്തില് പരാജയം" |
| 4659 |
|
|
| 4660 |
|
#, fuzzy |
| 4661 |
|
#~ msgid "" |
| 4662 |
|
#~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " |
| 4663 |
|
#~ "questions about the keyboard layout will be asked." |
| 4664 |
|
#~ msgstr "" |
| 4665 |
|
#~ "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലാണോ അല്ലെങ്കില് അവസാനത്തിലാണോ പുതിയ ഭാഗം " |
| 4666 |
|
#~ "നിങ്ങള്ക്കു് വേണ്ടതു് എന്നു് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക." |
| 4667 |
|
|
| 4668 |
|
#~ msgid "south pole" |
| 4669 |
|
#~ msgstr "തെക്കന് ധ്രുവം" |
| 4670 |
|
|
| 4671 |
|
#~ msgid "Selected time zone" |
| 4672 |
|
#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സമയ മേഘല" |
| 4673 |
|
|
| 4674 |
|
#~ msgid "" |
| 4675 |
|
#~ "Based on your language, you are probably located in one of these " |
| 4676 |
|
#~ "countries or regions." |
| 4677 |
|
#~ msgstr "" |
| 4678 |
|
#~ "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങള് ഇതിലേതെങ്കിലും രാജ്യത്തോ മേഖലയിലോ " |
| 4679 |
|
#~ "ആയിരിയ്ക്കാം." |
| 4680 |
|
|
| 4681 |
|
#~ msgid "" |
| 4682 |
|
#~ "Based on your language and country choices, the following locale " |
| 4683 |
|
#~ "parameters are supported." |
| 4684 |
|
#~ msgstr "" |
| 4685 |
|
#~ "നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുടേയും രാജ്യത്തിന്റേയും അടിസ്ഥാനത്തില് താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ലൊകേല് " |
| 4686 |
|
#~ "(locale) പരാമീറ്ററുകള് പിന്തുണയ്ക്കപ്പെട്ടതാണു്." |
| 4687 |
|
|
| 4688 |
|
#~ msgid "Choose other locales to be supported:" |
| 4689 |
|
#~ msgstr "പിന്തുണ വേണ്ട മറ്റു് ലൊകേലുകള് (locales) തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 4690 |
|
|
| 4691 |
|
#~ msgid "You may choose additional locales to be installed from this list." |
| 4692 |
|
#~ msgstr "" |
| 4693 |
|
#~ "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെടേണ്ട കൂടുതല് ലൊകേലുകള് (locales) ഈ പട്ടികയില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കാം." |
| 4694 |
|
|
| 4695 |
|
#~ msgid "Too large size" |
| 4696 |
|
#~ msgstr "വളരെ കൂടിയ വലിപ്പം" |
| 4697 |
|
|
| 4698 |
|
#~ msgid "Too small size" |
| 4699 |
|
#~ msgstr "വളരെ ചെറിയ വലിപ്പം" |
| 4700 |
|
|
| 4701 |
|
#~ msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?" |
| 4702 |
|
#~ msgstr "സിബില് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റളേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" |
| 4703 |
|
|
| 4704 |
|
#~ msgid "" |
| 4705 |
|
#~ "The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a " |
| 4706 |
|
#~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " |
| 4707 |
|
#~ "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible." |
| 4708 |
|
#~ msgstr "" |
| 4709 |
|
#~ "സിബില് പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. സിബില് ബൂട്ട് " |
| 4710 |
|
#~ "ലോഡറായി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റാള് പ്രശ്നം " |
| 4711 |
|
#~ "സിബിലുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." |
| 4712 |
|
|
| 4713 |
|
#~ msgid "Installing the SiByl boot loader" |
| 4714 |
|
#~ msgstr "സിബില് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 4715 |
|
|
| 4716 |
|
#~ msgid "Installing the SiByl package" |
| 4717 |
|
#~ msgstr "സിബില് പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 4718 |
|
|
| 4719 |
|
#~ msgid "Creating SiByl configuration" |
| 4720 |
|
#~ msgstr "സിബില് ക്രമീകരണം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 4721 |
|
|
| 4722 |
|
#~ msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk" |
| 4723 |
|
#~ msgstr "സിബില് ബൂട്ട് ലോഡര് ഹാര്ഡ് ഡിസ്കില് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുക" |
| 4724 |
|
|
| 4725 |
|
#~ msgid "SiByl boot partition" |
| 4726 |
|
#~ msgstr "സിബില് ബൂട്ട് ഭാഗം" |
| 4727 |
|
|
| 4728 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
| 4729 |
#~ "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order " |
#~ "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order " |
| 4730 |
#~ "for your system to boot linux automatically. At the end of this " |
#~ "for your system to boot linux automatically. At the end of this " |