/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ml.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/ml.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 57626 - (hide annotations) (download)
Fri Feb 20 06:24:02 2009 UTC (4 years, 3 months ago) by bubulle
File size: 223989 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Commit from failed l10n-sync run
1 pravi-guest 55481 # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam
2 pravi-guest 57491 # Copyright (c) 2006-2009 Debian Project
3     # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2006-2009
4     # Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2006
5     # Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com>, 2006
6 bubulle 51558 # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
7     #
8     # Debian Installer master translation file template
9     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
10     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
11     # in doc/i18n/i18n.txt#
12     #
13     msgid ""
14     msgstr ""
15     "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
16     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 bubulle 57598 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 22:51+0000\n"
18 pravi-guest 57491 "PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:44-0800\n"
19     "Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
20     "Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
21 bubulle 51558 "MIME-Version: 1.0\n"
22     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 bubulle 55496 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 pravi-guest 57491 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
25     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
28     msgid "Africa"
29 fjp 52650 msgstr "ആഫ്രിക്ക"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
32     msgid "Asia"
33 fjp 52650 msgstr "ഏഷ്യ"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
36     msgid "Atlantic Ocean"
37 fjp 52650 msgstr "അറ്റ്‌ലാന്റിക്ക് മഹാസമുദ്രം"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
40     msgid "Caribbean"
41 fjp 52650 msgstr "കരീബിയന്‍"
42 bubulle 51558
43 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
44     msgid "Central America"
45 fjp 52650 msgstr "മദ്ധ്യ അമേരിക്ക"
46 bubulle 52642
47     #: ../../mktemplates.continents:21
48     msgid "Europe"
49 fjp 52650 msgstr "യൂറോപ്പ്"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
52     msgid "Indian Ocean"
53 fjp 52650 msgstr "ഇന്ത്യാ മഹാസമുദ്രം"
54 bubulle 51558
55 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
56     msgid "North America"
57 fjp 52650 msgstr "വടക്കേ അമേരിക്ക"
58 bubulle 52642
59     #: ../../mktemplates.continents:24
60     msgid "Oceania"
61 fjp 52650 msgstr "ഓഷ്യാനിയ"
62 bubulle 51558
63 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
64     msgid "South America"
65 fjp 52650 msgstr "തെക്കേ അമേരിക്ക"
66 bubulle 51558
67 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
68     msgid "Choose a continent or region:"
69 pravi-guest 52870 msgstr "വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
70 bubulle 51558
71 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
72     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
73 pravi-guest 52870 msgstr "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന രാജ്യം സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ."
74 bubulle 52642
75 bubulle 51558 #. Type: select
76     #. Description
77     #: ../netcfg-common.templates:15002
78     msgid "Type of wireless network:"
79     msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ തരം:"
80    
81     #. Type: select
82     #. Description
83     #: ../netcfg-common.templates:15002
84 bubulle 55021 msgid ""
85     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
86     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
87     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
88     msgstr ""
89     "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലകള്‍ മാനേജ്ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കും. നിങ്ങള്‍ ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള "
90     "യഥാര്‍ത്ഥ സമീപന സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല മാനേജ്ഡ് ആണു്. മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറാണു് "
91     "നിങ്ങളുടെ സമീപന സ്ഥാനം എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കാം."
92 bubulle 51558
93     #. Type: text
94     #. Description
95     #. Main menu item
96     #: ../download-installer.templates:1001
97     msgid "Download installer components"
98 pravi-guest 52870 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
99 bubulle 51558
100     #. Type: text
101     #. Description
102     #. Main menu item
103     #: ../load-cdrom.templates:1001
104     msgid "Load installer components from CD"
105 pravi-guest 51987 msgstr "സിഡിയില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
106 bubulle 51558
107     #. Type: boolean
108     #. Description
109 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
110     msgid "Load drivers from removable media now?"
111 pravi-guest 55015 msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ?"
112 bubulle 51558
113     #. Type: boolean
114     #. Description
115 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
116 bubulle 55021 msgid ""
117     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
118     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
119     "drivers, you can skip this step."
120     msgstr ""
121     "ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരുന്നതിനു മുമ്പു് നിങ്ങള്‍ക്കു് നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍‌ ചേര്‍​"
122     "ക്കേണ്ടി വന്നേയ്ക്കാം. അധിക പ്രവര്‍ത്തകങ്ങളില്ലാതെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ നടക്കുമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പുണ്ടെങ്കില്‍ ഈ "
123     "നടപടിക്രമം അവഗണിയ്ക്കാം."
124 bubulle 51558
125     #. Type: boolean
126     #. Description
127 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
128 bubulle 55021 msgid ""
129     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
130     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
131     msgstr ""
132     "നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍‌ ചേര്‍ക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില്‍, തുടരുന്നതിനു മുമ്പു്, ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തകഫ്ലോപ്പി "
133     "അല്ലെങ്കില്‍ യുഎസ്ബി സ്റ്റിക് ഇടുക."
134 bubulle 51558
135     #. Type: text
136     #. Description
137     #. main-menu
138 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
139     msgid "Load drivers from removable media"
140 pravi-guest 55015 msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ?"
141 bubulle 51558
142     #. Type: boolean
143     #. Description
144 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
145     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
146 pravi-guest 55015 msgstr "തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമം. എന്നാലും ചേര്‍ക്കട്ടേ?"
147 bubulle 51558
148     #. Type: boolean
149     #. Description
150 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
151 bubulle 55021 msgid ""
152     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
153     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
154     "unofficial removable media you want to use."
155     msgstr ""
156     "ഈ ഫ്ലോപ്പി അറിയുന്നൊരു പ്രവര്‍ത്തകമാധ്യമമല്ല. ദയവായി ശരിയായ മാധ്യമമാണു് വച്ചിട്ടുള്ളതെന്നു് ഉറപ്പു "
157     "വരുത്തുക. എന്നാലും നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ നിങ്ങളുപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്ന അനൌദ്യോഗിക മാധ്യമമുണ്ടെങ്കില്‍ "
158     "നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരാം."
159 bubulle 51558
160     #. Type: text
161     #. Description
162 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
163 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
164     msgstr "ദയവായി ആദ്യം ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') ഇടുക."
165    
166     #. Type: text
167     #. Description
168 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
169 bubulle 55021 msgid ""
170     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
171     "order."
172 pravi-guest 55015 msgstr "പൊതികള്‍ തമ്മിലുള്ള ആശ്രയത്വം കാരണം പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ശരിയായ ക്രമത്തില്‍ ചേര്‍​ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
173 bubulle 51558
174     #. Type: boolean
175     #. Description
176 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
177     msgid "Load drivers from another removable media?"
178 pravi-guest 55015 msgstr "വേറൊരു നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ?"
179 bubulle 51558
180     #. Type: boolean
181     #. Description
182 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
183 bubulle 55021 msgid ""
184     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
185     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
186     "continuing."
187     msgstr ""
188     "മറ്റൊരു നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും കൂടുതലായി പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി, "
189     "ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരുന്നതിനു മുമ്പു് അനുയോജ്യമായ പ്രവര്‍ത്തകഫ്ലോപ്പിയോ യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കോ ഇടുക."
190 bubulle 51558
191     #. Type: select
192     #. Description
193     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
194     msgid "Typical usage of this partition:"
195     msgstr "ഈ ഭാഗത്തിന്റെ സാധാരണ ഉപയോഗം:"
196    
197     #. Type: select
198     #. Description
199     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
200 bubulle 55021 msgid ""
201     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
202     "system parameters can be chosen for that use."
203     msgstr ""
204     "ദയവായി എങ്ങനെയാണു് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്നതു് എന്നു് വ്യക്തമാക്കിയാല്‍ ആ ഉപയോഗത്തിനു് "
205     "അനുയോജ്യമായ സിസ്റ്റം പരാമീറ്ററുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കും."
206 bubulle 51558
207     #. Type: select
208     #. Description
209     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
210 bubulle 55021 msgid ""
211     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
212     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
213     msgstr ""
214     "സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് = സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് പരാമീറ്ററുകള്‍, ന്യൂസ് = 4KB ബ്ലോക്കിന് ഒരു inode, വലിയഫയല്‍ = "
215     "മെഗാബൈറ്റിനു് ഒരു inode, വലിയഫയല്‍4 = 4 മെഗാബൈറ്റിനു് ഒരു inode."
216 bubulle 51558
217     #. Type: select
218     #. Description
219     #: ../partman-target.templates:8001
220     msgid "How to use this partition:"
221     msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:"
222    
223     #. Type: select
224     #. Choices
225     #. Time zone for Antarctica
226     #: ../common.templates:2001
227     msgid "McMurdo"
228     msgstr "മക്മര്‍ഡോ"
229    
230     #. Type: select
231     #. Choices
232     #. Time zone for Antarctica
233     #: ../common.templates:2001
234     msgid "south pole"
235     msgstr "തെക്കന്‍ ധ്രുവം"
236    
237     #. Type: select
238     #. Choices
239     #. Time zone for Antarctica
240     #: ../common.templates:2001
241     msgid "Rothera"
242     msgstr "റൊതേര"
243    
244     #. Type: select
245     #. Choices
246     #. Time zone for Antarctica
247     #: ../common.templates:2001
248     msgid "Palmer"
249     msgstr "പാമര്‍"
250    
251     #. Type: select
252     #. Choices
253     #. Time zone for Antarctica
254     #: ../common.templates:2001
255     msgid "Mawson"
256     msgstr "മാസണ്‍"
257    
258     #. Type: select
259     #. Choices
260     #. Time zone for Antarctica
261     #: ../common.templates:2001
262     msgid "Davis"
263     msgstr "ഡാവിസ്"
264    
265     #. Type: select
266     #. Choices
267     #. Time zone for Antarctica
268     #: ../common.templates:2001
269     msgid "Casey"
270     msgstr "കാസീ"
271    
272     #. Type: select
273     #. Choices
274     #. Time zone for Antarctica
275     #: ../common.templates:2001
276     msgid "Vostok"
277     msgstr "വോസ്ടോക്"
278    
279     #. Type: select
280     #. Choices
281     #. Time zone for Antarctica
282     #: ../common.templates:2001
283     msgid "Dumont-d'Urville"
284     msgstr "ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്‍വില്ലെ"
285    
286     #. Type: select
287     #. Choices
288     #. Time zone for Antarctica
289     #: ../common.templates:2001
290     msgid "Syowa"
291     msgstr "സിയോവ"
292    
293     #. Type: select
294     #. Description
295     #. Type: select
296     #. Description
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307     #. Type: select
308     #. Description
309     #. Type: select
310     #. Description
311 bubulle 55021 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
312     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
313     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
314     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
315 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
316 pravi-guest 51987 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലുള്ള ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
317 bubulle 51558
318     #. Type: select
319     #. Choices
320     #. Time zone for Australia
321     #: ../common.templates:3001
322     msgid "Lord Howe Island"
323 pravi-guest 51987 msgstr "ലോര്‍ഡ് ഹോവ് ദ്വീപു്"
324 bubulle 51558
325     #. Type: select
326     #. Choices
327     #. Time zone for Australia
328     #: ../common.templates:3001
329     msgid "Hobart"
330     msgstr "ഹോബാര്‍ട്ട്"
331    
332     #. Type: select
333     #. Choices
334     #. Time zone for Australia
335     #: ../common.templates:3001
336     msgid "Melbourne"
337 pravi-guest 52799 msgstr "മെല്‍ബണ്‍"
338 bubulle 51558
339     #. Type: select
340     #. Choices
341     #. Time zone for Australia
342     #: ../common.templates:3001
343     msgid "Sydney"
344     msgstr "സിഡ്നി"
345    
346     #. Type: select
347     #. Choices
348     #. Time zone for Australia
349     #: ../common.templates:3001
350     msgid "Broken Hill"
351     msgstr "ബ്രോക്കണ്‍ ഹില്‍"
352    
353     #. Type: select
354     #. Choices
355     #. Time zone for Australia
356     #: ../common.templates:3001
357     msgid "Brisbane"
358     msgstr "ബ്രിസ്ബേന്‍"
359    
360     #. Type: select
361     #. Choices
362     #. Time zone for Australia
363     #: ../common.templates:3001
364     msgid "Lindeman"
365     msgstr "ലിന്‍ഡെമാന്‍"
366    
367     #. Type: select
368     #. Choices
369     #. Time zone for Australia
370     #: ../common.templates:3001
371     msgid "Adelaide"
372     msgstr "അഡലൈഡ്"
373    
374     #. Type: select
375     #. Choices
376     #. Time zone for Australia
377     #: ../common.templates:3001
378     msgid "Darwin"
379     msgstr "ഡാര്‍വിന്‍"
380    
381     #. Type: select
382     #. Choices
383     #. Time zone for Australia
384     #: ../common.templates:3001
385     msgid "Perth"
386     msgstr "പെര്‍ത്ത്"
387    
388     #. Type: select
389     #. Description
390     #. Type: select
391     #. Description
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396     #. Type: select
397     #. Description
398     #. Type: select
399     #. Description
400 bubulle 55021 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
401     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
402 bubulle 51558 #: ../common.templates:15002
403     msgid "Select a city in your time zone:"
404 pravi-guest 51987 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലെ പട്ടണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
405 bubulle 51558
406     #. Type: select
407     #. Choices
408     #. Time zone for Brazil
409     #: ../common.templates:4001
410     msgid "Noronha"
411     msgstr "നൊരോഞ്ഞ"
412    
413     #. Type: select
414     #. Choices
415     #. Time zone for Brazil
416     #: ../common.templates:4001
417     msgid "Belem"
418     msgstr "ബെലം"
419    
420     #. Type: select
421     #. Choices
422     #. Time zone for Brazil
423     #: ../common.templates:4001
424     msgid "Fortaleza"
425     msgstr "ഫോര്‍ട്ടലേസ"
426    
427     #. Type: select
428     #. Choices
429     #. Time zone for Brazil
430     #: ../common.templates:4001
431     msgid "Recife"
432     msgstr "റെസിഫെ"
433    
434     #. Type: select
435     #. Choices
436     #. Time zone for Brazil
437     #: ../common.templates:4001
438     msgid "Araguaina"
439     msgstr "അരാഗ്വിയാന"
440    
441     #. Type: select
442     #. Choices
443     #. Time zone for Brazil
444     #: ../common.templates:4001
445     msgid "Maceio"
446     msgstr "മസീയോ"
447    
448     #. Type: select
449     #. Choices
450     #. Time zone for Brazil
451     #: ../common.templates:4001
452     msgid "Bahia"
453     msgstr "ബഹിയ"
454    
455     #. Type: select
456     #. Choices
457     #. Time zone for Brazil
458     #: ../common.templates:4001
459     msgid "Sao Paulo"
460     msgstr "സാവോ പോളോ"
461    
462     #. Type: select
463     #. Choices
464     #. Time zone for Brazil
465     #: ../common.templates:4001
466     msgid "Campo Grande"
467     msgstr "കാമ്പോ ഗ്രണ്ടേ"
468    
469     #. Type: select
470     #. Choices
471     #. Time zone for Brazil
472     #: ../common.templates:4001
473     msgid "Cuiaba"
474     msgstr "ക്യുയിബ"
475    
476     #. Type: select
477     #. Choices
478     #. Time zone for Brazil
479     #: ../common.templates:4001
480     msgid "Porto Velho"
481     msgstr "പോര്‍ട്ടോ വെല്ഹോ"
482    
483     #. Type: select
484     #. Choices
485     #. Time zone for Brazil
486     #: ../common.templates:4001
487     msgid "Boa Vista"
488     msgstr "ബോയ വിസ്റ്റ"
489    
490     #. Type: select
491     #. Choices
492     #. Time zone for Brazil
493     #: ../common.templates:4001
494     msgid "Manaus"
495     msgstr "മാനസ്"
496    
497     #. Type: select
498     #. Choices
499     #. Time zone for Brazil
500     #: ../common.templates:4001
501     msgid "Eirunepe"
502     msgstr "യിരുനേപേ"
503    
504     #. Type: select
505     #. Choices
506     #. Time zone for Brazil
507     #: ../common.templates:4001
508     msgid "Rio Branco"
509     msgstr "റിയോ ബ്രാങ്കോ"
510    
511     #. Type: select
512     #. Choices
513     #. Time zone for Canada
514     #: ../common.templates:5001
515     msgid "Newfoundland"
516     msgstr "ന്യൂഫൌണ്ട്‌ലാന്‍ഡ്"
517    
518     #. Type: select
519     #. Choices
520     #. Time zone for Canada
521     #: ../common.templates:5001
522     msgid "Atlantic"
523     msgstr "അറ്റ്‌ലാന്റിക്"
524    
525     #. Type: select
526     #. Choices
527     #. Time zone for Canada
528     #. Type: select
529     #. Choices
530     #. Time zone for United States
531 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
532 bubulle 51558 msgid "Eastern"
533     msgstr "കിഴക്കന്‍"
534    
535     #. Type: select
536     #. Choices
537     #. Time zone for Canada
538     #. Type: select
539     #. Choices
540     #. Time zone for Mexico
541     #. Type: select
542     #. Choices
543     #. Time zone for United States
544 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
545 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
546     msgid "Central"
547 pravi-guest 51987 msgstr "മദ്ധ്യം"
548 bubulle 51558
549     #. Type: select
550     #. Choices
551     #. Time zone for Canada
552     #: ../common.templates:5001
553     msgid "East Saskatchewan"
554     msgstr "കിഴക്കന്‍ സസ്കാചെവാന്‍"
555    
556     #. Type: select
557     #. Choices
558     #. Time zone for Canada
559     #: ../common.templates:5001
560     msgid "Saskatchewan"
561     msgstr "സസ്കാചെവാന്‍"
562    
563     #. Type: select
564     #. Choices
565     #. Time zone for Canada
566     #. Type: select
567     #. Choices
568     #. Time zone for Mexico
569     #. Type: select
570     #. Choices
571     #. Time zone for United States
572 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
573 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
574     msgid "Mountain"
575     msgstr "മൌണ്ടന്‍"
576    
577     #. Type: select
578     #. Choices
579     #. Time zone for Canada
580     #. Type: select
581     #. Choices
582     #. Time zone for Mexico
583     #. Type: select
584     #. Choices
585     #. Time zone for United States
586 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
587 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
588     msgid "Pacific"
589     msgstr "പസഫിക്"
590    
591     #. Type: select
592     #. Choices
593     #. Time zone for Canada
594     #: ../common.templates:5001
595     msgid "Yukon"
596     msgstr "യുകോണ്‍"
597    
598     #. Type: select
599     #. Description
600     #. Type: select
601     #. Description
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606     #. Type: select
607     #. Description
608     #. Type: select
609     #. Description
610 bubulle 55021 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
611     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
612 bubulle 51558 #: ../common.templates:22002
613     msgid "Select your time zone:"
614 pravi-guest 51987 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
615 bubulle 51558
616     #. Type: select
617     #. Choices
618     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
619     #: ../common.templates:6001
620     msgid "Kinshasa"
621     msgstr "കിന്‍ഷാസ"
622    
623     #. Type: select
624     #. Choices
625     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
626     #: ../common.templates:6001
627     msgid "Lubumbashi"
628     msgstr "ലുബുമ്പഷി"
629    
630     #. Type: select
631     #. Choices
632     #. Time zone for Chile
633     #: ../common.templates:7001
634     msgid "Santiago"
635     msgstr "സാന്റിയാഗോ"
636    
637     #. Type: select
638     #. Choices
639     #. Time zone for Chile
640     #: ../common.templates:7001
641     msgid "Easter Island"
642     msgstr "ഈസ്റ്റര്‍"
643    
644     #. Type: select
645     #. Choices
646     #. Time zone for Ecuador
647     #: ../common.templates:8001
648     msgid "Guayaquil"
649     msgstr "ഗുവായക്വില്‍"
650    
651     #. Type: select
652     #. Choices
653     #. Time zone for Ecuador
654     #: ../common.templates:8001
655     msgid "Galapagos"
656     msgstr "ഗാലപ്പഗോസ്"
657    
658     #. Type: select
659     #. Choices
660     #. Time zone for Spain
661     #: ../common.templates:9001
662     msgid "Madrid"
663     msgstr "മാഡ്രിഡ്"
664    
665     #. Type: select
666     #. Choices
667     #. Time zone for Spain
668     #: ../common.templates:9001
669     msgid "Ceuta"
670     msgstr "സ്യൂട"
671    
672     #. Type: select
673     #. Choices
674     #. Time zone for Spain
675     #: ../common.templates:9001
676     msgid "Canary Islands"
677     msgstr "കാമറി ദ്വീപുകള്‍"
678    
679     #. Type: select
680     #. Choices
681     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
682     #: ../common.templates:10001
683     msgid "Yap"
684     msgstr "യാപ്"
685    
686     #. Type: select
687     #. Choices
688     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
689     #: ../common.templates:10001
690     msgid "Truk"
691     msgstr "ട്രക്"
692    
693     #. Type: select
694     #. Choices
695     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
696     #: ../common.templates:10001
697     msgid "Ponape"
698     msgstr "പൊനാപേ"
699    
700     #. Type: select
701     #. Choices
702     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
703     #: ../common.templates:10001
704     msgid "Kosrae"
705     msgstr "കൊസ്രേ"
706    
707     #. Type: select
708     #. Choices
709     #. Time zone for Greenland
710     #: ../common.templates:11001
711     msgid "Godthab"
712     msgstr "ഗോഡ്താബ്"
713    
714     #. Type: select
715     #. Choices
716     #. Time zone for Greenland
717     #: ../common.templates:11001
718     msgid "Danmarkshavn"
719     msgstr "ഡന്മാര്‍ക്ഷാവന്‍"
720    
721     #. Type: select
722     #. Choices
723     #. Time zone for Greenland
724     #: ../common.templates:11001
725     msgid "Scoresbysund"
726     msgstr "സ്കോര്‍സ്‌ബൈസണ്ട്"
727    
728     #. Type: select
729     #. Choices
730     #. Time zone for Greenland
731     #: ../common.templates:11001
732     msgid "Thule"
733     msgstr "തുലെ"
734    
735     #. Type: select
736     #. Choices
737     #. Time zone for Indonesia
738     #: ../common.templates:12001
739     msgid "Jakarta"
740     msgstr "ജക്കാര്‍ത്ത"
741    
742     #. Type: select
743     #. Choices
744     #. Time zone for Indonesia
745     #: ../common.templates:12001
746     msgid "Pontianak"
747     msgstr "പോണ്ടിയാനക്"
748    
749     #. Type: select
750     #. Choices
751     #. Time zone for Indonesia
752     #: ../common.templates:12001
753     msgid "Makassar"
754     msgstr "മകസ്സര്‍"
755    
756     #. Type: select
757     #. Choices
758     #. Time zone for Indonesia
759     #: ../common.templates:12001
760     msgid "Jayapura"
761     msgstr "ജയപുര"
762    
763     #. Type: select
764     #. Choices
765     #. Time zone for Kiribati
766     #: ../common.templates:13001
767     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
768 pravi-guest 51987 msgstr "തരാവ (ഗില്‍ബര്‍ട്ട് ദ്വീപുകള്‍)"
769 bubulle 51558
770     #. Type: select
771     #. Choices
772     #. Time zone for Kiribati
773     #: ../common.templates:13001
774     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
775 pravi-guest 51987 msgstr "എന്‍ഡെര്‍ബറി (ഫീനിക്സ് ദ്വീപുകള്‍)"
776 bubulle 51558
777     #. Type: select
778     #. Choices
779     #. Time zone for Kiribati
780     #: ../common.templates:13001
781     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
782 pravi-guest 51987 msgstr "ക്രിതിമാതി (ലൈന്‍ ദ്വീപുകള്‍)"
783 bubulle 51558
784     #. Type: select
785     #. Choices
786     #. Time zone for Kazakhstan
787     #: ../common.templates:14001
788     msgid "Almaty"
789     msgstr "അല്മാട്ടി"
790    
791     #. Type: select
792     #. Choices
793     #. Time zone for Kazakhstan
794     #: ../common.templates:14001
795     msgid "Qyzylorda"
796     msgstr "ക്വിസിലോര്‍ഡ"
797    
798     #. Type: select
799     #. Choices
800     #. Time zone for Kazakhstan
801     #: ../common.templates:14001
802     msgid "Aqtobe"
803     msgstr "അക്ടൊബെ"
804    
805     #. Type: select
806     #. Choices
807     #. Time zone for Kazakhstan
808     #: ../common.templates:14001
809     msgid "Atyrau"
810 pravi-guest 51987 msgstr "അടിരവു"
811 bubulle 51558
812     #. Type: select
813     #. Choices
814     #. Time zone for Kazakhstan
815     #: ../common.templates:14001
816     msgid "Oral"
817     msgstr "ഒരള്‍"
818    
819     #. Type: select
820     #. Choices
821     #. Time zone for Mongolia
822     #: ../common.templates:15001
823     msgid "Ulaanbaatar"
824     msgstr "ഉലാന്‍ബാത്തര്‍"
825    
826     #. Type: select
827     #. Choices
828     #. Time zone for Mongolia
829     #: ../common.templates:15001
830     msgid "Hovd"
831     msgstr "ഹോവ്ഡ്"
832    
833     #. Type: select
834     #. Choices
835     #. Time zone for Mongolia
836     #: ../common.templates:15001
837     msgid "Choibalsan"
838     msgstr "ചൊയിബല്‍സാന്‍"
839    
840     #. Type: select
841     #. Choices
842     #. Time zone for New Zealand
843     #: ../common.templates:17001
844     msgid "Auckland"
845 pravi-guest 51987 msgstr "ഓക്‌ലന്റ്"
846 bubulle 51558
847     #. Type: select
848     #. Choices
849     #. Time zone for New Zealand
850     #: ../common.templates:17001
851     msgid "Chatham Islands"
852     msgstr "ചാതം ദ്വീപുകള്‍"
853    
854     #. Type: select
855     #. Choices
856     #. Time zone for French Polynesia
857     #: ../common.templates:18001
858     msgid "Tahiti (Society Islands)"
859 pravi-guest 51987 msgstr "താഹിതി (സമൂഹ ദ്വീപുകള്‍)"
860 bubulle 51558
861     #. Type: select
862     #. Choices
863     #. Time zone for French Polynesia
864     #: ../common.templates:18001
865     msgid "Marquesas Islands"
866 pravi-guest 51987 msgstr "മാര്‍‌ക്വേസാസ് ദ്വീപുകള്‍"
867 bubulle 51558
868     #. Type: select
869     #. Choices
870     #. Time zone for French Polynesia
871     #: ../common.templates:18001
872     msgid "Gambier Islands"
873 pravi-guest 51987 msgstr "ഗാമ്പിയര്‍ ദ്വീപുകള്‍"
874 bubulle 51558
875     #. Type: select
876     #. Choices
877     #. Time zone for Portugal
878     #: ../common.templates:19001
879     msgid "Lisbon"
880     msgstr "ലിസ്ബണ്‍"
881    
882     #. Type: select
883     #. Choices
884     #. Time zone for Portugal
885     #: ../common.templates:19001
886     msgid "Madeira Islands"
887 pravi-guest 51987 msgstr "മഡൈര ദ്വീപുകള്‍"
888 bubulle 51558
889     #. Type: select
890     #. Choices
891     #. Time zone for Portugal
892     #: ../common.templates:19001
893     msgid "Azores"
894     msgstr "അസോറെസ്"
895    
896     #. Type: select
897     #. Choices
898     #. Time zone for Russian Federation
899     #: ../common.templates:20001
900     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
901     msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്‍ഗ്രാഡ്"
902    
903     #. Type: select
904     #. Choices
905     #. Time zone for Russian Federation
906     #: ../common.templates:20001
907     msgid "Moscow+00 - west Russia"
908 pravi-guest 51987 msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറെ റഷ്യ"
909 bubulle 51558
910     #. Type: select
911     #. Choices
912     #. Time zone for Russian Federation
913     #: ../common.templates:20001
914     msgid "Moscow+01 - Samara"
915     msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറ"
916    
917     #. Type: select
918     #. Choices
919     #. Time zone for Russian Federation
920     #: ../common.templates:20001
921     msgid "Moscow+02 - Urals"
922     msgstr "മോസ്കോ+02 - ഉരല്‍സ്"
923    
924     #. Type: select
925     #. Choices
926     #. Time zone for Russian Federation
927     #: ../common.templates:20001
928     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
929     msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറെ സൈബീരിയ"
930    
931     #. Type: select
932     #. Choices
933     #. Time zone for Russian Federation
934     #: ../common.templates:20001
935     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
936     msgstr "മോസ്കോ+03 - നൊവോസിബിര്‍സ്ക്"
937    
938     #. Type: select
939     #. Choices
940     #. Time zone for Russian Federation
941     #: ../common.templates:20001
942     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
943     msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസെയ് നദി"
944    
945     #. Type: select
946     #. Choices
947     #. Time zone for Russian Federation
948     #: ../common.templates:20001
949     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
950     msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല്‍ തടാകം"
951    
952     #. Type: select
953     #. Choices
954     #. Time zone for Russian Federation
955     #: ../common.templates:20001
956     msgid "Moscow+06 - Lena River"
957     msgstr "മോസ്കോ+06 - ലേനാ നദി"
958    
959     #. Type: select
960     #. Choices
961     #. Time zone for Russian Federation
962     #: ../common.templates:20001
963     msgid "Moscow+07 - Amur River"
964     msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര്‍ നദി"
965    
966     #. Type: select
967     #. Choices
968     #. Time zone for Russian Federation
969     #: ../common.templates:20001
970     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
971 pravi-guest 51987 msgstr "മോസ്കോ+07 - സഖാലിന്‍ ദ്വീപു്"
972 bubulle 51558
973     #. Type: select
974     #. Choices
975     #. Time zone for Russian Federation
976     #: ../common.templates:20001
977     msgid "Moscow+08 - Magadan"
978     msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗദാന്‍"
979    
980     #. Type: select
981     #. Choices
982     #. Time zone for Russian Federation
983     #: ../common.templates:20001
984     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
985     msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്കാ"
986    
987     #. Type: select
988     #. Choices
989     #. Time zone for Russian Federation
990     #: ../common.templates:20001
991     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
992     msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിംഗ് കടല്‍"
993    
994     #. Type: select
995     #. Choices
996     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
997     #: ../common.templates:21001
998     msgid "Johnston Atoll"
999     msgstr "ജോണ്‍സണ്‍ അടോള്‍"
1000    
1001     #. Type: select
1002     #. Choices
1003     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1004     #: ../common.templates:21001
1005     msgid "Midway Islands"
1006 pravi-guest 51987 msgstr "മിഡ്‌വേ ദ്വീപുകള്‍"
1007 bubulle 51558
1008     #. Type: select
1009     #. Choices
1010     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1011     #: ../common.templates:21001
1012     msgid "Wake Island"
1013 pravi-guest 51987 msgstr "വേയ്ക്ക് ദ്വീപു്"
1014 bubulle 51558
1015     #. Type: select
1016     #. Choices
1017     #. Time zone for United States
1018     #: ../common.templates:22001
1019     msgid "Alaska"
1020     msgstr "അലാസ്ക"
1021    
1022     #. Type: select
1023     #. Choices
1024     #. Time zone for United States
1025     #: ../common.templates:22001
1026     msgid "Hawaii"
1027     msgstr "ഹവായ്"
1028    
1029     #. Type: select
1030     #. Choices
1031     #. Time zone for United States
1032     #: ../common.templates:22001
1033     msgid "Arizona"
1034     msgstr "അരിസോണ"
1035    
1036     #. Type: select
1037     #. Choices
1038     #. Time zone for United States
1039     #: ../common.templates:22001
1040     msgid "East Indiana"
1041 pravi-guest 51987 msgstr "കിഴക്കേ ഇന്ത്യാന"
1042 bubulle 51558
1043     #. Type: select
1044     #. Choices
1045     #. Time zone for United States
1046     #: ../common.templates:22001
1047     msgid "Samoa"
1048     msgstr "സമോവ"
1049    
1050     #. Type: select
1051     #. Description
1052     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1053     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1054     msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:"
1055    
1056     #. Type: select
1057     #. Description
1058     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1059 bubulle 55021 msgid ""
1060     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1061     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1062     "installation using the other options."
1063     msgstr ""
1064     "പട്ടിക കാണിക്കുന്നതു് ലഭ്യമായ പണിയായുധങ്ങളാണു്. ഏതു് തെരഞ്ഞെടുക്കണമെന്നു് ഉറപ്പില്ലെങ്കില്‍ സഹജമായതു് "
1065     "തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടാല്‍ മറ്റു് തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന "
1066     "വിലകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാവുന്നതാണു്."
1067 bubulle 51558
1068     #. Type: text
1069     #. Description
1070     #. Release is a filename which should not be translated
1071 bubulle 55053 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1072 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1073 pravi-guest 51987 msgstr "പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1074 bubulle 51558
1075     #. Type: select
1076     #. Description
1077     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1078 bubulle 55021 msgid ""
1079     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1080     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1081     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1082     "packages from this mirror."
1083     msgstr ""
1084     "മിററിനെ സമീപിക്കാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ഇതു് നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയുടേയോ അല്ലെങ്കില്‍ "
1085     "മിററിന്റേയോ പ്രശ്നമാകാം. നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനോ, വ്യത്യസ്തമായ ഒരു മിറര്‍ "
1086     "തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ അല്ലെങ്കില്‍ ഈ പ്രശ്നം കാര്യമാക്കാതെ ഈ മിററിലെ എല്ലാ പാക്കേജുകളും ഇല്ലാതെ "
1087     "തന്നെ തുടരാനോ തെരഞ്ഞെടുക്കാം."
1088 bubulle 51558
1089     #. Type: text
1090     #. Description
1091 bubulle 55061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1092     msgid "Resume installation"
1093 pravi-guest 55481 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരുക"
1094 bubulle 55061
1095     #. Type: text
1096     #. Description
1097     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1098     msgid ""
1099     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1100     "any processes still running in the shell will be aborted."
1101     msgstr ""
1102 bubulle 55536 "ഷെല്ലില്‍ നിന്ന് പുറത്തുകടന്നു് ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരാനായി \"തുടരുക\" തെരഞ്ഞെടുക്കുക; ഏതെങ്കിലും "
1103     "പ്രക്രിയ ഷെല്ലില്‍ നടക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ അതെല്ലാം നിര്‍ത്തുന്നതാണു്."
1104 bubulle 55061
1105     #. Type: text
1106     #. Description
1107 bubulle 51558 #. Main menu item
1108     #. should not be more than 55 columns
1109     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1110     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1111     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1112     #: ../pkgsel.templates:1001
1113     msgid "Select and install software"
1114 pravi-guest 51987 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1115 bubulle 51558
1116     #. Type: text
1117     #. Description
1118     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1119     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1120     #: ../pkgsel.templates:2001
1121     msgid "Setting up..."
1122     msgstr "ഒരുക്കുന്നു..."
1123    
1124     #. Type: text
1125     #. Description
1126     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1127 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1128     #: ../pkgsel.templates:4001
1129     msgid "Upgrading software..."
1130 pravi-guest 55015 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1131 bubulle 54092
1132     #. Type: text
1133     #. Description
1134     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1135 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1136     #. Tasksel will then display its own screens
1137 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1138 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1139 pravi-guest 51987 msgstr "ടാസ്ക്സെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1140 bubulle 51558
1141     #. Type: text
1142     #. Description
1143     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1144     #. The text is used at the end of the installation phase while
1145     #. cleaning up pkgsel's stuff
1146 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1147 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1148     msgstr "വൃത്തിയാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1149    
1150     #. Type: text
1151     #. Description
1152     #. Main menu item
1153     #: ../network-preseed.templates:1001
1154     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1155 pravi-guest 51987 msgstr "ഡെബ്കോണ്‍ഫ് മുന്‍ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
1156 bubulle 51558
1157     #. Type: text
1158     #. Description
1159     #. Main menu item
1160     #: ../file-preseed.templates:1001
1161     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1162 pravi-guest 51987 msgstr "ഡെബ്കോണ്‍ഫ് മുന്‍ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
1163 bubulle 51558
1164     #. Type: select
1165 bubulle 57598 #. Choices
1166     #: ../rescue-mode.templates:3001
1167     #, fuzzy
1168     msgid "Do not use a root file system"
1169     msgstr "റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഉപകരണം:"
1170    
1171     #. Type: select
1172 bubulle 51558 #. Description
1173 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:6001
1174 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1175     msgstr "രക്ഷാ ദൌത്യങ്ങള്‍"
1176    
1177     #. Type: text
1178     #. Description
1179     #. Main menu item
1180     #: ../load-iso.templates:1001
1181     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1182     msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO യില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
1183    
1184     #. Type: error
1185     #. Description
1186     #: ../save-logs.templates:8001
1187     msgid "Failed to mount the floppy"
1188     msgstr "ഫ്ലോപ്പി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1189    
1190     #. Type: error
1191     #. Description
1192     #: ../save-logs.templates:8001
1193 bubulle 55021 msgid ""
1194     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1195     "the drive."
1196     msgstr ""
1197     "ഒന്നുകില്‍ ഫ്ലോപ്പി ഉപകരണം കണ്ടു പിടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ഫോര്‍മാറ്റഡ് ഫ്ലോപ്പിയും "
1198     "ഡ്രൈവിലില്ല."
1199 bubulle 51558
1200     #. Type: select
1201     #. Description
1202     #: ../elilo-installer.templates:1001
1203     msgid "Partition for boot loader installation:"
1204     msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷനു് വേണ്ട ഭാഗം:"
1205    
1206     #. Type: select
1207     #. Description
1208     #: ../elilo-installer.templates:1001
1209 bubulle 55021 msgid ""
1210     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1211     "one you want elilo to use to boot your new system."
1212     msgstr ""
1213     "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഭാഗങ്ങള്‍ പട്ടികയിലുണ്ടു്. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം "
1214     "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഇലിലോ ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
1215 bubulle 51558
1216     #. Type: error
1217     #. Description
1218     #: ../elilo-installer.templates:2001
1219     msgid "No boot partitions detected"
1220     msgstr "ബൂട്ട് ഭാഗങ്ങളൊന്നും കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
1221    
1222     #. Type: error
1223     #. Description
1224     #: ../elilo-installer.templates:2001
1225 bubulle 55021 msgid ""
1226     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1227     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1228     msgstr ""
1229     "ഇലിലോയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാനനുയോജ്യമായ ഭാഗങ്ങളൊന്നും അവിടെയുണ്ടായിരുന്നില്ല. ഇലിലോയ്ക്ക് ബൂട്ട് കൊടി "
1230     "സെറ്റ് ചെയ്ത ഒരു ഫാറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമാവശ്യമുണ്ടു്."
1231 bubulle 51558
1232     #. Type: text
1233     #. Description
1234     #. Main menu item
1235     #: ../elilo-installer.templates:3001
1236     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1237 pravi-guest 51987 msgstr "ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1238 bubulle 51558
1239     #. Type: text
1240     #. Description
1241     #: ../elilo-installer.templates:4001
1242     msgid "Installing the ELILO package"
1243 pravi-guest 51987 msgstr "ഇലിലോ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1244 bubulle 51558
1245     #. Type: text
1246     #. Description
1247     #: ../elilo-installer.templates:5001
1248     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1249     msgstr "${bootdev} നു വേണ്ടി ഇലിലോ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1250    
1251     #. Type: boolean
1252     #. Description
1253     #: ../elilo-installer.templates:6001
1254     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1255     msgstr "ഇലിലോ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?"
1256    
1257     #. Type: boolean
1258     #. Description
1259     #: ../elilo-installer.templates:6001
1260 bubulle 55021 msgid ""
1261     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1262     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1263     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1264     msgstr ""
1265     "ഇലിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി "
1266     "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രശ്നം ഇലിലോയുമായി "
1267     "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ടു് തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരാന്‍ സാധ്യമായേക്കാം."
1268 bubulle 51558
1269     #. Type: error
1270     #. Description
1271     #: ../elilo-installer.templates:7001
1272     msgid "ELILO installation failed"
1273     msgstr "ഇലിലോ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1274    
1275     #. Type: error
1276     #. Description
1277     #: ../elilo-installer.templates:7001
1278     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1279 bubulle 55021 msgstr ""
1280     "\"/usr/sbin/elilo\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് \"${ERRCODE}\" എന്ന തെറ്റു് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന "
1281     "കോഡോടുകൂടി പരാജയപ്പെട്ടു."
1282 bubulle 51558
1283     #. Type: boolean
1284     #. Description
1285     #: ../colo-installer.templates:1001
1286     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1287     msgstr "കൊബാള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?"
1288    
1289     #. Type: boolean
1290     #. Description
1291     #: ../colo-installer.templates:1001
1292 bubulle 55021 msgid ""
1293     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1294     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1295     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1296     msgstr ""
1297     "കോലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. കോലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി "
1298     "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രശ്നം കോലോയുമായി "
1299     "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ടു് തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരാന്‍ സാധ്യമായേക്കാം."
1300 bubulle 51558
1301     #. Type: text
1302     #. Description
1303     #: ../colo-installer.templates:2001
1304     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1305 pravi-guest 51987 msgstr "കൊബാള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1306 bubulle 51558
1307     #. Type: text
1308     #. Description
1309     #: ../colo-installer.templates:3001
1310     msgid "Installing the CoLo package"
1311 pravi-guest 51987 msgstr "കോലോ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1312 bubulle 51558
1313     #. Type: text
1314     #. Description
1315     #: ../colo-installer.templates:4001
1316     msgid "Creating CoLo configuration"
1317     msgstr "കോലോ ക്രമീകരണം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1318    
1319     #. Type: text
1320     #. Description
1321     #. Main menu item
1322     #: ../colo-installer.templates:5001
1323     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1324 pravi-guest 51987 msgstr "കൊബാള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1325 bubulle 51558
1326     #. Type: select
1327     #. Description
1328     #: ../partconf.templates:3002
1329     msgid "Select a partition"
1330     msgstr "ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1331    
1332     #. Type: select
1333     #. Description
1334     #: ../partconf.templates:3002
1335 bubulle 55021 msgid ""
1336     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1337     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1338     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1339     msgstr ""
1340     "ഇതെല്ലാമാണു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ട ഭാഗങ്ങള്‍. ദയവായി ക്രമീകരിക്കാന്‍ ഒരു "
1341     "ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. \"പൂര്‍ത്തിയാക്കുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു് വരെ ഒരു മാറ്റവും വരുത്തുന്നതല്ല. "
1342     "\"പിന്തിരിയുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില്‍ മാറ്റങ്ങളൊന്നും വരുത്തുന്നതല്ല."
1343 bubulle 51558
1344     #. Type: select
1345     #. Description
1346     #: ../partconf.templates:3002
1347 bubulle 55021 msgid ""
1348     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1349     "mount point."
1350     msgstr ""
1351     "ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങള്‍ ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്, വലിപ്പം, ഫയല്‍ സിസ്റ്റം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് "
1352     "എന്നീ ക്രമത്തിലാണു്."
1353 bubulle 51558
1354     #. Type: text
1355     #. Description
1356     #. :sl1:
1357     #: ../main-menu.templates:1001
1358     msgid "Debian installer main menu"
1359     msgstr "ഡെബിയന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനു"
1360    
1361     #. Type: select
1362     #. Description
1363     #. :sl1:
1364     #: ../main-menu.templates:2001
1365     msgid "Choose the next step in the install process:"
1366 pravi-guest 51987 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലെ അടുത്ത നടപടിക്രമം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1367 bubulle 51558
1368     #. Type: text
1369     #. Description
1370     #. Main menu item
1371     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1372     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1373     #. :sl1:
1374     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1375     msgid "Execute a shell"
1376     msgstr "ഒരു ഷെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
1377    
1378     #. Type: text
1379     #. Description
1380     #. Main menu item
1381     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1382     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1383     #. :sl1:
1384     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1385     msgid "Abort the installation"
1386     msgstr "ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തുക"
1387    
1388     #. Type: text
1389     #. Description
1390     #. base-installer progress bar item
1391     #. :sl1:
1392     #: ../di-utils.templates:1001
1393     msgid "Registering modules..."
1394     msgstr "മൊഡ്യൂളുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1395    
1396     #. Type: text
1397     #. Description
1398     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1399     #. TRANSLATORS : keep short
1400     #. :sl1:
1401     #: ../anna.templates:3001
1402     msgid "Loading additional components"
1403     msgstr "കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1404    
1405     #. Type: text
1406     #. Description
1407     #. (Progress bar)
1408     #. TRANSLATORS : keep short
1409     #. :sl1:
1410     #: ../anna.templates:4001
1411     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1412     msgstr "${PACKAGE} എടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1413    
1414     #. Type: text
1415     #. Description
1416     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1417     #. TRANSLATORS : keep short
1418     #. :sl1:
1419     #: ../anna.templates:5001
1420     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1421     msgstr "${PACKAGE} ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1422    
1423     #. Type: text
1424     #. Description
1425     #. This menu entry may be translated.
1426     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1427     #. as an alternative separated by the "/" character
1428     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1429     #. :sl1:
1430     #: ../localechooser.templates-in:1001
1431     msgid "Choose language"
1432     msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക/Choose language"
1433    
1434 bubulle 52642 #. Type: text
1435     #. Description
1436     #. finish-install progress bar item
1437     #. :sl1:
1438     #: ../localechooser.templates-in:8001
1439     msgid "Storing language..."
1440     msgstr "ഭാഷ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1441    
1442 bubulle 52026 #. Type: note
1443     #. Description
1444     #. :sl1:
1445 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1446 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1447 pravi-guest 52870 msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനി സാധ്യമല്ല"
1448 bubulle 52026
1449     #. Type: note
1450     #. Description
1451     #. :sl1:
1452 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1453 bubulle 55021 msgid ""
1454     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1455     "installation, but you can still change the country or locale."
1456     msgstr ""
1457     "ഈ ഘട്ടത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഭാഷ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്കു ഇനിയും രാജ്യമോ "
1458     "ലൊകേലോ മാറ്റുവാന്‍ സാധിയ്ക്കും."
1459 bubulle 52026
1460     #. Type: note
1461     #. Description
1462     #. :sl1:
1463 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1464 bubulle 55021 msgid ""
1465     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1466     "reboot the installer."
1467     msgstr ""
1468     "വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പിന്തിരിഞ്ഞു് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ "
1469     "വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടി വരും."
1470 bubulle 52026
1471     #. Type: boolean
1472     #. Description
1473     #. :sl1:
1474     #. Type: boolean
1475     #. Description
1476     #. :sl1:
1477 bubulle 55021 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1478 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1479 pravi-guest 52870 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയില്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരണോ?"
1480 bubulle 52026
1481     #. Type: boolean
1482     #. Description
1483     #. :sl1:
1484 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
1485 bubulle 57508 msgid ""
1486     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1487 pravi-guest 52870 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ പൂര്‍ണ്ണമല്ല."
1488 bubulle 52026
1489     #. Type: boolean
1490     #. Description
1491     #. :sl1:
1492 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
1493 bubulle 55021 msgid ""
1494     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1495     "language."
1496 pravi-guest 52870 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ മുഴുവനായും തീര്‍ന്നിട്ടില്ല."
1497 bubulle 52026
1498 bubulle 51558 #. Type: text
1499     #. Description
1500 bubulle 52026 #. :sl1:
1501 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
1502 bubulle 55021 msgid ""
1503     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1504     "displayed in English instead."
1505 pravi-guest 52870 msgstr "ഇതിനര്‍ത്ഥം ചില സന്ദേശങ്ങള്‍ ഇംഗ്ലീഷില്‍ വരാനുള്ള വലിയൊരു സാധ്യതയുണ്ടെന്നാണു്."
1506 bubulle 52026
1507     #. Type: text
1508     #. Description
1509     #. :sl1:
1510 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
1511 bubulle 55021 msgid ""
1512     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1513     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1514     msgstr ""
1515     "സഹജമായിട്ടുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്തമായി നിങ്ങളെന്തെങ്കിലും ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ ചില "
1516     "സന്ദേശങ്ങള്‍ ഇംഗ്ലീഷില്‍ കാണിയ്ക്കാനുള്ള സാധ്യത ശരിയാകും."
1517 bubulle 52026
1518     #. Type: text
1519     #. Description
1520     #. :sl1:
1521 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
1522 bubulle 55021 msgid ""
1523     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1524     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1525     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1526     msgstr ""
1527     "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുപയോഗിച്ചു് തുടരുകയാണെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ സന്ദേശങ്ങളും ശരിയായി "
1528     "കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും പക്ഷേ - ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ കൂടുതല്‍ സങ്കീര്‍ണ്ണമായ "
1529     "ഐച്ഛികങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ - ചിലതു് ഇംഗ്ലീഷില്‍ കണ്ടേയ്ക്കാം."
1530 bubulle 52026
1531     #. Type: text
1532     #. Description
1533     #. :sl1:
1534 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
1535 bubulle 55021 msgid ""
1536     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1537     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1538     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1539     "displayed in English instead."
1540     msgstr ""
1541     "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുപയോഗിച്ചു് തുടരുകയാണെങ്കില്‍ സാധാരണയായി സന്ദേശങ്ങളെല്ലാം ശരിയായി "
1542     "കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും പക്ഷേ - ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ കൂടുതല്‍ സങ്കീര്‍ണ്ണമായ "
1543     "ഐച്ഛികങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ - ചിലതു് ഇംഗ്ലീഷില്‍ കണാനുള്ള വളരെ ചെറിയൊരു സാധ്യതയുണ്ടു്."
1544 bubulle 52026
1545     #. Type: text
1546     #. Description
1547     #. :sl1:
1548 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
1549 bubulle 55021 msgid ""
1550     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1551     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1552     "completely."
1553     msgstr ""
1554     "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലേയ്ക്കും പരിഭാഷ ചെയ്യാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണാനുള്ള സാധ്യത വളരെ "
1555     "കുറവാണു്, പക്ഷേ തീര്‍ത്തും ഒഴിവാക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
1556 bubulle 52026
1557     #. Type: text
1558     #. Description
1559     #. :sl1:
1560 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
1561 bubulle 55021 msgid ""
1562     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1563     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1564     msgstr ""
1565     "പകരം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ നന്നായറിയില്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും "
1566     "പിന്തിരിയാനോ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു."
1567 bubulle 52026
1568 bubulle 52809 # fuzzy
1569 bubulle 52026 #. Type: text
1570     #. Description
1571     #. :sl1:
1572 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
1573 bubulle 55021 msgid ""
1574     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1575     "different language, or you can abort the installation."
1576     msgstr ""
1577     "തുടരുന്നില്ല എന്നാണു് തീരുമാനമെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള അവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും, "
1578     "അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പിന്തിരിയാം."
1579 bubulle 52026
1580 bubulle 51558 #. Type: select
1581     #. Choices
1582     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1583     #. for users to choose among them
1584     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1585     #. Italy, Switzerland, other
1586     #. :sl1:
1587 bubulle 55021 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1588 bubulle 51558 msgid "other"
1589     msgstr "മറ്റുള്ളവ"
1590    
1591     #. Type: select
1592 bubulle 52642 #. Description
1593 bubulle 51558 #. :sl1:
1594 bubulle 55021 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1595 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
1596     msgstr "രാജ്യമോ, പ്രദേശമോ, മേഖലയോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1597 bubulle 51558
1598     #. Type: select
1599     #. Description
1600     #. :sl1:
1601 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
1602 bubulle 55021 msgid ""
1603     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1604     "or regions."
1605 bubulle 57508 msgstr ""
1606     "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങള്‍ ഇതിലേതെങ്കിലും രാജ്യത്തോ മേഖലയിലോ ആയിരിയ്ക്കാം."
1607 bubulle 51558
1608     #. Type: text
1609     #. Description
1610     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1611     #. :sl1:
1612     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1613     msgid "Select a keyboard layout"
1614     msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1615    
1616     #. Type: text
1617     #. Description
1618     #. :sl1:
1619     #. base-installer progress bar item
1620     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1621 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1622 bubulle 51558 msgstr "കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..."
1623    
1624     #. Type: text
1625     #. Description
1626     #. :sl1:
1627     #: ../cdrom-detect.templates:2001
1628     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1629     msgstr "സിഡി-റോം ഡ്രൈവുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കാനായി ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ തിരിച്ചറിയുന്നു"
1630    
1631     #. Type: text
1632     #. Description
1633     #. :sl1:
1634     #: ../cdrom-detect.templates:7001
1635     msgid "Scanning CD-ROM"
1636 pravi-guest 51987 msgstr "സിഡി-റോമില്‍ തെരയുന്നു"
1637 bubulle 51558
1638     #. Type: text
1639     #. Description
1640     #. :sl1:
1641     #: ../cdrom-detect.templates:8001
1642     msgid "Scanning ${DIR}..."
1643 pravi-guest 51987 msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയുന്നു..."
1644 bubulle 51558
1645     #. Type: text
1646     #. Description
1647     #. finish-install progress bar item
1648     #. :sl1:
1649     #: ../cdrom-detect.templates:15001
1650     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1651 pravi-guest 51987 msgstr "സിഡി-റോം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..."
1652 bubulle 51558
1653     #. Type: text
1654     #. Description
1655     #. :sl1:
1656     #: ../ethdetect.templates:4001
1657     msgid "Detecting network hardware"
1658 pravi-guest 51987 msgstr "ശൃഖലയ്ക്കുള്ള ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
1659 bubulle 51558
1660     #. Type: text
1661     #. Description
1662     #. Main menu item
1663     #. :sl1:
1664     #: ../ethdetect.templates:5001
1665     msgid "Detect network hardware"
1666 pravi-guest 51987 msgstr "ശൃഖലയ്ക്കുള്ള ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
1667 bubulle 51558
1668     #. Type: text
1669     #. Description
1670     #. Main menu item
1671     #. :sl1:
1672     #: ../disk-detect.templates:1001
1673     msgid "Detect disks"
1674     msgstr "ഡിസ്ക്കുകള്‍ കണ്ടെത്തുക"
1675    
1676     #. Type: text
1677     #. Description
1678     #. :sl1:
1679     #: ../disk-detect.templates:2001
1680     msgid "Detecting disks and all other hardware"
1681     msgstr "ഡിസ്ക്കുകളും മറ്റെല്ലാ ഹാര്‍ഡ്‌വെയറുകളും കണ്ടെത്തുന്നു"
1682    
1683     #. Type: text
1684     #. Description
1685     #. :sl1:
1686     #: ../hw-detect.templates:1001
1687     msgid "Detecting hardware, please wait..."
1688     msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..."
1689    
1690     #. Type: text
1691     #. Description
1692     #. :sl1:
1693     #: ../hw-detect.templates:2001
1694     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1695 pravi-guest 51987 msgstr "'${CARDNAME}' എന്നതിനുള്ള '${MODULE}' എന്ന മൊഡ്യൂള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു..."
1696 bubulle 51558
1697     #. Type: text
1698     #. Description
1699     #. :sl1:
1700     #: ../hw-detect.templates:3001
1701     msgid "Starting PC card services..."
1702     msgstr "പിസി കാര്‍ഡ് സേവനങ്ങള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..."
1703    
1704 bubulle 53895 #. Type: text
1705     #. Description
1706     #. :sl1:
1707 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
1708     msgid "Waiting for hardware initialization..."
1709 pravi-guest 55015 msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയറിനെ ഒരുക്കാനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
1710 bubulle 54550
1711     #. Type: text
1712     #. Description
1713     #. :sl1:
1714     #: ../hw-detect.templates:12001
1715 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
1716 pravi-guest 55015 msgstr "ഫേംവെയറുണ്ടോയെന്നു് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1717 bubulle 53895
1718 bubulle 51558 #. Type: boolean
1719     #. Description
1720     #. :sl1:
1721     #: ../netcfg-common.templates:1001
1722     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1723     msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ഇടപെടലില്ലാതെ ക്രമീകരിയ്ക്കണോ?"
1724    
1725     #. Type: boolean
1726     #. Description
1727     #. :sl1:
1728     #: ../netcfg-common.templates:1001
1729 bubulle 55021 msgid ""
1730     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1731     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1732     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1733     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1734     "configure it by DHCP."
1735     msgstr ""
1736     "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ് ഡിഎച്ച്സിപി വഴിയോ അല്ലെങ്കില്‍ എല്ലാ വിവരവും തന്നത്താന്‍ ചേര്‍​ത്തോ "
1737     "ക്രമീകരിയ്ക്കാം. നിങ്ങള്‍ ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയിലെ "
1738     "ഡിഎച്ച്സിപി സേവകനില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമമായ ഒരു ക്രമീകരണം കിട്ടാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിനു് കഴിയാതെ "
1739     "വരുകയും ചെയ്താല്‍ ഡിഎച്ച്സിപി വഴി ക്രമീകരിക്കാനുള്ള ശ്രമത്തെത്തുടര്‍ന്നു് ശൃംഖല തന്നത്താന്‍ "
1740     "ക്രമീകരിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും."
1741 bubulle 51558
1742     #. Type: string
1743     #. Description
1744     #. :sl1:
1745     #: ../netcfg-common.templates:2001
1746     msgid "Domain name:"
1747     msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം:"
1748    
1749     #. Type: string
1750     #. Description
1751     #. :sl1:
1752     #: ../netcfg-common.templates:2001
1753 bubulle 55021 msgid ""
1754     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1755     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1756     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1757     "sure you use the same domain name on all your computers."
1758     msgstr ""
1759     "ഡൊമെയിന്‍ നാമം എന്നതു് നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ് നാമത്തിനു് വലത്ത് ഭാഗത്തായി ഉള്ള ഇന്റര്‍നെറ്റ് "
1760     "വിലാസത്തിന്റെ ഭാഗമാണു്. പലപ്പോഴും ഇതു് .com, .net, .edu, അല്ലെങ്കില്‍ .org "
1761     "എന്നിവയിലവസാനിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലുമാണു്. നിങ്ങള്‍ ഒരു വീട്ടു ശൃഖല ഒരുക്കുകയാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്തു "
1762     "പേരും ഉപയോഗിയ്ക്കാം, പക്ഷേ എല്ലാ കമ്പ്യൂട്ടറുകളിലും ഒരേ ഡൊമെയിന്‍ നാമമാണു് നിങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് "
1763     "എന്നുറപ്പു് വരുത്തുക."
1764 bubulle 51558
1765     #. Type: string
1766     #. Description
1767     #. :sl1:
1768     #: ../netcfg-common.templates:3001
1769     msgid "Name server addresses:"
1770     msgstr "നാമ സേവക വിലാസങ്ങള്‍:"
1771    
1772     #. Type: string
1773     #. Description
1774     #. :sl1:
1775     #: ../netcfg-common.templates:3001
1776 bubulle 55021 msgid ""
1777     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1778     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1779     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1780     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1781     "this field blank."
1782     msgstr ""
1783     "ശൃഖലയിലെ ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങള്‍ നോക്കിയെടുക്കാന്‍ നാമ സേവകരെയാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ദയവായി 3 വരെ "
1784     "നാമ സേവകന്മാരുടെ ഐപി വിലാസങ്ങള്‍ (ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങളല്ല) സ്പേയ്സുകള്‍ കൊണ്ടു് വേര്‍പെടുത്തി നല്‍കുക. "
1785     "കോമകള്‍ ഉപയോഗിക്കരുത്. പട്ടികയിലെ ആദ്യ നാമ സേവകനോടായിരിക്കും ആദ്യം അന്വേഷിക്കുന്നതു്. നിങ്ങള്‍ "
1786     "നാമ സേവകരെയൊന്നും ഉപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക."
1787 bubulle 51558
1788     #. Type: select
1789     #. Description
1790     #. :sl1:
1791     #: ../netcfg-common.templates:4001
1792     msgid "Primary network interface:"
1793 pravi-guest 51987 msgstr "ശൃഖലയുമായുള്ള പ്രാഥമിക വിനിമയതലം:"
1794 bubulle 51558
1795     #. Type: select
1796     #. Description
1797     #. :sl1:
1798     #: ../netcfg-common.templates:4001
1799 bubulle 55021 msgid ""
1800     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1801     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1802     "connected network interface found has been selected."
1803     msgstr ""
1804     "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ഒന്നിലധികം ശൃംഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലങ്ങള്‍ ഉണ്ടു്. ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ സമയത്തു് "
1805     "പ്രാഥമിക ശൃഖലയായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഒന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. സാധ്യമെങ്കില്‍ ആദ്യം കണക്റ്റ് ചെയ്തു കണ്ട "
1806     "ശൃഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്."
1807 bubulle 51558
1808     #. Type: string
1809     #. Description
1810     #. :sl1:
1811     #. Type: string
1812     #. Description
1813     #. :sl1:
1814 bubulle 55021 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
1815 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1816     msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്‍ലെസ്സ് ESSID:"
1817    
1818     #. Type: string
1819     #. Description
1820     #. :sl1:
1821     #: ../netcfg-common.templates:5001
1822 bubulle 55021 msgid ""
1823     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1824     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1825     "use any available network, leave this field blank."
1826     msgstr ""
1827     "${iface} എന്നതു് ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലമാണു്. നിങ്ങള്‍ ${iface} "
1828     "ഉപയോഗിക്കണമെന്നാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ പേരു് (ESSID) ദയവായി നല്‍കുക. ലഭ്യമായിട്ടുള്ള "
1829     "ഏതു് ശൃഖലയും ഉപയോഗിയ്ക്കുക എന്നതാണു് നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കില്‍ ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക."
1830 bubulle 51558
1831     #. Type: string
1832     #. Description
1833     #. :sl1:
1834     #: ../netcfg-common.templates:6001
1835     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1836     msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖല കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
1837    
1838     #. Type: string
1839     #. Description
1840     #. :sl1:
1841     #: ../netcfg-common.templates:6001
1842 bubulle 55021 msgid ""
1843     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1844     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1845     "configuration and continue, leave this field blank."
1846     msgstr ""
1847     "${iface} ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലം ആണു്. ദയവായി ${iface} ഉപയോഗിക്കാനായി "
1848     "നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലയുടെ പേരു് (ഇഎസ്എസ്ഐഡി) നല്‍കുക. വയര്‍ലെസ്സ് ക്രമീകരണം "
1849     "ഒഴിവാക്കി തുടരാന്‍ ഈ കള്ളി വെറുതെ ഇടുക."
1850 bubulle 51558
1851     #. Type: string
1852     #. Description
1853     #. :sl1:
1854     #: ../netcfg-common.templates:7001
1855     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1856     msgstr "${iface} എന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍:"
1857    
1858     #. Type: string
1859     #. Description
1860     #. :sl1:
1861     #: ../netcfg-common.templates:7001
1862 bubulle 55021 msgid ""
1863     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1864     "${iface}. There are two ways to do this:"
1865     msgstr ""
1866     "ബാധകമാണെങ്കില്‍ ${iface} എന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ ദയവായി "
1867     "നല്‍കുക. ഇതു് ചെയ്യാന്‍ രണ്ട് വഴികളുണ്ട്:"
1868 bubulle 51558
1869     #. Type: string
1870     #. Description
1871     #. :sl1:
1872     #: ../netcfg-common.templates:7001
1873 bubulle 55021 msgid ""
1874     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1875     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1876     msgstr ""
1877     "നിങ്ങളുടെ ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', അല്ലെങ്കില്‍ "
1878     "'nnnnnnnn', n എന്നതു് ഒരു സംഖ്യ, എന്ന രൂപത്തിലാണെങ്കില്‍, അതുപോലെ തന്നെ ഈ കള്ളിയില്‍ നല്‍കുക."
1879 bubulle 51558
1880     #. Type: string
1881     #. Description
1882     #. :sl1:
1883     #: ../netcfg-common.templates:7001
1884 bubulle 55021 msgid ""
1885     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1886     "'s:' (without quotes)."
1887     msgstr ""
1888     "നിങ്ങളുടെ ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ ഒരു അടയാള വാക്യത്തിന്റെ രൂപത്തിലാണെങ്കില്‍, മുന്നില്‍ "
1889     "'s:' (കൊട്ടേഷനില്ലാതെ) ചേര്‍ക്കുക."
1890 bubulle 51558
1891     #. Type: string
1892     #. Description
1893     #. :sl1:
1894     #: ../netcfg-common.templates:7001
1895 bubulle 55021 msgid ""
1896     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1897     "field blank."
1898 bubulle 57508 msgstr ""
1899     "എന്തായാലും, നിങ്ങളുടെ വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയ്ക്കു് ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ ഇല്ലെങ്കില്‍ ഈ കളം വെറുതെയിടുക."
1900 bubulle 51558
1901     #. Type: string
1902     #. Description
1903     #. :sl1:
1904     #: ../netcfg-common.templates:10001
1905     msgid "Hostname:"
1906     msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം:"
1907    
1908     #. Type: string
1909     #. Description
1910     #. :sl1:
1911     #: ../netcfg-common.templates:10001
1912     msgid "Please enter the hostname for this system."
1913     msgstr "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്‍കുക."
1914    
1915     #. Type: string
1916     #. Description
1917     #. :sl1:
1918     #: ../netcfg-common.templates:10001
1919 bubulle 55021 msgid ""
1920     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1921     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1922     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1923     "something up here."
1924     msgstr ""
1925     "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തെ ശൃംഖല തിരിച്ചറിയുന്ന ഒരു ഒറ്റ വാക്കാണു് ഹോസ്റ്റ്നാമം. നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ്നാമം "
1926     "എന്തായിരിക്കണമെന്നറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക. നിങ്ങളുടെ "
1927     "സ്വന്തം വീട്ടിലെ ശൃംഖലയാണു് ഒരുക്കുന്നതെങ്കില്‍ ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്കെന്തെങ്കിലും ഒരു പേരു് കൊടുക്കാം."
1928 bubulle 51558
1929     #. Type: text
1930     #. Description
1931     #. :sl1:
1932     #: ../netcfg-common.templates:16001
1933     msgid "Wireless network configuration"
1934     msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം"
1935    
1936     #. Type: text
1937     #. Description
1938     #. :sl1:
1939     #: ../netcfg-common.templates:17001
1940 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
1941 bubulle 51558 msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് സമീപന സ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കായി തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."
1942    
1943     #. Type: text
1944     #. Description
1945     #. base-installer progress bar item
1946     #. :sl1:
1947     #: ../netcfg-common.templates:36001
1948 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
1949 bubulle 51558 msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."
1950    
1951     #. Type: text
1952     #. Description
1953     #. Item in the main menu to select this package
1954     #. :sl1:
1955     #: ../netcfg-common.templates:37001
1956     msgid "Configure the network"
1957     msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
1958    
1959     #. Type: string
1960     #. Description
1961     #. :sl1:
1962     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1963     msgid "DHCP hostname:"
1964     msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം:"
1965    
1966     #. Type: string
1967     #. Description
1968     #. :sl1:
1969     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1970 bubulle 55021 msgid ""
1971     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1972     "might need to specify an account number here."
1973     msgstr ""
1974     "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കേണ്ടതായി വന്നേയ്ക്കാം. നിങ്ങള്‍ ഒരു കേബിള്‍ മോഡം "
1975     "ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ ഇവിടെ ഒരു അക്കൌണ്ട് സംഖ്യ സൂചിപ്പിക്കേണതായി വന്നേയ്ക്കാം."
1976 bubulle 51558
1977     #. Type: string
1978     #. Description
1979     #. :sl1:
1980     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1981     msgid "Most other users can just leave this blank."
1982 pravi-guest 51987 msgstr "മറ്റു കൂടുതല്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഈ കളം വെറുതെ ഇടാവുന്നതാണു്."
1983 bubulle 51558
1984     #. Type: text
1985     #. Description
1986     #. :sl1:
1987     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1988     msgid "Configuring the network with DHCP"
1989     msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1990    
1991     #. Type: text
1992     #. Description
1993     #. :sl1:
1994     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
1995     msgid "This may take some time."
1996     msgstr "ഇതു് കുറച്ചു് സമയമെടുത്തേക്കാം."
1997    
1998     #. Type: text
1999     #. Description
2000     #. :sl1:
2001     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2002     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2003     msgstr "ശൃംഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വിജയിച്ചു"
2004    
2005     #. Type: select
2006     #. Choices
2007     #. :sl1:
2008     #. Note to translators : Please keep your translation
2009     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2010     #. in single-byte languages)
2011     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2012     msgid "Retry network autoconfiguration"
2013     msgstr "ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
2014    
2015     #. Type: select
2016     #. Choices
2017     #. :sl1:
2018     #. Note to translators : Please keep your translation
2019     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2020     #. in single-byte languages)
2021     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2022     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2023 bubulle 57508 msgstr ""
2024     "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റുനാമം ഉപയോഗിച്ചു് ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
2025 bubulle 51558
2026     #. Type: select
2027     #. Choices
2028     #. :sl1:
2029     #. Note to translators : Please keep your translation
2030     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2031     #. in single-byte languages)
2032     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2033     msgid "Configure network manually"
2034     msgstr "തന്നത്താന്‍ ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2035    
2036     #. Type: select
2037     #. Choices
2038     #. :sl1:
2039     #. Note to translators : Please keep your translation
2040     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2041     #. in single-byte languages)
2042     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2043     msgid "Do not configure the network at this time"
2044     msgstr "ഇപ്പോള്‍ ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കേണ്ടതില്ല"
2045    
2046     #. Type: select
2047     #. Description
2048     #. :sl1:
2049     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2050     msgid "Network configuration method:"
2051     msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കേണ്ട രീതി:"
2052    
2053     #. Type: select
2054     #. Description
2055     #. :sl1:
2056     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2057 bubulle 55021 msgid ""
2058     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2059     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2060     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2061     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2062     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2063     msgstr ""
2064     "ഇവിടെ നിന്നും ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കാന്‍ "
2065     "തെരഞ്ഞെടുക്കാം (നിങ്ങളുടെ ഡിഎച്ച്സിപി സേവകന്‍ മറുപടിക്കായി കൂടുതല്‍ സമയമെടുക്കുകയാണെങ്കില്‍ ഇതൊരു "
2066     "പക്ഷേ വിജയിച്ചേക്കാം) അല്ലെങ്കില്‍ ശൃംഖല തന്നത്താന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കാം. ഡിഎച്ച്സിപി സേവകര്‍ക്കു് ഒരു "
2067     "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം ക്ലയന്റ് അയയ്ക്കേണ്ടതാവശ്യമാണു്, അതുകൊണ്ടു് തന്നെ നിങ്ങള്‍ നല്കുന്ന "
2068     "ഹോസ്റ്റ്നാമം ഉപയോഗിച്ചു് ഡിഎച്ച്സിപി ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കാന്‍ "
2069     "നിങ്ങള്‍ക്കു് തെരഞ്ഞെടുക്കാം."
2070 bubulle 51558
2071     #. Type: note
2072     #. Description
2073     #. :sl1:
2074     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2075     msgid "Network autoconfiguration failed"
2076     msgstr "ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
2077    
2078     #. Type: note
2079     #. Description
2080     #. :sl1:
2081     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2082 bubulle 55021 msgid ""
2083     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2084     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2085     msgstr ""
2086     "നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല ഒരു പക്ഷേ ഡിഎച്ച്സിപി കീഴ്വഴക്കം ഉപയോഗിക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം. അല്ലെങ്കില്‍ "
2087     "ഡിഎച്ച്സിപി സേവകന്‍ പതിയെ ആയിരിയ്ക്കാം അതുമല്ലെങ്കില്‍ ചില ശൃംഖലാ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശരിക്കും "
2088     "പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നില്ലായിരിയ്ക്കാം."
2089 bubulle 51558
2090     #. Type: text
2091     #. Description
2092     #. :sl1:
2093     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2094     msgid "Reconfigure the wireless network"
2095     msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖല പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2096    
2097     #. Type: string
2098     #. Description
2099     #. :sl1:
2100     #: ../netcfg-static.templates:1001
2101     msgid "IP address:"
2102     msgstr "ഐപി വിലാസം:"
2103    
2104     #. Type: string
2105     #. Description
2106     #. :sl1:
2107     #: ../netcfg-static.templates:1001
2108 bubulle 55021 msgid ""
2109     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2110     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2111     "network administrator."
2112     msgstr ""
2113     "ഐപി വിലാസം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് മാത്രമായുള്ളതും വിരാമങ്ങളാല്‍ വേര്‍തിരിക്കപ്പെട്ടതുമായ നാലു് "
2114     "അക്കങ്ങളുള്‍​ക്കൊള്ളുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു് എന്താണെന്നറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ "
2115     "ശൃഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
2116 bubulle 51558
2117     #. Type: string
2118     #. Description
2119     #. :sl1:
2120     #: ../netcfg-static.templates:4001
2121     msgid "Netmask:"
2122     msgstr "നെറ്റ്മാസ്ക്:"
2123    
2124     #. Type: string
2125     #. Description
2126     #. :sl1:
2127     #: ../netcfg-static.templates:4001
2128 bubulle 55021 msgid ""
2129     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2130     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2131     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2132     msgstr ""
2133     "നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയ്ക്കു് പ്രാദേശികമായിട്ടുള്ള മഷീനുകളേതെല്ലാം എന്നു് മനസ്സിലാക്കാനാണ് നെറ്റ്‌മാസ്ക് "
2134     "ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് വില നിശ്ചയമില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി "
2135     "ബന്ധപ്പെടുക. വിരാമങ്ങളാല്‍ വേര്‍തിരിക്കപ്പെട്ട നാലു് അക്കങ്ങളായാണു് നെറ്റ്മാസ്ക് നല്‍കേണ്ടത്."
2136 bubulle 51558
2137     #. Type: string
2138     #. Description
2139     #. :sl1:
2140     #: ../netcfg-static.templates:5001
2141     msgid "Gateway:"
2142     msgstr "ഗേയ്റ്റ്‌വേ:"
2143    
2144     #. Type: string
2145     #. Description
2146     #. :sl1:
2147     #: ../netcfg-static.templates:5001
2148 bubulle 55021 msgid ""
2149     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2150     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2151     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2152     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2153     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2154     "question, consult your network administrator."
2155     msgstr ""
2156     "ഗേയ്റ്റ്‌വേ എന്നതു് നിങ്ങളുടെ സഹജമായ റൂട്ടറെന്നും അറിയപ്പെടുന്ന ഗേയ്റ്റ്‌വേ റൂട്ടറിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന "
2157     "ഒരു ഐപി വിലാസമാണു് (വിരാമങ്ങളുമായി വേര്‍‌പ്പെടുത്തിയ നാലു് അക്കങ്ങള്‍). നിങ്ങളുടെ ലാനിനു് പുറത്തു് "
2158     "പോകുന്ന (ഉദാഹരണത്തിനു് ഇന്റര്‍നെറ്റിലേക്ക്) എല്ലാ ഗതാഗതവും ഈ റൂട്ടറിലൂടെയാണു് അയക്കുന്നതു്. വളരെ "
2159     "വിരളമായ സന്ദര്‍ബങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് റൂട്ടറില്ലെന്ന് വരാം; അങ്ങനെയുള്ള അവസരത്തില്‍ ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് "
2160     "വെറുതെ ഇടാം. ഈ ചോദ്യത്തിനുള്ള ശരിയായ ഉത്തരം നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃഖലാ "
2161     "ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
2162 bubulle 51558
2163     #. Type: boolean
2164     #. Description
2165     #. :sl1:
2166     #: ../netcfg-static.templates:7001
2167     msgid "Is this information correct?"
2168     msgstr "ഈ വിവരം ശരിയാണോ?"
2169    
2170     #. Type: boolean
2171     #. Description
2172     #. :sl1:
2173     #: ../netcfg-static.templates:7001
2174     msgid "Currently configured network parameters:"
2175 pravi-guest 51987 msgstr "ഇപ്പോള്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള ശൃഖലയുടെ പരാമീറ്ററുകള്‍:"
2176 bubulle 51558
2177     #. Type: boolean
2178     #. Description
2179     #. :sl1:
2180     #: ../netcfg-static.templates:7001
2181     msgid ""
2182     " interface = ${interface}\n"
2183     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2184     " netmask = ${netmask}\n"
2185     " gateway = ${gateway}\n"
2186     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2187     " nameservers = ${nameservers}"
2188     msgstr ""
2189     " ഇന്റര്‍ഫേസ് = ${interface}\n"
2190     " ഐപിവിലാസം = ${ipaddress}\n"
2191     " നെറ്റ്മാസ്ക് = ${netmask}\n"
2192     " ഗേയ്റ്റ്‌വേ = ${gateway}\n"
2193     " പോയിന്റ്ടുപോയിന്റ് = ${pointopoint}\n"
2194     " നാമസേവകര്‍ = ${nameservers}"
2195    
2196     #. Type: text
2197     #. Description
2198     #. Item in the main menu to select this package
2199     #. :sl1:
2200     #: ../netcfg-static.templates:8001
2201     msgid "Configure a network using static addressing"
2202     msgstr "സ്ഥിര വിലാസമുപയോഗിച്ച് ഒരു ശൃഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2203    
2204     #. Type: text
2205     #. Description
2206     #. :sl1:
2207     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2208     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2209 pravi-guest 51987 msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
2210 bubulle 51558
2211     #. Type: text
2212     #. Description
2213     #. :sl1:
2214     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2215     msgid "Downloading the Release file..."
2216     msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2217    
2218     #. Type: text
2219     #. Description
2220     #. main-menu
2221     #. :sl1:
2222     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2223     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2224     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2225    
2226     #. Type: select
2227     #. Choices
2228     #. :sl1:
2229     #. Type: select
2230     #. Choices
2231     #. :sl2:
2232     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2233     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2234     msgid "enter information manually"
2235     msgstr "വിവരം മാന്വലായി ചേര്‍ക്കുക"
2236    
2237     #. Type: select
2238     #. Default
2239     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2240     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2241     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2242     #. random value here
2243     #.
2244     #. First check that the country you mention here is listed in
2245     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2246     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2247     #.
2248     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2249     #.
2250     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2251     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2252     #. msgid "US[ Default value for http]"
2253     #. msgstr "FR"
2254     #. :sl1:
2255     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2256     msgid "US[ Default value for http]"
2257     msgstr "US"
2258    
2259     #. Type: select
2260     #. Description
2261     #. :sl1:
2262     #. Type: select
2263     #. Description
2264     #. :sl2:
2265     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2266     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2267     msgid "Debian archive mirror country:"
2268     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ രാജ്യം:"
2269    
2270     #. Type: select
2271     #. Description
2272     #. :sl1:
2273     #. Type: select
2274     #. Description
2275     #. :sl2:
2276     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2277     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2278 bubulle 55021 msgid ""
2279     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2280     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2281     "the best choice."
2282     msgstr ""
2283     "ശൃംഖലയില്‍ നിങ്ങളുടെ അടുത്തുള്ള ഒരു ഡെബിയന്‍ ശേഖരം കണ്ടെത്തുകയാണു ലക്ഷ്യം.-- അയല്‍ രാജ്യങ്ങളോ "
2284     "സ്വന്തം രാജ്യമോ അനുയോജ്യമാവണമെന്നില്ല എന്നു് ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക."
2285 bubulle 51558
2286     #. Type: select
2287     #. Description
2288     #. :sl1:
2289     #. Type: select
2290     #. Description
2291     #. :sl2:
2292     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2293     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2294     msgid "Debian archive mirror:"
2295     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍:"
2296    
2297     #. Type: select
2298     #. Description
2299     #. :sl1:
2300     #. Type: select
2301     #. Description
2302     #. :sl2:
2303     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2304     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2305 bubulle 55021 msgid ""
2306     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2307     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2308     "connection to you."
2309     msgstr ""
2310     "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഏതാണു് നല്ല ഇന്റര്‍നെറ്റ്‌ കണക്ഷന്‍ എന്നറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ "
2311     "രാജ്യത്തോ പ്രദേശത്തോ ഉള്ള ഒരു മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2312 bubulle 51558
2313     #. Type: select
2314     #. Description
2315     #. :sl1:
2316     #. Type: select
2317     #. Description
2318     #. :sl2:
2319     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2320     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2321     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2322 bubulle 57508 msgstr ""
2323     "സാധാരണ, ftp.<നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തിന്റെ കോഡ്>.debian.org തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു നന്നായിരിക്കും."
2324 bubulle 51558
2325     #. Type: string
2326     #. Description
2327     #. :sl1:
2328     #. Type: string
2329     #. Description
2330     #. :sl2:
2331     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2332     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2333     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2334     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം:"
2335    
2336     #. Type: string
2337     #. Description
2338     #. :sl1:
2339     #. Type: string
2340     #. Description
2341     #. :sl2:
2342     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2343     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2344 bubulle 57508 msgid ""
2345     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2346 bubulle 51558 msgstr "ഡെബിയന്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ്‌ ചെയ്യേണ്ട മിററിന്റെ ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം താഴെ ചേര്‍ക്കുക."
2347    
2348     #. Type: string
2349     #. Description
2350     #. :sl1:
2351     #. Type: string
2352     #. Description
2353     #. :sl2:
2354     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2355     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2356 bubulle 55021 msgid ""
2357     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2358     "format."
2359 bubulle 51558 msgstr "ഒരു വ്യത്യസ്ത പോര്‍ട്ട്‌ ഈ രീതിയില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം: [ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം]:[പോര്‍ട്ട്]."
2360    
2361     #. Type: string
2362     #. Description
2363     #. :sl1:
2364     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2365     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2366     msgstr "HTTP പ്രോക്സി വിവരം (ഇല്ലെങ്കില്‍ വെറുതെ ഇടുക):"
2367    
2368     #. Type: string
2369     #. Description
2370     #. :sl1:
2371     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2372 bubulle 55021 msgid ""
2373     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2374     "information here. Otherwise, leave this blank."
2375     msgstr ""
2376     "നിങ്ങള്‍ക്കു ബാഹ്യലോകവുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ HTTP പ്രോക്സി ആവശ്യമാണെങ്കില്‍ പ്രോക്സി വിവരം ചേര്‍ക്കുക. "
2377     "അല്ലെങ്കില്‍ വെറുതെ ഇടുക."
2378 bubulle 51558
2379     #. Type: string
2380     #. Description
2381     #. :sl1:
2382     #. Type: string
2383     #. Description
2384     #. :sl2:
2385     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2386     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2387 bubulle 55021 msgid ""
2388     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2389     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2390     msgstr ""
2391     "പ്രോക്സി വിവരം താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന രീതിയില്‍ ആയിരിക്കണം\"http://[[ഉപയോക്താവ്][:"
2392     "അടയാളവാക്ക്]@]ഹോസ്റ്റ്[:പോര്‍ട്ട്]/\"."
2393 bubulle 51558
2394     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2395     #. Type: select
2396     #. Choices
2397     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2398     #. an infinitive form
2399     #. :sl2:
2400     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2401     #. Type: text
2402     #. Description
2403     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2404     #. :sl1:
2405     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2406     #. Type: select
2407     #. Choices
2408     #. :sl3:
2409 bubulle 54875 #. Type: select
2410     #. Choices
2411     #. :sl3:
2412 bubulle 55021 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2413     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2414 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2415     msgstr "റദ്ദാക്കുക"
2416    
2417     #. Type: text
2418     #. Description
2419     #. :sl1:
2420     #: ../partman-base.templates:1001
2421     msgid "Starting up the partitioner"
2422     msgstr "വിഭജകന്‍ തുടങ്ങുന്നു"
2423    
2424     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2425     #. Type: text
2426     #. Description
2427     #. :sl1:
2428     #. Type: text
2429     #. Description
2430     #. :sl2:
2431     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2432     #. Type: text
2433     #. Description
2434     #. :sl1:
2435 bubulle 55021 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2436 bubulle 51558 #: ../partman-auto.templates:1001
2437     msgid "Please wait..."
2438 pravi-guest 51987 msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..."
2439 bubulle 51558
2440     #. Type: text
2441     #. Description
2442     #. :sl1:
2443     #: ../partman-base.templates:3001
2444     msgid "Scanning disks..."
2445 pravi-guest 51987 msgstr "ഡിസ്കുകളില്‍ തെരയുന്നു..."
2446 bubulle 51558
2447     #. Type: text
2448     #. Description
2449     #. :sl1:
2450     #: ../partman-base.templates:4001
2451     msgid "Detecting file systems..."
2452     msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
2453    
2454     #. Type: select
2455     #. Description
2456     #. :sl1:
2457     #: ../partman-base.templates:9001
2458 bubulle 55021 msgid ""
2459     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2460     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2461     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2462     "partition table."
2463     msgstr ""
2464     "ഇതു് നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഭാഗങ്ങളുടേയും മൌണ്ട് പോയിന്റുകളുടേയും ഒരു അവലോകനം ആണു്. "
2465     "സജ്ജീകരണങ്ങളില്‍ (ഫയല്‍ സിസ്റ്റം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് മുതലായ) മാറ്റം വരുത്താന്‍ ഒരു ഭാഗമോ ഭാഗങ്ങള്‍ "
2466     "സൃഷ്ടിക്കാന്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സ്ഥലമോ അല്ലെങ്കില്‍ വിഭജന പട്ടിക തുടങ്ങാന്‍ ഒരു ഉപകരണമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2467 bubulle 51558
2468     #. Type: boolean
2469     #. Description
2470     #. :sl1:
2471     #: ../partman-base.templates:11001
2472     msgid "Write the changes to disks?"
2473 pravi-guest 51987 msgstr "ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് മാറ്റങ്ങള്‍ എഴുതട്ടേ?"
2474 bubulle 51558
2475     #. Type: boolean
2476     #. Description
2477     #. :sl1:
2478     #: ../partman-base.templates:11001
2479 bubulle 55021 msgid ""
2480     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2481     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2482     msgstr ""
2483     "നിങ്ങള്‍ തുടരുകയാണെങ്കില്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് എഴുതുന്നതായിരിയ്ക്കും. "
2484     "അല്ലെങ്കില്‍ മാന്വലായി കൂടുതല്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് കഴിയും."
2485 bubulle 51558
2486     #. Type: boolean
2487     #. Description
2488     #. :sl1:
2489     #: ../partman-base.templates:11001
2490 bubulle 55021 msgid ""
2491     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2492     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2493     msgstr ""
2494     "മുന്നറിയിപ്പു്: നിങ്ങള്‍ എടുത്തു് കളഞ്ഞ എത് ഭാഗങ്ങളിലേയും ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ പോകുന്ന ഭാഗങ്ങളിലേയും "
2495     "എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇതു് നശിപ്പിക്കും."
2496 bubulle 51558
2497     #. Type: text
2498     #. Description
2499     #. :sl1:
2500     #: ../partman-base.templates:25001
2501     msgid "Partitions formatting"
2502     msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
2503    
2504     #. Type: text
2505     #. Description
2506     #. :sl1:
2507     #: ../partman-base.templates:26001
2508     msgid "Processing..."
2509     msgstr "പ്രൊസസ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2510    
2511     #. Type: text
2512     #. Description
2513     #. :sl1:
2514     #: ../partman-base.templates:30001
2515     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2516 pravi-guest 51987 msgstr "വിഭജനം പൂര്‍ത്തിയാക്കി മാറ്റങ്ങള്‍ ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
2517 bubulle 51558
2518     #. Type: text
2519     #. Description
2520     #. :sl1:
2521     #: ../partman-base.templates:31001
2522     msgid "Undo changes to partitions"
2523     msgstr "ഭാഗങ്ങളിലെ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ടെന്നു വയ്കുക"
2524    
2525     #. Type: text
2526     #. Description
2527     #. Keep short
2528     #. :sl1:
2529     #: ../partman-base.templates:34001
2530     msgid "FREE SPACE"
2531 pravi-guest 51987 msgstr "സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം"
2532 bubulle 51558
2533     #. Type: text
2534     #. Description
2535     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2536     #. :sl1:
2537     #: ../partman-base.templates:35001
2538     msgid "unusable"
2539     msgstr "ഉപയോഗശൂന്യം"
2540    
2541     #. Type: text
2542     #. Description
2543     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2544     #. :sl1:
2545     #: ../partman-base.templates:36001
2546     msgid "primary"
2547     msgstr "പ്രാഥമികം"
2548    
2549     #. Type: text
2550     #. Description
2551     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2552     #. :sl1:
2553     #: ../partman-base.templates:37001
2554     msgid "logical"
2555     msgstr "ലോജിക്കല്‍"
2556    
2557     #. Type: text
2558     #. Description
2559     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2560     #. :sl1:
2561     #: ../partman-base.templates:38001
2562     msgid "pri/log"
2563     msgstr "പ്രാ/ലോ"
2564    
2565     #. Type: text
2566     #. Description
2567     #. How to print the partition numbers in your language
2568     #. Examples:
2569     #. %s.
2570     #. No %s
2571     #. N. %s
2572     #. :sl1:
2573     #: ../partman-base.templates:39001
2574     #, no-c-format
2575     msgid "#%s"
2576     msgstr "#%s"
2577    
2578     #. Type: text
2579     #. Description
2580     #. For example IDE0 master (hda)
2581     #. :sl1:
2582     #: ../partman-base.templates:40001
2583     #, no-c-format
2584     msgid "IDE%s master (%s)"
2585     msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍ (%s)"
2586    
2587     #. Type: text
2588     #. Description
2589     #. For example IDE1 slave (hdd)
2590     #. :sl1:
2591     #: ../partman-base.templates:41001
2592     #, no-c-format
2593     msgid "IDE%s slave (%s)"
2594     msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)"
2595    
2596     #. Type: text
2597     #. Description
2598     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2599     #. :sl1:
2600     #: ../partman-base.templates:42001
2601     #, no-c-format
2602     msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2603     msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍, ഭാഗം #%s (%s)"
2604    
2605     #. Type: text
2606     #. Description
2607     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2608     #. :sl1:
2609     #: ../partman-base.templates:43001
2610     #, no-c-format
2611     msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2612     msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)"
2613    
2614     #. Type: text
2615     #. Description
2616     #. :sl1:
2617     #: ../partman-base.templates:44001
2618     #, no-c-format
2619     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2620     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2621    
2622     #. Type: text
2623     #. Description
2624     #. :sl1:
2625     #: ../partman-base.templates:45001
2626     #, no-c-format
2627     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2628     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)"
2629    
2630     #. Type: text
2631     #. Description
2632     #. :sl1:
2633 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:60001
2634 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
2635     msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാക്കുക"
2636    
2637     #. Type: text
2638     #. Description
2639     #. Main menu entry
2640     #. :sl1:
2641 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:61001
2642 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
2643 pravi-guest 51987 msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ വിഭജിയ്ക്കുക"
2644 bubulle 51558
2645     #. Type: text
2646     #. Description
2647     #. :sl1:
2648     #: ../partman-auto.templates:2001
2649     msgid "Computing the new partitions..."
2650     msgstr "പുതിയ ഭാഗങ്ങള്‍ കണക്കുകൂട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2651    
2652     #. Type: select
2653     #. Description
2654     #. :sl1:
2655     #. Type: select
2656     #. Description
2657     #. :sl1:
2658 bubulle 55021 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2659 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
2660     msgstr "വിഭജന രീതി:"
2661    
2662     #. Type: select
2663     #. Description
2664     #. :sl1:
2665     #: ../partman-auto.templates:5001
2666 bubulle 55021 msgid ""
2667     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2668     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2669     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2670     "results."
2671     msgstr ""
2672     "ഇന്‍സ്റ്റാളറിനു് ഒരു ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനത്തിലൂടെ (വ്യത്യസ്ത സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് പദ്ധതികളുപയോഗിച്ച്) നിങ്ങളെ "
2673     "സഹായിക്കാന്‍ കഴിയും, അല്ലെങ്കില്‍ ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് മാന്വലായി ചെയ്യാം. സഹായത്തോടെയുള്ള "
2674     "വിഭജനത്തില്‍, പിന്നീട് ഓടിച്ച് നോക്കിയതിന് ശേഷം അന്തിമഫലത്തില്‍ ആവശ്യമായ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ "
2675     "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരവസരമുണ്ടു്."
2676 bubulle 51558
2677     #. Type: select
2678     #. Description
2679     #. :sl1:
2680     #. Type: select
2681     #. Description
2682     #. :sl1:
2683 bubulle 55021 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2684     msgid ""
2685     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2686     "which disk should be used."
2687     msgstr ""
2688     "നിങ്ങള്‍ മുഴുവന്‍ ഡിസ്കിനും സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്‍, ഏതു് ഡിസ്കാണു് "
2689     "ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നു് അടുത്തതായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും."
2690 bubulle 51558
2691     #. Type: select
2692     #. Description
2693     #. :sl1:
2694     #: ../partman-auto.templates:9001
2695     msgid "Partitioning scheme:"
2696     msgstr "വിഭജന പദ്ധതി:"
2697    
2698     #. Type: select
2699     #. Description
2700     #. :sl1:
2701     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2702     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2703     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2704     #.
2705     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2706     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2707     #: ../partman-auto.templates:9001
2708     msgid "Selected for partitioning:"
2709 pravi-guest 51987 msgstr "വിഭജനത്തിനു് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:"
2710 bubulle 51558
2711     #. Type: select
2712     #. Description
2713     #. :sl1:
2714     #: ../partman-auto.templates:9001
2715 bubulle 55021 msgid ""
2716     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2717     "are unsure, choose the first one."
2718     msgstr ""
2719     "പല വ്യത്യസ്ത പദ്ധതികളിലേതെങ്കിലും ഉപയോഗിച്ചു് ഡിസ്ക് വിഭജിക്കാവുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില്‍ "
2720     "ആദ്യത്തേത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2721 bubulle 51558
2722     #. Type: text
2723     #. Description
2724     #. :sl1:
2725     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2726     #: ../partman-auto.templates:13001
2727     msgid "Guided partitioning"
2728     msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം"
2729    
2730     #. Type: text
2731     #. Description
2732     #. :sl1:
2733     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2734     #: ../partman-auto.templates:14001
2735     msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2736 pravi-guest 51987 msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്‍ച്ചയായ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
2737 bubulle 51558
2738     #. Type: text
2739     #. Description
2740     #. :sl1:
2741     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2742     #: ../partman-auto.templates:15001
2743     msgid "Guided - use entire disk"
2744     msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
2745    
2746     #. Type: select
2747     #. Description
2748     #. :sl1:
2749     #: ../partman-auto.templates:16001
2750     msgid "Select disk to partition:"
2751     msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2752    
2753     #. Type: select
2754     #. Description
2755     #. :sl1:
2756     #: ../partman-auto.templates:16001
2757 bubulle 55021 msgid ""
2758     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2759     "have confirmed that you really want to make the changes."
2760     msgstr ""
2761     "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, "
2762     "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
2763 bubulle 51558
2764     #. Type: multiselect
2765     #. Description
2766     #. :sl1:
2767     #: ../partman-auto.templates:17001
2768     msgid "Select disk(s) to partition:"
2769     msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2770    
2771     #. Type: multiselect
2772     #. Description
2773     #. :sl1:
2774     #: ../partman-auto.templates:17001
2775 bubulle 55021 msgid ""
2776     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2777     "you have confirmed that you really want to make the changes."
2778     msgstr ""
2779     "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, "
2780     "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
2781 bubulle 51558
2782     #. Type: text
2783     #. Description
2784     #. :sl1:
2785     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2786     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2787     #: ../partman-auto.templates:18001
2788     msgid "Manual"
2789     msgstr "തന്നത്താന്‍"
2790    
2791     #. Type: text
2792     #. Description
2793     #. :sl1:
2794     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2795     #: ../partman-auto.templates:19001
2796     msgid "Automatically partition the free space"
2797 pravi-guest 51987 msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തെ വിഭജിയ്ക്കുക"
2798 bubulle 51558
2799     #. Type: text
2800     #. Description
2801     #. :sl1:
2802     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2803     #: ../partman-auto.templates:20001
2804     msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2805 pravi-guest 51987 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്തു് (പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)"
2806 bubulle 51558
2807     #. Type: text
2808     #. Description
2809     #. :sl1:
2810     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2811     #: ../partman-auto.templates:21001
2812     msgid "Separate /home partition"
2813     msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം"
2814    
2815     #. Type: text
2816     #. Description
2817     #. :sl1:
2818     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2819     #: ../partman-auto.templates:22001
2820     msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2821     msgstr "വേറിട്ട /home, /usr, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്‍"
2822    
2823     #. Type: text
2824     #. Description
2825     #. short variant of `do not use the partition'
2826     #. :sl1:
2827     #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2828     msgid "unused"
2829     msgstr "ഉപയോഗിക്കാതെ കിടക്കുന്നതു്"
2830    
2831     #. Type: text
2832     #. Description
2833     #. short variant of `format the partition'
2834     #. :sl1:
2835     #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2836     msgid "format"
2837     msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്"
2838    
2839     #. Type: text
2840     #. Description
2841     #. short variant of `keep and use the existing data'
2842     #. :sl1:
2843     #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2844     msgid "keep"
2845     msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
2846    
2847     #. Type: text
2848     #. Description
2849     #. :sl1:
2850     #: ../partman-partitioning.templates:3001
2851     msgid "Computing the new state of the partition table..."
2852     msgstr "വിഭജന പട്ടികയുടെ പുതിയ അവസ്ഥ നിശ്ചയിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2853    
2854     #. Type: select
2855     #. Choices
2856     #. :sl1:
2857     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2858     msgid "Beginning"
2859     msgstr "തുടക്കം"
2860    
2861     #. Type: select
2862     #. Choices
2863     #. :sl1:
2864     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2865     msgid "End"
2866     msgstr "അവസാനം"
2867    
2868     #. Type: select
2869     #. Description
2870     #. :sl1:
2871     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2872     msgid "Location for the new partition:"
2873     msgstr "പുതിയ ഭാഗത്തിന്റെ സ്ഥാനം:"
2874    
2875     #. Type: select
2876     #. Description
2877     #. :sl1:
2878     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2879 bubulle 55021 msgid ""
2880     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2881     "beginning or at the end of the available space."
2882     msgstr ""
2883     "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലാണോ അല്ലെങ്കില്‍ അവസാനത്തിലാണോ പുതിയ ഭാഗം "
2884     "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടതു് എന്നു് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2885 bubulle 51558
2886     #. Type: select
2887     #. Choices
2888     #. :sl1:
2889 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2890 bubulle 51558 msgid "Primary"
2891     msgstr "പ്രാഥമികം"
2892    
2893     #. Type: select
2894     #. Choices
2895     #. :sl1:
2896 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2897 bubulle 51558 msgid "Logical"
2898     msgstr "ലോജിക്കല്‍"
2899    
2900     #. Type: select
2901     #. Description
2902     #. :sl1:
2903 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2904 bubulle 51558 msgid "Type for the new partition:"
2905     msgstr "പുതിയ ഭാഗത്തിന്റെ തരം:"
2906    
2907     #. Type: text
2908     #. Description
2909     #. :sl1:
2910 bubulle 57199 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
2911 bubulle 57508 msgid ""
2912     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2913     msgstr ""
2914     "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ ${TYPE} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2915 bubulle 51558
2916     #. Type: text
2917     #. Description
2918     #. :sl1:
2919     #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2920     msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2921 pravi-guest 51987 msgstr "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ സ്വാപ് സ്ഥലം പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2922 bubulle 51558
2923     #. Type: text
2924     #. Description
2925     #. :sl1:
2926     #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2927     msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2928 bubulle 57508 msgstr ""
2929     "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ ${TYPE} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2930 bubulle 51558
2931     #. Type: text
2932     #. Description
2933     #. :sl1:
2934     #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2935 bubulle 55021 msgid ""
2936     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2937     "of ${DEVICE}..."
2938     msgstr ""
2939     "${MOUNT_POINT} ന് വേണ്ടി ${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ ${TYPE} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം "
2940     "സൃഷ്ടിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2941 bubulle 51558
2942     #. Type: text
2943     #. Description
2944     #. :sl1:
2945     #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2946     msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2947 bubulle 57508 msgstr ""
2948     "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ സ്വാപ് സ്ഥലം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2949 bubulle 51558
2950     #. Type: text
2951     #. Description
2952     #. :sl1:
2953     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2954     #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2955     msgid "ext2"
2956     msgstr "ext2"
2957    
2958     #. Type: text
2959     #. Description
2960     #. :sl1:
2961     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2962     #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2963     msgid "fat16"
2964     msgstr "fat16"
2965    
2966     #. Type: text
2967     #. Description
2968     #. :sl1:
2969     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2970     #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2971     msgid "fat32"
2972     msgstr "fat32"
2973    
2974     #. Type: text
2975     #. Description
2976     #. :sl1:
2977     #. Short variant of `swap space'
2978     #. Type: text
2979     #. Description
2980     #. :sl1:
2981     #. Short variant of `swap space'
2982     #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2983     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2984     msgid "swap"
2985     msgstr "സ്വാപ്"
2986    
2987     #. Type: text
2988     #. Description
2989     #. :sl1:
2990 bubulle 57199 #. File system name (untranslatable in many languages)
2991     #. Type: text
2992     #. Description
2993     #. :sl1:
2994     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2995     #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
2996     msgid "ext3"
2997     msgstr "ext3"
2998 bubulle 51558
2999     #. Type: text
3000     #. Description
3001     #. :sl1:
3002     #. File system name (untranslatable in many languages)
3003     #. Type: text
3004     #. Description
3005     #. :sl1:
3006     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3007 bubulle 57199 #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001
3008     msgid "ext4"
3009 pravi-guest 57491 msgstr "ext4"
3010 bubulle 51558
3011     #. Type: text
3012     #. Description
3013     #. :sl1:
3014     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3015 bubulle 52226 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3016 bubulle 51558 msgid "reiserfs"
3017     msgstr "reiserfs"
3018    
3019     #. Type: text
3020     #. Description
3021     #. :sl1:
3022     #. File system name (untranslatable in many languages)
3023     #. Type: text
3024     #. Description
3025     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3026     #. :sl1:
3027 bubulle 55021 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3028 bubulle 51558 msgid "jfs"
3029     msgstr "jfs"
3030    
3031     #. Type: text
3032     #. Description
3033     #. :sl2:
3034     #. File system name (untranslatable in many languages)
3035     #. Type: text
3036     #. Description
3037     #. :sl1:
3038     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3039 bubulle 55021 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3040 bubulle 51558 msgid "xfs"
3041     msgstr "xfs"
3042    
3043     #. Type: note
3044     #. Description
3045     #. :sl1:
3046     #. Type: text
3047     #. Description
3048     #. :sl1:
3049 bubulle 55021 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3050 bubulle 51558 msgid "Help on partitioning"
3051 pravi-guest 51987 msgstr "വിഭജനത്തിനു് സഹായം"
3052 bubulle 51558
3053     #. Type: note
3054     #. Description
3055     #. :sl1:
3056     #: ../partman-target.templates:1001
3057 bubulle 55021 msgid ""
3058     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3059     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3060     "used for the installation."
3061     msgstr ""
3062     "ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനം നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനാവശ്യമായ സ്പേയ്സ് "
3063     "സൃഷ്ടിക്കാനായി അതിനെ മുറിക്കുന്നതുള്‍​ക്കൊള്ളുന്നു. ഏതെല്ലാം ഭാഗങ്ങളാണു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുപയോഗിക്കാന്‍ "
3064     "പോകുന്നതു് എന്നു് നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
3065 bubulle 51558
3066     #. Type: note
3067     #. Description
3068     #. :sl1:
3069     #: ../partman-target.templates:1001
3070     msgid "Select a free space to create partitions in it."
3071 pravi-guest 51987 msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കാനായി ഒരു സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
3072 bubulle 51558
3073     #. Type: note
3074     #. Description
3075     #. :sl1:
3076     #: ../partman-target.templates:1001
3077 bubulle 55021 msgid ""
3078     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3079     "partition table."
3080     msgstr ""
3081     "ഒരു ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിലെ എല്ലാ ഭാഗങ്ങളും ഒഴിവാക്കി ഒരു പുതിയ ശൂന്യ വിഭജനപട്ടിക "
3082     "സൃഷ്ടിക്കുക."
3083 bubulle 51558
3084     #. Type: note
3085     #. Description
3086     #. :sl1:
3087     #: ../partman-target.templates:1001
3088 bubulle 55021 msgid ""
3089     "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3090     "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3091     "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3092     "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3093     "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3094     msgstr ""
3095     "ഒഴിവാക്കാനോ അല്ലെങ്കില്‍ എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം എന്നു് വ്യക്തമാക്കാനോ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. "
3096     "ഏറ്റവും ചുരുങ്ങിയത് റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം (അതിന്റെ മൌണ്ട് പോയിന്റ് / ആണു്) ഉള്‍​ക്കൊള്ളുന്നതിന് ഒരു ഭാഗം "
3097     "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടി വരും. കൂടുതല്‍ ആളുകളും വേറൊരു സ്വാപ് ഭാഗം അത്യാവശ്യമാണെന്ന് കരുതുന്നു. \"സ്വാപ്\" "
3098     "എന്നതു് \"വിര്‍ച്വല്‍ മെമറി\" ആയി ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ സിസ്റ്റത്തിനെ അനുവദിക്കുന്ന ഒരു "
3099     "ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട സ്ക്രാച് സ്പേയ്സ് ആണു്."
3100 bubulle 51558
3101     #. Type: note
3102     #. Description
3103     #. :sl1:
3104     #: ../partman-target.templates:1001
3105 bubulle 55021 msgid ""
3106     "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3107     "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3108     "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3109     msgstr ""
3110     "ഒരു ഭാഗം നേരത്തെ തന്നെ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തതാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അതു് മാറ്റാതെ ആ ഭാഗത്ത് "
3111     "നേരത്തെയുള്ള ഡാറ്റ ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം. ഇങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗങ്ങള്‍ പ്രധാന വിഭജന "
3112     "മെനുവില്‍ \"${KEEP}\" എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടാകും."
3113 bubulle 51558
3114     #. Type: note
3115     #. Description
3116     #. :sl1:
3117     #: ../partman-target.templates:1001
3118 bubulle 55021 msgid ""
3119     "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3120     "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3121     "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3122     "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3123     "be marked with \"${FORMAT}\"."
3124     msgstr ""
3125     "പൊതുവേ നിങ്ങള്‍ക്കു് പുതുതായി സൃഷ്ടിച്ച ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കൊണ്ടു് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതായി വരാം. കുറിപ്പ്: "
3126