/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ml.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ml.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 59393 by di-l10n-guest, Fri Jul 17 22:55:13 2009 UTC revision 61473 by di-l10n-guest, Tue Nov 24 22:54:31 2009 UTC
# Line 14  msgid "" Line 14  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"  "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17  "POT-Creation-Date: 2009-07-10 14:34+0300\n"  "POT-Creation-Date: 2009-11-24 22:47+0000\n"
18  "PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:44-0800\n"  "PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:44-0800\n"
19  "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
20  "Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
# Line 64  msgstr "ഓഷ്യാനിയ" Line 64  msgstr "ഓഷ്യാനിയ"
64  msgid "South America"  msgid "South America"
65  msgstr "തെക്കേ അമേരിക്ക"  msgstr "തെക്കേ അമേരിക്ക"
66    
67  #: ../../mktemplates.continents:114  #: ../../mktemplates.continents:117
68  msgid "Choose a continent or region:"  #, fuzzy
69    #| msgid "Choose a continent or region:"
70    msgid "Continent or region:"
71  msgstr "വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"  msgstr "വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
72    
73  #: ../../mktemplates.continents:115  #: ../../mktemplates.continents:118
74  msgid "The continent or region in which the desired country is located."  #, fuzzy
75    #| msgid "The continent or region in which the desired country is located."
76    msgid "Select the continent or region in which your country is located."
77  msgstr "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന രാജ്യം സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ."  msgstr "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന രാജ്യം സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ."
78    
79  #. Type: select  #. Type: select
80  #. Description  #. Description
81  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../netcfg-common.templates:16002
82  msgid "Type of wireless network:"  msgid "Type of wireless network:"
83  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ തരം:"  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ തരം:"
84    
85  #. Type: select  #. Type: select
86  #. Description  #. Description
87  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../netcfg-common.templates:16002
88  msgid ""  msgid ""
89  "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "  "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
90  "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "  "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
# Line 221  msgid "How to use this partition:" Line 225  msgid "How to use this partition:"
225  msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:"  msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:"
226    
227  #. Type: select  #. Type: select
228  #. Choices  #. Description
229  #. Time zone for Antarctica  #: ../common.templates:1001
230    msgid ""
231    "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
232    "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
233    "(the country where you live or are located)."
234    msgstr ""
235    
236    #. Type: text
237    #. Description
238  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:2001
239  msgid "McMurdo"  msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
240  msgstr "മക്മര്‍ഡോ"  msgstr ""
241    
242    #. Type: text
243    #. Description
244    #: ../common.templates:3001
245    msgid "Select your time zone:"
246    msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
247    
248    #. Type: text
249    #. Description
250    #: ../common.templates:4001
251    msgid "Select a location in your time zone:"
252    msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലുള്ള ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
253    
254    #. Type: text
255    #. Description
256    #: ../common.templates:5001
257    msgid "Select a city in your time zone:"
258    msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലെ പട്ടണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
259    
260  #. Type: select  #. Type: select
261  #. Choices  #. Choices
262  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
263  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
264  msgid "south pole"  msgid "McMurdo"
265  msgstr "തെക്കന്‍ ധ്രുവം"  msgstr "മക്മര്‍ഡോ"
266    
267  #. Type: select  #. Type: select
268  #. Choices  #. Choices
269  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
270  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
271  msgid "Rothera"  msgid "Rothera"
272  msgstr "റൊതേര"  msgstr "റൊതേര"
273    
274  #. Type: select  #. Type: select
275  #. Choices  #. Choices
276  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
277  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
278  msgid "Palmer"  msgid "Palmer"
279  msgstr "പാമര്‍"  msgstr "പാമര്‍"
280    
281  #. Type: select  #. Type: select
282  #. Choices  #. Choices
283  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
284  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
285  msgid "Mawson"  msgid "Mawson"
286  msgstr "മാസണ്‍"  msgstr "മാസണ്‍"
287    
288  #. Type: select  #. Type: select
289  #. Choices  #. Choices
290  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
291  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
292  msgid "Davis"  msgid "Davis"
293  msgstr "ഡാവിസ്"  msgstr "ഡാവിസ്"
294    
295  #. Type: select  #. Type: select
296  #. Choices  #. Choices
297  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
298  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
299  msgid "Casey"  msgid "Casey"
300  msgstr "കാസീ"  msgstr "കാസീ"
301    
302  #. Type: select  #. Type: select
303  #. Choices  #. Choices
304  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
305  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
306  msgid "Vostok"  msgid "Vostok"
307  msgstr "വോസ്ടോക്"  msgstr "വോസ്ടോക്"
308    
309  #. Type: select  #. Type: select
310  #. Choices  #. Choices
311  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
312  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
313  msgid "Dumont-d'Urville"  msgid "Dumont-d'Urville"
314  msgstr "ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്‍വില്ലെ"  msgstr "ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്‍വില്ലെ"
315    
316  #. Type: select  #. Type: select
317  #. Choices  #. Choices
318  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
319  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
320  msgid "Syowa"  msgid "Syowa"
321  msgstr "സിയോവ"  msgstr "സിയോവ"
322    
323  #. Type: select  #. Type: select
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002  
 #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002  
 #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002  
 #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002  
 msgid "Select a location in your time zone:"  
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലുള്ള ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"  
   
 #. Type: select  
324  #. Choices  #. Choices
325  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
326  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
327  msgid "Lord Howe Island"  msgid "Lord Howe Island"
328  msgstr "ലോര്‍ഡ് ഹോവ് ദ്വീപു്"  msgstr "ലോര്‍ഡ് ഹോവ് ദ്വീപു്"
329    
330  #. Type: select  #. Type: select
331  #. Choices  #. Choices
332  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
333  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
334  msgid "Hobart"  msgid "Hobart"
335  msgstr "ഹോബാര്‍ട്ട്"  msgstr "ഹോബാര്‍ട്ട്"
336    
337  #. Type: select  #. Type: select
338  #. Choices  #. Choices
339  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
340  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
341  msgid "Melbourne"  msgid "Melbourne"
342  msgstr "മെല്‍ബണ്‍"  msgstr "മെല്‍ബണ്‍"
343    
344  #. Type: select  #. Type: select
345  #. Choices  #. Choices
346  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
347  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
348  msgid "Sydney"  msgid "Sydney"
349  msgstr "സിഡ്നി"  msgstr "സിഡ്നി"
350    
351  #. Type: select  #. Type: select
352  #. Choices  #. Choices
353  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
354  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
355  msgid "Broken Hill"  msgid "Broken Hill"
356  msgstr "ബ്രോക്കണ്‍ ഹില്‍"  msgstr "ബ്രോക്കണ്‍ ഹില്‍"
357    
358  #. Type: select  #. Type: select
359  #. Choices  #. Choices
360  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
361  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
362  msgid "Brisbane"  msgid "Brisbane"
363  msgstr "ബ്രിസ്ബേന്‍"  msgstr "ബ്രിസ്ബേന്‍"
364    
365  #. Type: select  #. Type: select
366  #. Choices  #. Choices
367  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
368  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
369  msgid "Lindeman"  msgid "Lindeman"
370  msgstr "ലിന്‍ഡെമാന്‍"  msgstr "ലിന്‍ഡെമാന്‍"
371    
372  #. Type: select  #. Type: select
373  #. Choices  #. Choices
374  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
375  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
376  msgid "Adelaide"  msgid "Adelaide"
377  msgstr "അഡലൈഡ്"  msgstr "അഡലൈഡ്"
378    
379  #. Type: select  #. Type: select
380  #. Choices  #. Choices
381  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
382  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
383  msgid "Darwin"  msgid "Darwin"
384  msgstr "ഡാര്‍വിന്‍"  msgstr "ഡാര്‍വിന്‍"
385    
386  #. Type: select  #. Type: select
387  #. Choices  #. Choices
388  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
389  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
390  msgid "Perth"  msgid "Perth"
391  msgstr "പെര്‍ത്ത്"  msgstr "പെര്‍ത്ത്"
392    
393  #. Type: select  #. Type: select
394  #. Description  #. Choices
395  #. Type: select  #. Time zone for Australia
396  #. Description  #: ../common.templates:8001
397  #. Type: select  msgid "Canberra"
398  #. Description  msgstr ""
399    
400  #. Type: select  #. Type: select
401  #. Description  #. Choices
402    #. Time zone for Australia
403    #: ../common.templates:8001
404    #, fuzzy
405    #| msgid "Auckland"
406    msgid "Eucla"
407    msgstr "ഓക്‌ലന്റ്"
408    
409  #. Type: select  #. Type: select
410  #. Description  #. Choices
411    #. Time zone for Australia
412    #: ../common.templates:8001
413    msgid "Currie"
414    msgstr ""
415    
416  #. Type: select  #. Type: select
417  #. Description  #. Choices
418  #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002  #. Time zone for Australia
419  #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002  #: ../common.templates:8001
420  #: ../common.templates:15002  msgid "Yancowinna"
421  msgid "Select a city in your time zone:"  msgstr ""
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലെ പട്ടണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"  
422    
423  #. Type: select  #. Type: select
424  #. Choices  #. Choices
425  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
426  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
427  msgid "Noronha"  msgid "Noronha"
428  msgstr "നൊരോഞ്ഞ"  msgstr "നൊരോഞ്ഞ"
429    
430  #. Type: select  #. Type: select
431  #. Choices  #. Choices
432  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
433  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
434  msgid "Belem"  msgid "Belem"
435  msgstr "ബെലം"  msgstr "ബെലം"
436    
437  #. Type: select  #. Type: select
438  #. Choices  #. Choices
439  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
440  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
441  msgid "Fortaleza"  msgid "Fortaleza"
442  msgstr "ഫോര്‍ട്ടലേസ"  msgstr "ഫോര്‍ട്ടലേസ"
443    
444  #. Type: select  #. Type: select
445  #. Choices  #. Choices
446  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
447  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
448  msgid "Recife"  msgid "Recife"
449  msgstr "റെസിഫെ"  msgstr "റെസിഫെ"
450    
451  #. Type: select  #. Type: select
452  #. Choices  #. Choices
453  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
454  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
455  msgid "Araguaina"  msgid "Araguaina"
456  msgstr "അരാഗ്വിയാന"  msgstr "അരാഗ്വിയാന"
457    
458  #. Type: select  #. Type: select
459  #. Choices  #. Choices
460  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
461  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
462  msgid "Maceio"  msgid "Maceio"
463  msgstr "മസീയോ"  msgstr "മസീയോ"
464    
465  #. Type: select  #. Type: select
466  #. Choices  #. Choices
467  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
468  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
469  msgid "Bahia"  msgid "Bahia"
470  msgstr "ബഹിയ"  msgstr "ബഹിയ"
471    
472  #. Type: select  #. Type: select
473  #. Choices  #. Choices
474  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
475  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
476  msgid "Sao Paulo"  msgid "Sao Paulo"
477  msgstr "സാവോ പോളോ"  msgstr "സാവോ പോളോ"
478    
479  #. Type: select  #. Type: select
480  #. Choices  #. Choices
481  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
482  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
483  msgid "Campo Grande"  msgid "Campo Grande"
484  msgstr "കാമ്പോ ഗ്രണ്ടേ"  msgstr "കാമ്പോ ഗ്രണ്ടേ"
485    
486  #. Type: select  #. Type: select
487  #. Choices  #. Choices
488  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
489  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
490  msgid "Cuiaba"  msgid "Cuiaba"
491  msgstr "ക്യുയിബ"  msgstr "ക്യുയിബ"
492    
493  #. Type: select  #. Type: select
494  #. Choices  #. Choices
495  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
496  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
497    #, fuzzy
498    #| msgid "Santiago"
499    msgid "Santarem"
500    msgstr "സാന്റിയാഗോ"
501    
502    #. Type: select
503    #. Choices
504    #. Time zone for Brazil
505    #: ../common.templates:9001
506  msgid "Porto Velho"  msgid "Porto Velho"
507  msgstr "പോര്‍ട്ടോ വെല്ഹോ"  msgstr "പോര്‍ട്ടോ വെല്ഹോ"
508    
509  #. Type: select  #. Type: select
510  #. Choices  #. Choices
511  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
512  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
513  msgid "Boa Vista"  msgid "Boa Vista"
514  msgstr "ബോയ വിസ്റ്റ"  msgstr "ബോയ വിസ്റ്റ"
515    
516  #. Type: select  #. Type: select
517  #. Choices  #. Choices
518  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
519  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
520  msgid "Manaus"  msgid "Manaus"
521  msgstr "മാനസ്"  msgstr "മാനസ്"
522    
523  #. Type: select  #. Type: select
524  #. Choices  #. Choices
525  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
526  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
527  msgid "Eirunepe"  msgid "Eirunepe"
528  msgstr "യിരുനേപേ"  msgstr "യിരുനേപേ"
529    
530  #. Type: select  #. Type: select
531  #. Choices  #. Choices
532  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
533  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
534  msgid "Rio Branco"  msgid "Rio Branco"
535  msgstr "റിയോ ബ്രാങ്കോ"  msgstr "റിയോ ബ്രാങ്കോ"
536    
537  #. Type: select  #. Type: select
538  #. Choices  #. Choices
539  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
540  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
541  msgid "Newfoundland"  msgid "Newfoundland"
542  msgstr "ന്യൂഫൌണ്ട്‌ലാന്‍ഡ്"  msgstr "ന്യൂഫൌണ്ട്‌ലാന്‍ഡ്"
543    
544  #. Type: select  #. Type: select
545  #. Choices  #. Choices
546  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
547  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
548  msgid "Atlantic"  msgid "Atlantic"
549  msgstr "അറ്റ്‌ലാന്റിക്"  msgstr "അറ്റ്‌ലാന്റിക്"
550    
# Line 528  msgstr "അറ്റ്‌ലാന് Line 554  msgstr "അറ്റ്‌ലാന്
554  #. Type: select  #. Type: select
555  #. Choices  #. Choices
556  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
557  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001
558  msgid "Eastern"  msgid "Eastern"
559  msgstr "കിഴക്കന്‍"  msgstr "കിഴക്കന്‍"
560    
# Line 541  msgstr "കിഴക്കന്‍" Line 567  msgstr "കിഴക്കന്‍"
567  #. Type: select  #. Type: select
568  #. Choices  #. Choices
569  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
570  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
571  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
572  msgid "Central"  msgid "Central"
573  msgstr "മദ്ധ്യം"  msgstr "മദ്ധ്യം"
574    
575  #. Type: select  #. Type: select
576  #. Choices  #. Choices
577  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
578  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
579  msgid "East Saskatchewan"  msgid "East Saskatchewan"
580  msgstr "കിഴക്കന്‍ സസ്കാചെവാന്‍"  msgstr "കിഴക്കന്‍ സസ്കാചെവാന്‍"
581    
582  #. Type: select  #. Type: select
583  #. Choices  #. Choices
584  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
585  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
586  msgid "Saskatchewan"  msgid "Saskatchewan"
587  msgstr "സസ്കാചെവാന്‍"  msgstr "സസ്കാചെവാന്‍"
588    
# Line 569  msgstr "സസ്കാചെവാന Line 595  msgstr "സസ്കാചെവാന
595  #. Type: select  #. Type: select
596  #. Choices  #. Choices
597  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
598  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
599  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
600  msgid "Mountain"  msgid "Mountain"
601  msgstr "മൌണ്ടന്‍"  msgstr "മൌണ്ടന്‍"
602    
# Line 583  msgstr "മൌണ്ടന്‍" Line 609  msgstr "മൌണ്ടന്‍"
609  #. Type: select  #. Type: select
610  #. Choices  #. Choices
611  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
612  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
613  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
614  msgid "Pacific"  msgid "Pacific"
615  msgstr "പസഫിക്"  msgstr "പസഫിക്"
616    
617  #. Type: select  #. Type: select
618  #. Choices  #. Choices
619  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
620  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
621  msgid "Yukon"  msgid "Yukon"
622  msgstr "യുകോണ്‍"  msgstr "യുകോണ്‍"
623    
624  #. Type: select  #. Type: select
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002  
 #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002  
 #: ../common.templates:22002  
 msgid "Select your time zone:"  
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"  
   
 #. Type: select  
625  #. Choices  #. Choices
626  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
627  #: ../common.templates:6001  #: ../common.templates:11001
628  msgid "Kinshasa"  msgid "Kinshasa"
629  msgstr "കിന്‍ഷാസ"  msgstr "കിന്‍ഷാസ"
630    
631  #. Type: select  #. Type: select
632  #. Choices  #. Choices
633  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
634  #: ../common.templates:6001  #: ../common.templates:11001
635  msgid "Lubumbashi"  msgid "Lubumbashi"
636  msgstr "ലുബുമ്പഷി"  msgstr "ലുബുമ്പഷി"
637    
638  #. Type: select  #. Type: select
639  #. Choices  #. Choices
640  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
641  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:12001
642  msgid "Santiago"  msgid "Santiago"
643  msgstr "സാന്റിയാഗോ"  msgstr "സാന്റിയാഗോ"
644    
645  #. Type: select  #. Type: select
646  #. Choices  #. Choices
647  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
648  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:12001
649  msgid "Easter Island"  msgid "Easter Island"
650  msgstr "ഈസ്റ്റര്‍"  msgstr "ഈസ്റ്റര്‍"
651    
652  #. Type: select  #. Type: select
653  #. Choices  #. Choices
654  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
655  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:13001
656  msgid "Guayaquil"  msgid "Guayaquil"
657  msgstr "ഗുവായക്വില്‍"  msgstr "ഗുവായക്വില്‍"
658    
659  #. Type: select  #. Type: select
660  #. Choices  #. Choices
661  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
662  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:13001
663  msgid "Galapagos"  msgid "Galapagos"
664  msgstr "ഗാലപ്പഗോസ്"  msgstr "ഗാലപ്പഗോസ്"
665    
666  #. Type: select  #. Type: select
667  #. Choices  #. Choices
668  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
669  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
670  msgid "Madrid"  msgid "Madrid"
671  msgstr "മാഡ്രിഡ്"  msgstr "മാഡ്രിഡ്"
672    
673  #. Type: select  #. Type: select
674  #. Choices  #. Choices
675  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
676  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
677  msgid "Ceuta"  msgid "Ceuta"
678  msgstr "സ്യൂട"  msgstr "സ്യൂട"
679    
680  #. Type: select  #. Type: select
681  #. Choices  #. Choices
682  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
683  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
684  msgid "Canary Islands"  msgid "Canary Islands"
685  msgstr "കാമറി ദ്വീപുകള്‍"  msgstr "കാമറി ദ്വീപുകള്‍"
686    
687  #. Type: select  #. Type: select
688  #. Choices  #. Choices
689  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
690  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
691  msgid "Yap"  msgid "Yap"
692  msgstr "യാപ്"  msgstr "യാപ്"
693    
694  #. Type: select  #. Type: select
695  #. Choices  #. Choices
696  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
697  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
698  msgid "Truk"  msgid "Truk"
699  msgstr "ട്രക്"  msgstr "ട്രക്"
700    
701  #. Type: select  #. Type: select
702  #. Choices  #. Choices
703  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
704  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
705  msgid "Ponape"  msgid "Ponape"
706  msgstr "പൊനാപേ"  msgstr "പൊനാപേ"
707    
708  #. Type: select  #. Type: select
709  #. Choices  #. Choices
710  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
711  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
712  msgid "Kosrae"  msgid "Kosrae"
713  msgstr "കൊസ്രേ"  msgstr "കൊസ്രേ"
714    
715  #. Type: select  #. Type: select
716  #. Choices  #. Choices
717  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
718  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
719  msgid "Godthab"  msgid "Godthab"
720  msgstr "ഗോഡ്താബ്"  msgstr "ഗോഡ്താബ്"
721    
722  #. Type: select  #. Type: select
723  #. Choices  #. Choices
724  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
725  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
726  msgid "Danmarkshavn"  msgid "Danmarkshavn"
727  msgstr "ഡന്മാര്‍ക്ഷാവന്‍"  msgstr "ഡന്മാര്‍ക്ഷാവന്‍"
728    
729  #. Type: select  #. Type: select
730  #. Choices  #. Choices
731  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
732  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
733  msgid "Scoresbysund"  msgid "Scoresbysund"
734  msgstr "സ്കോര്‍സ്‌ബൈസണ്ട്"  msgstr "സ്കോര്‍സ്‌ബൈസണ്ട്"
735    
736  #. Type: select  #. Type: select
737  #. Choices  #. Choices
738  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
739  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
740  msgid "Thule"  msgid "Thule"
741  msgstr "തുലെ"  msgstr "തുലെ"
742    
743  #. Type: select  #. Type: select
744  #. Choices  #. Choices
745  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
746  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
747  msgid "Jakarta"  msgid "Jakarta"
748  msgstr "ജക്കാര്‍ത്ത"  msgstr "ജക്കാര്‍ത്ത"
749    
750  #. Type: select  #. Type: select
751  #. Choices  #. Choices
752  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
753  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
754  msgid "Pontianak"  msgid "Pontianak"
755  msgstr "പോണ്ടിയാനക്"  msgstr "പോണ്ടിയാനക്"
756    
757  #. Type: select  #. Type: select
758  #. Choices  #. Choices
759  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
760  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
761  msgid "Makassar"  msgid "Makassar"
762  msgstr "മകസ്സര്‍"  msgstr "മകസ്സര്‍"
763    
764  #. Type: select  #. Type: select
765  #. Choices  #. Choices
766  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
767  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
768  msgid "Jayapura"  msgid "Jayapura"
769  msgstr "ജയപുര"  msgstr "ജയപുര"
770    
771  #. Type: select  #. Type: select
772  #. Choices  #. Choices
773  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
774  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
775  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
776  msgstr "തരാവ (ഗില്‍ബര്‍ട്ട് ദ്വീപുകള്‍)"  msgstr "തരാവ (ഗില്‍ബര്‍ട്ട് ദ്വീപുകള്‍)"
777    
778  #. Type: select  #. Type: select
779  #. Choices  #. Choices
780  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
781  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
782  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
783  msgstr "എന്‍ഡെര്‍ബറി (ഫീനിക്സ് ദ്വീപുകള്‍)"  msgstr "എന്‍ഡെര്‍ബറി (ഫീനിക്സ് ദ്വീപുകള്‍)"
784    
785  #. Type: select  #. Type: select
786  #. Choices  #. Choices
787  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
788  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
789  msgid "Kiritimati (Line Islands)"  msgid "Kiritimati (Line Islands)"
790  msgstr "ക്രിതിമാതി (ലൈന്‍ ദ്വീപുകള്‍)"  msgstr "ക്രിതിമാതി (ലൈന്‍ ദ്വീപുകള്‍)"
791    
792  #. Type: select  #. Type: select
793  #. Choices  #. Choices
794  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
795  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
796  msgid "Almaty"  msgid "Almaty"
797  msgstr "അല്മാട്ടി"  msgstr "അല്മാട്ടി"
798    
799  #. Type: select  #. Type: select
800  #. Choices  #. Choices
801  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
802  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
803  msgid "Qyzylorda"  msgid "Qyzylorda"
804  msgstr "ക്വിസിലോര്‍ഡ"  msgstr "ക്വിസിലോര്‍ഡ"
805    
806  #. Type: select  #. Type: select
807  #. Choices  #. Choices
808  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
809  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
810  msgid "Aqtobe"  msgid "Aqtobe"
811  msgstr "അക്ടൊബെ"  msgstr "അക്ടൊബെ"
812    
813  #. Type: select  #. Type: select
814  #. Choices  #. Choices
815  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
816  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
817  msgid "Atyrau"  msgid "Atyrau"
818  msgstr "അടിരവു"  msgstr "അടിരവു"
819    
820  #. Type: select  #. Type: select
821  #. Choices  #. Choices
822  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
823  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
824  msgid "Oral"  msgid "Oral"
825  msgstr "ഒരള്‍"  msgstr "ഒരള്‍"
826    
827  #. Type: select  #. Type: select
828  #. Choices  #. Choices
829  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
830  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
831  msgid "Ulaanbaatar"  msgid "Ulaanbaatar"
832  msgstr "ഉലാന്‍ബാത്തര്‍"  msgstr "ഉലാന്‍ബാത്തര്‍"
833    
834  #. Type: select  #. Type: select
835  #. Choices  #. Choices
836  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
837  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
838  msgid "Hovd"  msgid "Hovd"
839  msgstr "ഹോവ്ഡ്"  msgstr "ഹോവ്ഡ്"
840    
841  #. Type: select  #. Type: select
842  #. Choices  #. Choices
843  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
844  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
845  msgid "Choibalsan"  msgid "Choibalsan"
846  msgstr "ചൊയിബല്‍സാന്‍"  msgstr "ചൊയിബല്‍സാന്‍"
847    
848  #. Type: select  #. Type: select
849  #. Choices  #. Choices
850  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
851  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:22001
852  msgid "Auckland"  msgid "Auckland"
853  msgstr "ഓക്‌ലന്റ്"  msgstr "ഓക്‌ലന്റ്"
854    
855  #. Type: select  #. Type: select
856  #. Choices  #. Choices
857  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
858  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:22001
859  msgid "Chatham Islands"  msgid "Chatham Islands"
860  msgstr "ചാതം ദ്വീപുകള്‍"  msgstr "ചാതം ദ്വീപുകള്‍"
861    
862  #. Type: select  #. Type: select
863  #. Choices  #. Choices
864  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
865  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
866  msgid "Tahiti (Society Islands)"  msgid "Tahiti (Society Islands)"
867  msgstr "താഹിതി (സമൂഹ ദ്വീപുകള്‍)"  msgstr "താഹിതി (സമൂഹ ദ്വീപുകള്‍)"
868    
869  #. Type: select  #. Type: select
870  #. Choices  #. Choices
871  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
872  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
873  msgid "Marquesas Islands"  msgid "Marquesas Islands"
874  msgstr "മാര്‍‌ക്വേസാസ് ദ്വീപുകള്‍"  msgstr "മാര്‍‌ക്വേസാസ് ദ്വീപുകള്‍"
875    
876  #. Type: select  #. Type: select
877  #. Choices  #. Choices
878  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
879  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
880  msgid "Gambier Islands"  msgid "Gambier Islands"
881  msgstr "ഗാമ്പിയര്‍ ദ്വീപുകള്‍"  msgstr "ഗാമ്പിയര്‍ ദ്വീപുകള്‍"
882    
883  #. Type: select  #. Type: select
884  #. Choices  #. Choices
885  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
886  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
887  msgid "Lisbon"  msgid "Lisbon"
888  msgstr "ലിസ്ബണ്‍"  msgstr "ലിസ്ബണ്‍"
889    
890  #. Type: select  #. Type: select
891  #. Choices  #. Choices
892  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
893  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
894  msgid "Madeira Islands"  msgid "Madeira Islands"
895  msgstr "മഡൈര ദ്വീപുകള്‍"  msgstr "മഡൈര ദ്വീപുകള്‍"
896    
897  #. Type: select  #. Type: select
898  #. Choices  #. Choices
899  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
900  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
901  msgid "Azores"  msgid "Azores"
902  msgstr "അസോറെസ്"  msgstr "അസോറെസ്"
903    
904  #. Type: select  #. Type: select
905  #. Choices  #. Choices
906  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
907  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
908  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
909  msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്‍ഗ്രാഡ്"  msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്‍ഗ്രാഡ്"
910    
911  #. Type: select  #. Type: select
912  #. Choices  #. Choices
913  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
914  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
915  msgid "Moscow+00 - west Russia"  msgid "Moscow+00 - west Russia"
916  msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറെ റഷ്യ"  msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറെ റഷ്യ"
917    
918  #. Type: select  #. Type: select
919  #. Choices  #. Choices
920  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
921  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
922  msgid "Moscow+01 - Samara"  msgid "Moscow+01 - Samara"
923  msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറ"  msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറ"
924    
925  #. Type: select  #. Type: select
926  #. Choices  #. Choices
927  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
928  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
929  msgid "Moscow+02 - Urals"  msgid "Moscow+02 - Urals"
930  msgstr "മോസ്കോ+02 - ഉരല്‍സ്"  msgstr "മോസ്കോ+02 - ഉരല്‍സ്"
931    
932  #. Type: select  #. Type: select
933  #. Choices  #. Choices
934  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
935  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
936  msgid "Moscow+03 - west Siberia"  msgid "Moscow+03 - west Siberia"
937  msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറെ സൈബീരിയ"  msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറെ സൈബീരിയ"
938    
939  #. Type: select  #. Type: select
940  #. Choices  #. Choices
941  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
942  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
943  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
944  msgstr "മോസ്കോ+03 - നൊവോസിബിര്‍സ്ക്"  msgstr "മോസ്കോ+03 - നൊവോസിബിര്‍സ്ക്"
945    
946  #. Type: select  #. Type: select
947  #. Choices  #. Choices
948  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
949  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
950  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
951  msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസെയ് നദി"  msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസെയ് നദി"
952    
953  #. Type: select  #. Type: select
954  #. Choices  #. Choices
955  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
956  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
957  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
958  msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല്‍ തടാകം"  msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല്‍ തടാകം"
959    
960  #. Type: select  #. Type: select
961  #. Choices  #. Choices
962  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
963  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
964  msgid "Moscow+06 - Lena River"  msgid "Moscow+06 - Lena River"
965  msgstr "മോസ്കോ+06 - ലേനാ നദി"  msgstr "മോസ്കോ+06 - ലേനാ നദി"
966    
967  #. Type: select  #. Type: select
968  #. Choices  #. Choices
969  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
970  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
971  msgid "Moscow+07 - Amur River"  msgid "Moscow+07 - Amur River"
972  msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര്‍ നദി"  msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര്‍ നദി"
973    
974  #. Type: select  #. Type: select
975  #. Choices  #. Choices
976  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
977  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
978  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
979  msgstr "മോസ്കോ+07 - സഖാലിന്‍ ദ്വീപു്"  msgstr "മോസ്കോ+07 - സഖാലിന്‍ ദ്വീപു്"
980    
981  #. Type: select  #. Type: select
982  #. Choices  #. Choices
983  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
984  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
985  msgid "Moscow+08 - Magadan"  msgid "Moscow+08 - Magadan"
986  msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗദാന്‍"  msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗദാന്‍"
987    
988  #. Type: select  #. Type: select
989  #. Choices  #. Choices
990  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
991  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
992  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
993  msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്കാ"  msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്കാ"
994    
995  #. Type: select  #. Type: select
996  #. Choices  #. Choices
997  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
998  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
999  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
1000  msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിംഗ് കടല്‍"  msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിംഗ് കടല്‍"
1001    
1002  #. Type: select  #. Type: select
1003  #. Choices  #. Choices
1004  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1005  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1006  msgid "Johnston Atoll"  msgid "Johnston Atoll"
1007  msgstr "ജോണ്‍സണ്‍ അടോള്‍"  msgstr "ജോണ്‍സണ്‍ അടോള്‍"
1008    
1009  #. Type: select  #. Type: select
1010  #. Choices  #. Choices
1011  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1012  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1013  msgid "Midway Islands"  msgid "Midway Islands"
1014  msgstr "മിഡ്‌വേ ദ്വീപുകള്‍"  msgstr "മിഡ്‌വേ ദ്വീപുകള്‍"
1015    
1016  #. Type: select  #. Type: select
1017  #. Choices  #. Choices
1018  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1019  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1020  msgid "Wake Island"  msgid "Wake Island"
1021  msgstr "വേയ്ക്ക് ദ്വീപു്"  msgstr "വേയ്ക്ക് ദ്വീപു്"
1022    
1023  #. Type: select  #. Type: select
1024  #. Choices  #. Choices
1025  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1026  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1027  msgid "Alaska"  msgid "Alaska"
1028  msgstr "അലാസ്ക"  msgstr "അലാസ്ക"
1029    
1030  #. Type: select  #. Type: select
1031  #. Choices  #. Choices
1032  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1033  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1034  msgid "Hawaii"  msgid "Hawaii"
1035  msgstr "ഹവായ്"  msgstr "ഹവായ്"
1036    
1037  #. Type: select  #. Type: select
1038  #. Choices  #. Choices
1039  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1040  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1041  msgid "Arizona"  msgid "Arizona"
1042  msgstr "അരിസോണ"  msgstr "അരിസോണ"
1043    
1044  #. Type: select  #. Type: select
1045  #. Choices  #. Choices
1046  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1047  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1048  msgid "East Indiana"  msgid "East Indiana"
1049  msgstr "കിഴക്കേ ഇന്ത്യാന"  msgstr "കിഴക്കേ ഇന്ത്യാന"
1050    
1051  #. Type: select  #. Type: select
1052  #. Choices  #. Choices
1053  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1054  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1055  msgid "Samoa"  msgid "Samoa"
1056  msgstr "സമോവ"  msgstr "സമോവ"
1057    
1058  #. Type: select  #. Type: select
1059  #. Description  #. Description
1060  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:9001
1061  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1062  msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:"  msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:"
1063    
1064  #. Type: select  #. Type: select
1065  #. Description  #. Description
1066  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:9001
1067  msgid ""  msgid ""
1068  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1069  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
# Line 1068  msgstr "" Line 1076  msgstr ""
1076  #. Type: text  #. Type: text
1077  #. Description  #. Description
1078  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
1079  #: ../bootstrap-base.templates:42001  #: ../bootstrap-base.templates:43001
1080  msgid "Checking Release signature"  msgid "Checking Release signature"
1081  msgstr "പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1082    
# Line 1435  msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെ Line 1443  msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെ
1443  #. Description  #. Description
1444  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
1445  #. :sl1:  #. :sl1:
1446  #: ../localechooser.templates-in:8001  #: ../localechooser.templates-in:6001
1447  msgid "Storing language..."  msgid "Storing language..."
1448  msgstr "ഭാഷ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "ഭാഷ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1449    
1450  #. Type: note  #. Type: note
1451  #. Description  #. Description
1452  #. :sl1:  #. :sl1:
1453  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:9001
1454  msgid "Language selection no longer possible"  msgid "Language selection no longer possible"
1455  msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനി സാധ്യമല്ല"  msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനി സാധ്യമല്ല"
1456    
1457  #. Type: note  #. Type: note
1458  #. Description  #. Description
1459  #. :sl1:  #. :sl1:
1460  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:9001
1461  msgid ""  msgid ""
1462  "At this point it is no longer possible to change the language for the "  "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1463  "installation, but you can still change the country or locale."  "installation, but you can still change the country or locale."
# Line 1460  msgstr "" Line 1468  msgstr ""
1468  #. Type: note  #. Type: note
1469  #. Description  #. Description
1470  #. :sl1:  #. :sl1:
1471  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:9001
1472  msgid ""  msgid ""
1473  "To select a different language you will need to abort this installation and "  "To select a different language you will need to abort this installation and "
1474  "reboot the installer."  "reboot the installer."
# Line 1474  msgstr "" Line 1482  msgstr ""
1482  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1483  #. Description  #. Description
1484  #. :sl1:  #. :sl1:
1485  #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001  #: ../localechooser.templates-in:10001 ../localechooser.templates-in:11001
1486  msgid "Continue the installation in the selected language?"  msgid "Continue the installation in the selected language?"
1487  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയില്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരണോ?"  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയില്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരണോ?"
1488    
1489  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1490  #. Description  #. Description
1491  #. :sl1:  #. :sl1:
1492  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:10001
1493  msgid ""  msgid ""
1494  "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1495  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ പൂര്‍ണ്ണമല്ല."  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ പൂര്‍ണ്ണമല്ല."
# Line 1489  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത Line 1497  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത
1497  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1498  #. Description  #. Description
1499  #. :sl1:  #. :sl1:
1500  #: ../localechooser.templates-in:13001  #: ../localechooser.templates-in:11001
1501  msgid ""  msgid ""
1502  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1503  "language."  "language."
# Line 1498  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത Line 1506  msgstr "തെരഞ്ഞെടുത
1506  #. Type: text  #. Type: text
1507  #. Description  #. Description
1508  #. :sl1:  #. :sl1:
1509  #: ../localechooser.templates-in:14001  #: ../localechooser.templates-in:12001
1510  msgid ""  msgid ""
1511  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1512  "displayed in English instead."  "displayed in English instead."
# Line 1507  msgstr "ഇതിനര്‍ത്ഥ Line 1515  msgstr "ഇതിനര്‍ത്ഥ
1515  #. Type: text  #. Type: text
1516  #. Description  #. Description
1517  #. :sl1:  #. :sl1:
1518  #: ../localechooser.templates-in:15001  #: ../localechooser.templates-in:13001
1519  msgid ""  msgid ""
1520  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1521  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
# Line 1518  msgstr "" Line 1526  msgstr ""
1526  #. Type: text  #. Type: text
1527  #. Description  #. Description
1528  #. :sl1:  #. :sl1:
1529  #: ../localechooser.templates-in:16001  #: ../localechooser.templates-in:14001
1530  msgid ""  msgid ""
1531  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1532  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
# Line 1531  msgstr "" Line 1539  msgstr ""
1539  #. Type: text  #. Type: text
1540  #. Description  #. Description
1541  #. :sl1:  #. :sl1:
1542  #: ../localechooser.templates-in:17001  #: ../localechooser.templates-in:15001
1543  msgid ""  msgid ""
1544  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1545  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
# Line 1545  msgstr "" Line 1553  msgstr ""
1553  #. Type: text  #. Type: text
1554  #. Description  #. Description
1555  #. :sl1:  #. :sl1:
1556  #: ../localechooser.templates-in:18001  #: ../localechooser.templates-in:16001
1557  msgid ""  msgid ""
1558  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1559  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1560  "completely."  "completely."
 msgstr ""  
 "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലേയ്ക്കും പരിഭാഷ ചെയ്യാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണാനുള്ള സാധ്യത വളരെ "  
 "കുറവാണു്, പക്ഷേ തീര്‍ത്തും ഒഴിവാക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:19001  
 msgid ""  
 "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "  
 "recommended to either select a different language or abort the installation."  
 msgstr ""  
 "പകരം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ നന്നായറിയില്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും "  
 "പിന്തിരിയാനോ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു."  
   
 # fuzzy  
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:20001  
 msgid ""  
 "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "  
 "different language, or you can abort the installation."  
 msgstr ""  
 "തുടരുന്നില്ല എന്നാണു് തീരുമാനമെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള അവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും, "  
 "അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പിന്തിരിയാം."  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed  
 #. for users to choose among them  
 #. For instance, choosing "Italian" will show:  
 #. Italy, Switzerland, other  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26  
 msgid "other"  
 msgstr "മറ്റുള്ളവ"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102  
 msgid "Choose a country, territory or area:"  
 msgstr "രാജ്യമോ, പ്രദേശമോ, മേഖലയോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:21002  
 msgid ""  
 "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  
 "or regions."  
 msgstr ""  
 "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങള്‍ ഇതിലേതെങ്കിലും രാജ്യത്തോ മേഖലയിലോ ആയിരിയ്ക്കാം."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
 #. :sl1:  
 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001  
 msgid "Select a keyboard layout"  
 msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #. base-installer progress bar item  
 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  
 msgid "Configuring keyboard..."  
 msgstr "കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:2001  
 #, fuzzy  
 msgid "Configure the keyboard"  
 msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:4001  
 #, fuzzy  
 msgid "Other"  
 msgstr "മറ്റുള്ളവ"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:7001  
 #, fuzzy  
 msgid "Origin of the keyboard:"  
 msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ തരം:"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:8001  
 #, fuzzy  
 msgid "Keyboard layout:"  
 msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:8001  
 #, fuzzy  
 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."  
 msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്‌ക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പുവരുത്തുക."  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Caps Lock"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Right Alt"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001  
 #: ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Right Control"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Right Shift"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Right Logo key"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001  
 #: ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Menu key"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Alt+Shift"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Control+Shift"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Control+Alt"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Alt+Caps Lock"  
1561  msgstr ""  msgstr ""
1562    "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലേയ്ക്കും പരിഭാഷ ചെയ്യാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണാനുള്ള സാധ്യത വളരെ "
1563    "കുറവാണു്, പക്ഷേ തീര്‍ത്തും ഒഴിവാക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
1564    
1565  #. Type: select  #. Type: text
1566  #. Choices  #. Description
1567  #. :sl1:  #. :sl1:
1568  #: ../console-setup.templates:17001  #: ../localechooser.templates-in:17001
1569  msgid "Left Control+Left Shift"  msgid ""
1570    "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1571    "recommended to either select a different language or abort the installation."
1572  msgstr ""  msgstr ""
1573    "പകരം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ നന്നായറിയില്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും "
1574    "പിന്തിരിയാനോ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു."
1575    
1576  #. Type: select  # fuzzy
1577  #. Choices  #. Type: text
1578    #. Description
1579  #. :sl1:  #. :sl1:
1580  #. Type: select  #: ../localechooser.templates-in:18001
1581  #. Choices  msgid ""
1582  #. :sl2:  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1583  #. Type: select  "different language, or you can abort the installation."
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001  
 msgid "Left Alt"  
1584  msgstr ""  msgstr ""
1585    "തുടരുന്നില്ല എന്നാണു് തീരുമാനമെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള അവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും, "
1586    "അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പിന്തിരിയാം."
1587    
1588  #. Type: select  #. Type: select
1589  #. Choices  #. Choices
1590    #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1591    #. for users to choose among them
1592    #. For instance, choosing "Italian" will show:
1593    #. Italy, Switzerland, other
1594  #. :sl1:  #. :sl1:
1595  #: ../console-setup.templates:17001  #: ../localechooser.templates-in:19001 ../../mktemplates.continents:26
1596  msgid "Left Control"  msgid "other"
1597  msgstr ""  msgstr "മറ്റുള്ളവ"
1598    
1599  #. Type: select  #. Type: text
1600  #. Choices  #. Description
1601  #. :sl1:  #. :sl1:
1602  #: ../console-setup.templates:17001  #: ../localechooser.templates-in:20001
1603  msgid "Left Shift"  #, fuzzy
1604  msgstr ""  #| msgid "Choose a country, territory or area:"
1605    msgid "Country, territory or area:"
1606    msgstr "രാജ്യമോ, പ്രദേശമോ, മേഖലയോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1607    
1608  #. Type: select  #. Type: text
1609  #. Choices  #. Description
1610  #. :sl1:  #. :sl1:
1611  #. Type: select  #: ../localechooser.templates-in:21001
1612  #. Choices  msgid ""
1613  #. :sl2:  "The country selected here will be used to set your time zone and also for "
1614  #. Type: select  "example in the determination of the system locale. Normally this should be "
1615  #. Choices  "the country where you live."
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Left Logo key"  
1616  msgstr ""  msgstr ""
1617    
1618  #. Type: select  #. Type: text
1619  #. Choices  #. Description
1620  #. :sl1:  #. :sl1:
1621  #: ../console-setup.templates:17001  #: ../localechooser.templates-in:22001
1622  msgid "Scroll Lock key"  msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed."
1623  msgstr ""  msgstr ""
1624    
1625  #. Type: select  #. Type: text
1626  #. Choices  #. Description
1627  #. :sl1:  #. :sl1:
1628  #: ../console-setup.templates:17001  #: ../localechooser.templates-in:23001
1629  msgid "No toggling"  msgid ""
1630    "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if "
1631    "your country is not listed."
1632  msgstr ""  msgstr ""
1633    
1634  #. Type: select  #. Type: select
1635  #. Description  #. Description
1636  #. :sl1:  #. :sl1:
1637  #: ../console-setup.templates:17002  #: ../localechooser.templates-in:24001
1638  msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"  msgid "Country to base default locale settings on:"
1639  msgstr ""  msgstr ""
1640    
1641  #. Type: select  #. Type: select
1642  #. Description  #. Description
1643  #. :sl1:  #. :sl1:
1644  #: ../console-setup.templates:17002  #: ../localechooser.templates-in:24001
1645  msgid ""  msgid ""
1646  "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "  "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1647  "the standard Latin layout."  "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1648    "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1649    "second column."
1650  msgstr ""  msgstr ""
1651    
1652  #. Type: select  #. Type: text
1653  #. Description  #. Description
1654    #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1655  #. :sl1:  #. :sl1:
1656  #: ../console-setup.templates:17002  #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1657  msgid ""  msgid "Select a keyboard layout"
1658  "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "  msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"  
 "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "  
 "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."  
 msgstr ""  
1659    
1660  #. Type: select  #. Type: text
1661  #. Description  #. Description
1662  #. :sl1:  #. :sl1:
1663  #: ../console-setup.templates:17002  #. base-installer progress bar item
1664  msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1665  msgstr ""  msgid "Configuring keyboard..."
1666    msgstr "കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..."
1667    
1668  #. Type: text  #. Type: text
1669  #. Description  #. Description
# Line 1879  msgstr "സിഡി-റോം ഡ്ര Line 1675  msgstr "സിഡി-റോം ഡ്ര
1675  #. Type: text  #. Type: text
1676  #. Description  #. Description
1677  #. :sl1:  #. :sl1:
1678  #: ../cdrom-detect.templates:7001  #: ../cdrom-detect.templates:8001
1679  msgid "Scanning CD-ROM"  msgid "Scanning CD-ROM"
1680  msgstr "സിഡി-റോമില്‍ തെരയുന്നു"  msgstr "സിഡി-റോമില്‍ തെരയുന്നു"
1681    
1682  #. Type: text  #. Type: text
1683  #. Description  #. Description
1684  #. :sl1:  #. :sl1:
1685  #: ../cdrom-detect.templates:8001  #: ../cdrom-detect.templates:9001
1686  msgid "Scanning ${DIR}..."  msgid "Scanning ${DIR}..."
1687  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയുന്നു..."  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയുന്നു..."
1688    
# Line 1894  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയു Line 1690  msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയു
1690  #. Description  #. Description
1691  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
1692  #. :sl1:  #. :sl1:
1693  #: ../cdrom-detect.templates:15001  #: ../cdrom-detect.templates:16001
1694  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1695  msgstr "സിഡി-റോം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..."  msgstr "സിഡി-റോം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..."
1696    
# Line 1966  msgstr "ഫേംവെയറുണ് Line 1762  msgstr "ഫേംവെയറുണ്
1762  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1763  #. Description  #. Description
1764  #. :sl1:  #. :sl1:
1765  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
1766  msgid "Auto-configure network with DHCP?"  msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1767  msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ഇടപെടലില്ലാതെ ക്രമീകരിയ്ക്കണോ?"  msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ഇടപെടലില്ലാതെ ക്രമീകരിയ്ക്കണോ?"
1768    
1769  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1770  #. Description  #. Description
1771  #. :sl1:  #. :sl1:
1772  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
1773  msgid ""  msgid ""
1774  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1775  "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "  "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
# Line 1990  msgstr "" Line 1786  msgstr ""
1786  #. Type: string  #. Type: string
1787  #. Description  #. Description
1788  #. :sl1:  #. :sl1:
1789  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
1790  msgid "Domain name:"  msgid "Domain name:"
1791  msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം:"  msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം:"
1792    
1793  #. Type: string  #. Type: string
1794  #. Description  #. Description
1795  #. :sl1:  #. :sl1:
1796  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
1797  msgid ""  msgid ""
1798  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1799  "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "  "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
# Line 2013  msgstr "" Line 1809  msgstr ""
1809  #. Type: string  #. Type: string
1810  #. Description  #. Description
1811  #. :sl1:  #. :sl1:
1812  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
1813  msgid "Name server addresses:"  msgid "Name server addresses:"
1814  msgstr "നാമ സേവക വിലാസങ്ങള്‍:"  msgstr "നാമ സേവക വിലാസങ്ങള്‍:"
1815    
1816  #. Type: string  #. Type: string
1817  #. Description  #. Description
1818  #. :sl1:  #. :sl1:
1819  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
1820  msgid ""  msgid ""
1821  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1822  "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "  "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
# Line 2036  msgstr "" Line 1832  msgstr ""
1832  #. Type: select  #. Type: select
1833  #. Description  #. Description
1834  #. :sl1:  #. :sl1:
1835  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
1836  msgid "Primary network interface:"  msgid "Primary network interface:"
1837  msgstr "ശൃഖലയുമായുള്ള പ്രാഥമിക വിനിമയതലം:"  msgstr "ശൃഖലയുമായുള്ള പ്രാഥമിക വിനിമയതലം:"
1838    
1839  #. Type: select  #. Type: select
1840  #. Description  #. Description
1841  #. :sl1:  #. :sl1:
1842  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
1843  msgid ""  msgid ""
1844  "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "  "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1845  "primary network interface during the installation. If possible, the first "  "primary network interface during the installation. If possible, the first "
# Line 2059  msgstr "" Line 1855  msgstr ""
1855  #. Type: string  #. Type: string
1856  #. Description  #. Description
1857  #. :sl1:  #. :sl1:
1858  #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
1859  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1860  msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്‍ലെസ്സ് ESSID:"  msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്‍ലെസ്സ് ESSID:"
1861    
1862  #. Type: string  #. Type: string
1863  #. Description  #. Description
1864  #. :sl1:  #. :sl1:
1865  #: ../netcfg-common.templates:5001  #: ../netcfg-common.templates:6001
1866  msgid ""  msgid ""
1867  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1868  "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "  "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
# Line 2079  msgstr "" Line 1875  msgstr ""
1875  #. Type: string  #. Type: string
1876  #. Description  #. Description
1877  #. :sl1:  #. :sl1:
1878  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
1879  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1880  msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖല കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."  msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖല കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
1881    
1882  #. Type: string  #. Type: string
1883  #. Description  #. Description
1884  #. :sl1:  #. :sl1:
1885  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
1886  msgid ""  msgid ""
1887  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1888  "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "  "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
# Line 2099  msgstr "" Line 1895  msgstr ""
1895  #. Type: string  #. Type: string
1896  #. Description  #. Description
1897  #. :sl1:  #. :sl1:
1898  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1899  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1900  msgstr "${iface} എന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍:"  msgstr "${iface} എന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍:"
1901    
1902  #. Type: string  #. Type: string
1903  #. Description  #. Description
1904  #. :sl1:  #. :sl1:
1905  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1906  msgid ""  msgid ""
1907  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1908  "${iface}. There are two ways to do this:"  "${iface}. There are two ways to do this:"
# Line 2117  msgstr "" Line 1913  msgstr ""
1913  #. Type: string  #. Type: string
1914  #. Description  #. Description
1915  #. :sl1:  #. :sl1:
1916  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1917  msgid ""  msgid ""
1918  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1919  "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."  "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
# Line 2128  msgstr "" Line 1924  msgstr ""
1924  #. Type: string  #. Type: string
1925  #. Description  #. Description
1926  #. :sl1:  #. :sl1:
1927  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1928  msgid ""  msgid ""
1929  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1930  "'s:' (without quotes)."  "'s:' (without quotes)."
# Line 2139  msgstr "" Line 1935  msgstr ""
1935  #. Type: string  #. Type: string
1936  #. Description  #. Description
1937  #. :sl1:  #. :sl1:
1938  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1939  msgid ""  msgid ""
1940  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1941  "field blank."  "field blank."
# Line 2149  msgstr "" Line 1945  msgstr ""
1945  #. Type: string  #. Type: string
1946  #. Description  #. Description
1947  #. :sl1:  #. :sl1:
1948  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
1949  msgid "Hostname:"  msgid "Hostname:"
1950  msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം:"  msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം:"
1951    
1952  #. Type: string  #. Type: string
1953  #. Description  #. Description
1954  #. :sl1:  #. :sl1:
1955  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
1956  msgid "Please enter the hostname for this system."  msgid "Please enter the hostname for this system."
1957  msgstr "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്‍കുക."  msgstr "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്‍കുക."
1958    
1959  #. Type: string  #. Type: string
1960  #. Description  #. Description
1961  #. :sl1:  #. :sl1:
1962  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
1963  msgid ""  msgid ""
1964  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1965  "you don't know what your hostname should be, consult your network "  "you don't know what your hostname should be, consult your network "
# Line 2177  msgstr "" Line 1973  msgstr ""
1973  #. Type: text  #. Type: text
1974  #. Description  #. Description
1975  #. :sl1:  #. :sl1:
1976  #: ../netcfg-common.templates:16001  #: ../netcfg-common.templates:17001
1977  msgid "Wireless network configuration"  msgid "Wireless network configuration"
1978  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം"  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം"
1979    
1980  #. Type: text  #. Type: text
1981  #. Description  #. Description
1982  #. :sl1:  #. :sl1:
1983  #: ../netcfg-common.templates:17001  #: ../netcfg-common.templates:18001
1984  msgid "Searching for wireless access points..."  msgid "Searching for wireless access points..."
1985  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് സമീപന സ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കായി തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് സമീപന സ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കായി തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."
1986    
# Line 2192  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ Line 1988  msgstr "വയര്‍ലെസ്സ
1988  #. Description  #. Description
1989  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
1990  #. :sl1:  #. :sl1:
1991  #: ../netcfg-common.templates:36001  #: ../netcfg-common.templates:37001
1992  msgid "Storing network settings..."  msgid "Storing network settings..."
1993  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."
1994    
# Line 2200  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജ Line 1996  msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജ
1996  #. Description  #. Description
1997  #. Item in the main menu to select this package  #. Item in the main menu to select this package
1998  #. :sl1:  #. :sl1:
1999  #: ../netcfg-common.templates:37001  #: ../netcfg-common.templates:38001
2000  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
2001  msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"  msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2002    
# Line 2460  msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേ Line 2256  msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേ
2256  #. Description  #. Description
2257  #. :sl1:  #. :sl1:
2258  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2259  msgid "Downloading the Release file..."  #, fuzzy
2260    #| msgid "Downloading the Release file..."
2261    msgid "Downloading Release files..."
2262  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2263    
2264  #. Type: text  #. Type: text
2265  #. Description  #. Description
2266  #. main-menu  #. main-menu
2267  #. :sl1:  #. :sl1:
2268  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2269  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2270  msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"  msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2271    
# Line 2825  msgstr "#%s" Line 2623  msgstr "#%s"
2623    
2624  #. Type: text  #. Type: text
2625  #. Description  #. Description
2626  #. For example IDE0 master (hda)  #. For example ATA1 (ad0)
2627  #. :sl1:  #. :sl1:
2628  #: ../partman-base.templates:40001  #: ../partman-base.templates:40001
2629    #, fuzzy, no-c-format
2630    #| msgid "DASD %s (%s)"
2631    msgid "ATA%s (%s)"
2632    msgstr "DASD %s (%s)"
2633    
2634    #. Type: text
2635    #. Description
2636    #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2637    #. :sl1:
2638    #: ../partman-base.templates:41001
2639    #, fuzzy, no-c-format
2640    #| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2641    msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2642    msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)"
2643    
2644    #. Type: text
2645    #. Description
2646    #. For example IDE0 master (hda)
2647    #. :sl1:
2648    #: ../partman-base.templates:42001
2649  #, no-c-format  #, no-c-format
2650  msgid "IDE%s master (%s)"  msgid "IDE%s master (%s)"
2651  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍ (%s)"  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍ (%s)"
# Line 2836  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര Line 2654  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര
2654  #. Description  #. Description
2655  #. For example IDE1 slave (hdd)  #. For example IDE1 slave (hdd)
2656  #. :sl1:  #. :sl1:
2657  #: ../partman-base.templates:41001  #: ../partman-base.templates:43001
2658  #, no-c-format  #, no-c-format
2659  msgid "IDE%s slave (%s)"  msgid "IDE%s slave (%s)"
2660  msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)"  msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)"
# Line 2845  msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)" Line 2663  msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)"
2663  #. Description  #. Description
2664  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2665  #. :sl1:  #. :sl1:
2666  #: ../partman-base.templates:42001  #: ../partman-base.templates:44001
2667  #, no-c-format  #, no-c-format
2668  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2669  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍, ഭാഗം #%s (%s)"  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍, ഭാഗം #%s (%s)"
# Line 2854  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര Line 2672  msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര
2672  #. Description  #. Description
2673  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2674  #. :sl1:  #. :sl1:
2675  #: ../partman-base.templates:43001  #: ../partman-base.templates:45001
2676  #, no-c-format  #, no-c-format
2677  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2678  msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)"  msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)"
# Line 2862  msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാ Line 2680  msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാ
2680  #. Type: text  #. Type: text
2681  #. Description  #. Description
2682  #. :sl1:  #. :sl1:
2683  #: ../partman-base.templates:44001  #: ../partman-base.templates:46001
2684  #, no-c-format  #, no-c-format
2685  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2686  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
# Line 2870  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" Line 2688  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2688  #. Type: text  #. Type: text
2689  #. Description  #. Description
2690  #. :sl1:  #. :sl1:
2691  #: ../partman-base.templates:45001  #: ../partman-base.templates:47001
2692  #, no-c-format  #, no-c-format
2693  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2694  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)"
# Line 2878  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം Line 2696  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം
2696  #. Type: text  #. Type: text
2697  #. Description  #. Description
2698  #. :sl1:  #. :sl1:
2699  #: ../partman-base.templates:60001  #: ../partman-base.templates:48001
2700    #, fuzzy, no-c-format
2701    #| msgid "DASD %s (%s)"
2702    msgid "SCSI%s (%s)"
2703    msgstr "DASD %s (%s)"
2704    
2705    #. Type: text
2706    #. Description
2707    #. :sl1:
2708    #: ../partman-base.templates:49001
2709    #, fuzzy, no-c-format
2710    #| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2711    msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2712    msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)"
2713    
2714    #. Type: text
2715    #. Description
2716    #. :sl1:
2717    #: ../partman-base.templates:64001
2718  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
2719  msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാക്കുക"  msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാക്കുക"
2720    
# Line 2886  msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാ Line 2722  msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാ
2722  #. Description  #. Description
2723  #. Main menu entry  #. Main menu entry
2724  #. :sl1:  #. :sl1:
2725  #: ../partman-base.templates:61001  #: ../partman-base.templates:65001
2726  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
2727  msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ വിഭജിയ്ക്കുക"  msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ വിഭജിയ്ക്കുക"
2728    
# Line 3401  msgstr "" Line 3237  msgstr ""
3237  msgid "Saving the time zone..."  msgid "Saving the time zone..."
3238  msgstr "സമയ മേഘല സൂക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "സമയ മേഘല സൂക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3239    
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  
 msgid "Selected time zone"  
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സമയ മേഘല"  
   
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  
 msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."  
 msgstr "നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല ${ZONE} ആണു്."  
   
3240  #. Type: text  #. Type: text
3241  #. Description  #. Description
3242  #. Main menu item  #. Main menu item
# Line 3487  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3309  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3309  #. Type: text  #. Type: text
3310  #. Description  #. Description
3311  #. :sl1:  #. :sl1:
3312  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
3313  msgid "Installing the base system"  msgid "Installing the base system"
3314  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3315    
# Line 3511  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3333  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3333  #. Description  #. Description
3334  #. :sl3:  #. :sl3:
3335  #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001  #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3336  #: ../pkgsel.templates:9001 ../finish-install.templates:3001  #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3337  #: ../live-installer.templates:7001  #: ../live-installer.templates:7001
3338  msgid "Running ${SCRIPT}..."  msgid "Running ${SCRIPT}..."
3339  msgstr "${SCRIPT} പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SCRIPT} പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
# Line 3526  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3348  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3348  #. Type: text  #. Type: text
3349  #. Description  #. Description
3350  #. :sl1:  #. :sl1:
3351  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
3352  msgid "Configuring APT sources..."  msgid "Configuring APT sources..."
3353  msgstr "APT ശ്രോതസ്സുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "APT ശ്രോതസ്സുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3354    
# Line 3567  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3389  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3389  #. Description  #. Description
3390  #. :sl1:  #. :sl1:
3391  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3392  #: ../bootstrap-base.templates:23001  #: ../bootstrap-base.templates:24001
3393  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Retrieving Release file"
3394  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3395    
# Line 3575  msgstr "റിലീസ് ഫയല് Line 3397  msgstr "റിലീസ് ഫയല്
3397  #. Description  #. Description
3398  #. :sl1:  #. :sl1:
3399  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3400  #: ../bootstrap-base.templates:24001  #: ../bootstrap-base.templates:25001
3401  msgid "Retrieving Release file signature"  msgid "Retrieving Release file signature"
3402  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3403    
# Line 3583  msgstr "റിലീസ് ഫയല് Line 3405  msgstr "റിലീസ് ഫയല്
3405  #. Description  #. Description
3406  #. :sl1:  #. :sl1:
3407  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3408  #: ../bootstrap-base.templates:25001  #: ../bootstrap-base.templates:26001
3409  msgid "Finding package sizes"  msgid "Finding package sizes"
3410  msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3411    
# Line 3591  msgstr "പാക്കേജ് വല Line 3413  msgstr "പാക്കേജ് വല
3413  #. Description  #. Description
3414  #. :sl1:  #. :sl1:
3415  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3416  #: ../bootstrap-base.templates:26001  #: ../bootstrap-base.templates:27001
3417  msgid "Retrieving Packages files"  msgid "Retrieving Packages files"
3418  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3419    
# Line 3599  msgstr "പാക്കേജുകള Line 3421  msgstr "പാക്കേജുകള
3421  #. Description  #. Description
3422  #. :sl1:  #. :sl1:
3423  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3424  #: ../bootstrap-base.templates:27001  #: ../bootstrap-base.templates:28001
3425  msgid "Retrieving Packages file"  msgid "Retrieving Packages file"
3426  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3427    
# Line 3607  msgstr "പാക്കേജുകള Line 3429  msgstr "പാക്കേജുകള
3429  #. Description  #. Description
3430  #. :sl1:  #. :sl1:
3431  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3432  #: ../bootstrap-base.templates:28001  #: ../bootstrap-base.templates:29001
3433  msgid "Retrieving packages"  msgid "Retrieving packages"
3434  msgstr "പൊതികള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പൊതികള്‍ വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3435    
# Line 3615  msgstr "പൊതികള്‍ വീ Line 3437  msgstr "പൊതികള്‍ വീ
3437  #. Description  #. Description
3438  #. :sl1:  #. :sl1:
3439  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3440  #: ../bootstrap-base.templates:29001  #: ../bootstrap-base.templates:30001
3441  msgid "Extracting packages"  msgid "Extracting packages"
3442  msgstr "പൊതികള്‍ പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "പൊതികള്‍ പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3443    
# Line 3626  msgstr "പൊതികള്‍ പു Line 3448  msgstr "പൊതികള്‍ പു
3448  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3449  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3450  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3451  #: ../bootstrap-base.templates:31001  #: ../bootstrap-base.templates:32001
3452  msgid "Installing core packages"  msgid "Installing core packages"
3453  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3454    
# Line 3637  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത Line 3459  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത
3459  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3460  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3461  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3462  #: ../bootstrap-base.templates:32001  #: ../bootstrap-base.templates:33001
3463  msgid "Unpacking required packages"  msgid "Unpacking required packages"
3464  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3465    
3466  #. Type: text  #. Type: text
3467  #. Description  #. Description
3468  #. :sl1:  #. :sl1:
3469  #: ../bootstrap-base.templates:33001  #: ../bootstrap-base.templates:34001
3470  msgid "Configuring required packages"  msgid "Configuring required packages"
3471  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3472    
# Line 3653  msgstr "അവശ്യമായ പൊ Line 3475  msgstr "അവശ്യമായ പൊ
3475  #. :sl1:  #. :sl1:
3476  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3477  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3478  #: ../bootstrap-base.templates:34001  #: ../bootstrap-base.templates:35001
3479  msgid "Unpacking the base system"  msgid "Unpacking the base system"
3480  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3481    
# Line 3662  msgstr "അടിസ്ഥാന സി Line 3484  msgstr "അടിസ്ഥാന സി
3484  #. :sl1:  #. :sl1:
3485  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3486  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3487  #: ../bootstrap-base.templates:35001  #: ../bootstrap-base.templates:36001
3488  msgid "Configuring the base system"  msgid "Configuring the base system"
3489  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
3490    
3491  #. Type: text  #. Type: text
3492  #. Description  #. Description
3493  #. :sl1:  #. :sl1:
3494  #: ../bootstrap-base.templates:36001  #: ../bootstrap-base.templates:37001
3495  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3496  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3497    
# Line 3677  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." Line 3499  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3499  #. Description  #. Description
3500  #. :sl1:  #. :sl1:
3501  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3502  #: ../bootstrap-base.templates:37001  #: ../bootstrap-base.templates:38001
3503  msgid "Validating ${SUBST0}..."  msgid "Validating ${SUBST0}..."
3504  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3505    
# Line 3685  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവ Line 3507  msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവ
3507  #. Description  #. Description
3508  #. :sl1:  #. :sl1:
3509  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3510  #: ../bootstrap-base.templates:38001  #: ../bootstrap-base.templates:39001
3511  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3512  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3513    
# Line 3693  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെട Line 3515  msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെട
3515  #. Description  #. Description
3516  #. :sl1:  #. :sl1:
3517  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3518  #: ../bootstrap-base.templates:39001  #: ../bootstrap-base.templates:40001
3519  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3520  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3521    
# Line 3701  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെ Line 3523  msgstr "${SUBST0} പുറത്തെ
3523  #. Description  #. Description
3524  #. :sl1:  #. :sl1:
3525  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3526  #: ../bootstrap-base.templates:40001  #: ../bootstrap-base.templates:41001
3527  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3528  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3529    
# Line 3709  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു Line 3531  msgstr "${SUBST0} തുറന്നു
3531  #. Description  #. Description
3532  #. :sl1:  #. :sl1:
3533  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3534  #: ../bootstrap-base.templates:41001  #: ../bootstrap-base.templates:42001
3535  msgid "Configuring ${SUBST0}..."  msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3536  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3537    
# Line 3718  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകര Line 3540  msgstr "${SUBST0} ക്രമീകര
3540  #. :sl1:  #. :sl1:
3541  #. SUBST0 is a gpg key id  #. SUBST0 is a gpg key id
3542  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3543  #: ../bootstrap-base.templates:43001  #: ../bootstrap-base.templates:44001
3544  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3545  msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})"  msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})"
3546    
3547  #. Type: text  #. Type: text
3548  #. Description  #. Description
3549  #. :sl1:  #. :sl1:
3550  #: ../bootstrap-base.templates:44001  #: ../bootstrap-base.templates:45001
3551  msgid "Resolving dependencies of base packages..."  msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3552  msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3553    
# Line 3733  msgstr "അടിസ്ഥാന പാ Line 3555  msgstr "അടിസ്ഥാന പാ
3555  #. Description  #. Description
3556  #. :sl1:  #. :sl1:
3557  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3558  #: ../bootstrap-base.templates:45001  #: ../bootstrap-base.templates:46001
3559  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3560  msgstr "കൂടുതല്‍ അടിസ്ഥാന  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"  msgstr "കൂടുതല്‍ അടിസ്ഥാന  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
3561    
# Line 3741  msgstr "കൂടുതല്‍ അട Line 3563  msgstr "കൂടുതല്‍ അട
3563  #. Description  #. Description
3564  #. :sl1:  #. :sl1:
3565  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3566  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../bootstrap-base.templates:47001
3567  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3568  msgstr "കൂടുതല്‍ അവശ്യ  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"  msgstr "കൂടുതല്‍ അവശ്യ  ആശ്രയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
3569    
# Line 3749  msgstr "കൂടുതല്‍ അവ Line 3571  msgstr "കൂടുതല്‍ അവ
3571  #. Description  #. Description
3572  #. :sl1:  #. :sl1:
3573  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3574  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #: ../bootstrap-base.templates:48001
3575  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3576  msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"  msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}"
3577    
3578  #. Type: text  #. Type: text
3579  #. Description  #. Description
3580  #. :sl1:  #. :sl1:
3581  #: ../bootstrap-base.templates:48001  #: ../bootstrap-base.templates:49001
3582  msgid "Resolving dependencies of required packages..."  msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3583  msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3584    
# Line 3765  msgstr "അവശ്യ പാക്ക Line 3587  msgstr "അവശ്യ പാക്ക
3587  #. :sl1:  #. :sl1:
3588  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3589  #. SUBST1 is a mirror  #. SUBST1 is a mirror
3590  #: ../bootstrap-base.templates:49001  #: ../bootstrap-base.templates:50001
3591  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3592  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3593    
# Line 3776  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBS Line 3598  msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBS
3598  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3599  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3600  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3601  #: ../bootstrap-base.templates:50001  #: ../bootstrap-base.templates:51001
3602  msgid "Installing core packages..."  msgid "Installing core packages..."
3603  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3604    
# Line 3787  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത Line 3609  msgstr "കേന്ദ്ര പൊത
3609  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3610  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3611  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3612  #: ../bootstrap-base.templates:51001  #: ../bootstrap-base.templates:52001
3613  msgid "Unpacking required packages..."  msgid "Unpacking required packages..."
3614  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3615    
# Line 3798  msgstr "അവശ്യമായ പൊ Line 3620  msgstr "അവശ്യമായ പൊ
3620  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3621  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3622  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3623  #: ../bootstrap-base.templates:52001  #: ../bootstrap-base.templates:53001
3624  msgid "Configuring required packages..."  msgid "Configuring required packages..."
3625  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള്‍ ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3626    
3627  #. Type: text  #. Type: text
3628  #. Description  #. Description
3629  #. :sl1:  #. :sl1:
3630  #: ../bootstrap-base.templates:53001  #: ../bootstrap-base.templates:54001
3631  msgid "Installing base packages..."  msgid "Installing base packages..."
3632  msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3633    
3634  #. Type: text  #. Type: text
3635  #. Description  #. Description
3636  #. :sl1:  #. :sl1:
3637  #: ../bootstrap-base.templates:54001  #: ../bootstrap-base.templates:55001
3638  msgid "Unpacking the base system..."  msgid "Unpacking the base system..."
3639  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3640    
3641  #. Type: text  #. Type: text
3642  #. Description  #. Description
3643  #. :sl1:  #. :sl1:
3644  #: ../bootstrap-base.templates:55001  #: ../bootstrap-base.templates:56001
3645  msgid "Configuring the base system..."  msgid "Configuring the base system..."
3646  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3647    
3648  #. Type: text  #. Type: text
3649  #. Description  #. Description
3650  #. :sl1:  #. :sl1:
3651  #: ../bootstrap-base.templates:56001  #: ../bootstrap-base.templates:57001
3652  msgid "Base system installed successfully."  msgid "Base system installed successfully."
3653  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു."  msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു."
3654    
3655  #. Type: text  #. Type: text
3656  #. Description  #. Description
3657  #. :sl1:  #. :sl1:
3658  #: ../bootstrap-base.templates:60001  #: ../bootstrap-base.templates:61001
3659  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
3660  msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനുള്ള കെര്‍ണല്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാനുള്ള കെര്‍ണല്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3661    
3662  #. Type: text  #. Type: text
3663  #. Description  #. Description
3664  #. :sl1:  #. :sl1:
3665  #: ../bootstrap-base.templates:61001  #: ../bootstrap-base.templates:62001
3666  msgid "Installing the kernel..."  msgid "Installing the kernel..."
3667  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
3668    
# Line 3848  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇ Line 3670  msgstr "കെര്‍ണല്‍ ഇ
3670  #. Description  #. Description
3671  #. :sl1:  #. :sl1:
3672  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3673  #: ../bootstrap-base.templates:62001  #: ../bootstrap-base.templates:63001
3674  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3675  msgstr ""  msgstr ""
3676  "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു "  "കെര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു "
# Line 4788  msgstr "ലോജിക്കല്‍ Line 4610  msgstr "ലോജിക്കല്‍
4610  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4611  msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - മുഴുവന്‍ ഡിസ്കുമുപയോഗിച്ച് എല്‍വിഎം ഒരുക്കുക"  msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - മുഴുവന്‍ ഡിസ്കുമുപയോഗിച്ച് എല്‍വിഎം ഒരുക്കുക"
4612    
4613    #, fuzzy
4614    #~| msgid "Is this information correct?"
4615    #~ msgid "Is this time zone correct?"
4616    #~ msgstr "ഈ വിവരം ശരിയാണോ?"
4617    
4618    #~ msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."
4619    #~ msgstr "നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല ${ZONE} ആണു്."
4620    
4621    #~ msgid ""
4622    #~ "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
4623    #~ "have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
4624    #~ msgstr ""
4625    #~ "സൂചിപ്പിച്ച ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു സാധുവായ റിലീസ് ഫയല്‍ അതിലില്ല. "
4626    #~ "ദയവായി ഒരു വ്യത്യസ്ത മിറര്‍ ശ്രമിയ്ക്കുക."
4627    
4628    #, fuzzy
4629    #~ msgid "Configure the keyboard"
4630    #~ msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
4631    
4632    #, fuzzy
4633    #~ msgid "Other"
4634    #~ msgstr "മറ്റുള്ളവ"
4635    
4636    #, fuzzy
4637    #~ msgid "Origin of the keyboard:"
4638    #~ msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ തരം:"
4639    
4640    #, fuzzy
4641    #~ msgid "Keyboard layout:"
4642    #~ msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4643    
4644    #, fuzzy
4645    #~ msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
4646    #~ msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്‌ക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പുവരുത്തുക."
4647    
4648    #, fuzzy
4649    #~ msgid "The default for the keyboard layout"
4650    #~ msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
4651    
4652    #, fuzzy
4653    #~ msgid "Compose key:"
4654    #~ msgstr "ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
4655    
4656    #, fuzzy
4657    #~ msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
4658    #~ msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ പരാജയം"
4659    
4660    #, fuzzy
4661    #~ msgid ""
4662    #~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
4663    #~ "questions about the keyboard layout will be asked."
4664    #~ msgstr ""
4665    #~ "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലാണോ അല്ലെങ്കില്‍ അവസാനത്തിലാണോ പുതിയ ഭാഗം "
4666    #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടതു് എന്നു് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
4667    
4668    #~ msgid "south pole"
4669    #~ msgstr "തെക്കന്‍ ധ്രുവം"
4670    
4671    #~ msgid "Selected time zone"
4672    #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സമയ മേഘല"
4673    
4674    #~ msgid ""
4675    #~ "Based on your language, you are probably located in one of these "
4676    #~ "countries or regions."
4677    #~ msgstr ""
4678    #~ "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങള്‍ ഇതിലേതെങ്കിലും രാജ്യത്തോ മേഖലയിലോ "
4679    #~ "ആയിരിയ്ക്കാം."
4680    
4681    #~ msgid ""
4682    #~ "Based on your language and country choices, the following locale "
4683    #~ "parameters are supported."
4684    #~ msgstr ""
4685    #~ "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുടേയും രാജ്യത്തിന്റേയും അടിസ്ഥാനത്തില്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ലൊകേല്‍ "
4686    #~ "(locale) പരാമീറ്ററുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കപ്പെട്ടതാണു്."
4687    
4688    #~ msgid "Choose other locales to be supported:"
4689    #~ msgstr "പിന്തുണ വേണ്ട മറ്റു് ലൊകേലുകള്‍ (locales) തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
4690    
4691    #~ msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
4692    #~ msgstr ""
4693    #~ "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെടേണ്ട കൂടുതല്‍ ലൊകേലുകള്‍ (locales) ഈ പട്ടികയില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കാം."
4694    
4695    #~ msgid "Too large size"
4696    #~ msgstr "വളരെ കൂടിയ വലിപ്പം"
4697    
4698    #~ msgid "Too small size"
4699    #~ msgstr "വളരെ ചെറിയ വലിപ്പം"
4700    
4701    #~ msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"
4702    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?"
4703    
4704    #~ msgid ""
4705    #~ "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "
4706    #~ "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
4707    #~ "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."
4708    #~ msgstr ""
4709    #~ "സിബില്‍ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. സിബില്‍ ബൂട്ട് "
4710    #~ "ലോഡറായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നത് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ പ്രശ്നം "
4711    #~ "സിബിലുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ട് തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരാന്‍ സാധ്യമായേക്കാം."
4712    
4713    #~ msgid "Installing the SiByl boot loader"
4714    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
4715    
4716    #~ msgid "Installing the SiByl package"
4717    #~ msgstr "സിബില്‍ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
4718    
4719    #~ msgid "Creating SiByl configuration"
4720    #~ msgstr "സിബില്‍ ക്രമീകരണം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
4721    
4722    #~ msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
4723    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുക"
4724    
4725    #~ msgid "SiByl boot partition"
4726    #~ msgstr "സിബില്‍ ബൂട്ട് ഭാഗം"
4727    
4728  #~ msgid ""  #~ msgid ""
4729  #~ "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order "  #~ "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order "
4730  #~ "for your system to boot linux automatically.  At the end of this "  #~ "for your system to boot linux automatically.  At the end of this "

Legend:
Removed from v.59393  
changed lines
  Added in v.61473

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5