/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ml.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/ml.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 55338 - (hide annotations) (download)
Tue Aug 26 17:59:26 2008 UTC (4 years, 8 months ago) by bubulle
File size: 212277 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # translation of ml.po to malayalam
2 pravi-guest 51987 # Copyright (c) 2006-2008 Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com> and Debian Project
3 bubulle 51558 # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
4     #
5     # Debian Installer master translation file template
6     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
7     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
8     # in doc/i18n/i18n.txt#
9     #
10     msgid ""
11     msgstr ""
12     "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
13     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 bubulle 55053 "POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
15 pravi-guest 55015 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 10:53+0530\n"
16 bubulle 51558 "Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>\n"
17 bubulle 55021 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
18     "discuss@googlegroups.com>\n"
19 bubulle 51558 "MIME-Version: 1.0\n"
20     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 bubulle 55041 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 bubulle 51558
23 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
24     msgid "Africa"
25 fjp 52650 msgstr "ആഫ്രിക്ക"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
28     msgid "Asia"
29 fjp 52650 msgstr "ഏഷ്യ"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
32     msgid "Atlantic Ocean"
33 fjp 52650 msgstr "അറ്റ്‌ലാന്റിക്ക് മഹാസമുദ്രം"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
36     msgid "Caribbean"
37 fjp 52650 msgstr "കരീബിയന്‍"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
40     msgid "Central America"
41 fjp 52650 msgstr "മദ്ധ്യ അമേരിക്ക"
42 bubulle 52642
43     #: ../../mktemplates.continents:21
44     msgid "Europe"
45 fjp 52650 msgstr "യൂറോപ്പ്"
46 bubulle 51558
47 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
48     msgid "Indian Ocean"
49 fjp 52650 msgstr "ഇന്ത്യാ മഹാസമുദ്രം"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
52     msgid "North America"
53 fjp 52650 msgstr "വടക്കേ അമേരിക്ക"
54 bubulle 52642
55     #: ../../mktemplates.continents:24
56     msgid "Oceania"
57 fjp 52650 msgstr "ഓഷ്യാനിയ"
58 bubulle 51558
59 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
60     msgid "South America"
61 fjp 52650 msgstr "തെക്കേ അമേരിക്ക"
62 bubulle 51558
63 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
64     msgid "Choose a continent or region:"
65 pravi-guest 52870 msgstr "വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
66 bubulle 51558
67 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
68     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
69 pravi-guest 52870 msgstr "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന രാജ്യം സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന വന്‍കരയോ പ്രദേശമോ."
70 bubulle 52642
71 bubulle 51558 #. Type: select
72     #. Description
73     #: ../netcfg-common.templates:15002
74     msgid "Type of wireless network:"
75     msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ തരം:"
76    
77     #. Type: select
78     #. Description
79     #: ../netcfg-common.templates:15002
80 bubulle 55021 msgid ""
81     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84     msgstr ""
85     "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലകള്‍ മാനേജ്ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കും. നിങ്ങള്‍ ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള "
86     "യഥാര്‍ത്ഥ സമീപന സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല മാനേജ്ഡ് ആണു്. മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറാണു് "
87     "നിങ്ങളുടെ സമീപന സ്ഥാനം എങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കാം."
88 bubulle 51558
89     #. Type: text
90     #. Description
91     #. Main menu item
92     #: ../download-installer.templates:1001
93     msgid "Download installer components"
94 pravi-guest 52870 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
95 bubulle 51558
96     #. Type: text
97     #. Description
98     #. Main menu item
99     #: ../load-cdrom.templates:1001
100     msgid "Load installer components from CD"
101 pravi-guest 51987 msgstr "സിഡിയില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
102 bubulle 51558
103     #. Type: boolean
104     #. Description
105 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
106     msgid "Load drivers from removable media now?"
107 pravi-guest 55015 msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ?"
108 bubulle 51558
109     #. Type: boolean
110     #. Description
111 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
112 bubulle 55021 msgid ""
113     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
114     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
115     "drivers, you can skip this step."
116     msgstr ""
117     "ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരുന്നതിനു മുമ്പു് നിങ്ങള്‍ക്കു് നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍‌ ചേര്‍​"
118     "ക്കേണ്ടി വന്നേയ്ക്കാം. അധിക പ്രവര്‍ത്തകങ്ങളില്ലാതെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ നടക്കുമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പുണ്ടെങ്കില്‍ ഈ "
119     "നടപടിക്രമം അവഗണിയ്ക്കാം."
120 bubulle 51558
121     #. Type: boolean
122     #. Description
123 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
124 bubulle 55021 msgid ""
125     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
126     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
127     msgstr ""
128     "നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍‌ ചേര്‍ക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില്‍, തുടരുന്നതിനു മുമ്പു്, ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തകഫ്ലോപ്പി "
129     "അല്ലെങ്കില്‍ യുഎസ്ബി സ്റ്റിക് ഇടുക."
130 bubulle 51558
131     #. Type: text
132     #. Description
133     #. main-menu
134 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
135     msgid "Load drivers from removable media"
136 pravi-guest 55015 msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ?"
137 bubulle 51558
138     #. Type: boolean
139     #. Description
140 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
141     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
142 pravi-guest 55015 msgstr "തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമം. എന്നാലും ചേര്‍ക്കട്ടേ?"
143 bubulle 51558
144     #. Type: boolean
145     #. Description
146 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
147 bubulle 55021 msgid ""
148     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
149     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
150     "unofficial removable media you want to use."
151     msgstr ""
152     "ഈ ഫ്ലോപ്പി അറിയുന്നൊരു പ്രവര്‍ത്തകമാധ്യമമല്ല. ദയവായി ശരിയായ മാധ്യമമാണു് വച്ചിട്ടുള്ളതെന്നു് ഉറപ്പു "
153     "വരുത്തുക. എന്നാലും നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ നിങ്ങളുപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്ന അനൌദ്യോഗിക മാധ്യമമുണ്ടെങ്കില്‍ "
154     "നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരാം."
155 bubulle 51558
156     #. Type: text
157     #. Description
158 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
159 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
160     msgstr "ദയവായി ആദ്യം ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') ഇടുക."
161    
162     #. Type: text
163     #. Description
164 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
165 bubulle 55021 msgid ""
166     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
167     "order."
168 pravi-guest 55015 msgstr "പൊതികള്‍ തമ്മിലുള്ള ആശ്രയത്വം കാരണം പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ശരിയായ ക്രമത്തില്‍ ചേര്‍​ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
169 bubulle 51558
170     #. Type: boolean
171     #. Description
172 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
173     msgid "Load drivers from another removable media?"
174 pravi-guest 55015 msgstr "വേറൊരു നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കണോ?"
175 bubulle 51558
176     #. Type: boolean
177     #. Description
178 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
179 bubulle 55021 msgid ""
180     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
181     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
182     "continuing."
183     msgstr ""
184     "മറ്റൊരു നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും കൂടുതലായി പ്രവര്‍ത്തകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി, "
185     "ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരുന്നതിനു മുമ്പു് അനുയോജ്യമായ പ്രവര്‍ത്തകഫ്ലോപ്പിയോ യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കോ ഇടുക."
186 bubulle 51558
187     #. Type: select
188     #. Description
189     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
190     msgid "Typical usage of this partition:"
191     msgstr "ഈ ഭാഗത്തിന്റെ സാധാരണ ഉപയോഗം:"
192    
193     #. Type: select
194     #. Description
195     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
196 bubulle 55021 msgid ""
197     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
198     "system parameters can be chosen for that use."
199     msgstr ""
200     "ദയവായി എങ്ങനെയാണു് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്നതു് എന്നു് വ്യക്തമാക്കിയാല്‍ ആ ഉപയോഗത്തിനു് "
201     "അനുയോജ്യമായ സിസ്റ്റം പരാമീറ്ററുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കും."
202 bubulle 51558
203     #. Type: select
204     #. Description
205     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
206 bubulle 55021 msgid ""
207     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
208     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
209     msgstr ""
210     "സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് = സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് പരാമീറ്ററുകള്‍, ന്യൂസ് = 4KB ബ്ലോക്കിന് ഒരു inode, വലിയഫയല്‍ = "
211     "മെഗാബൈറ്റിനു് ഒരു inode, വലിയഫയല്‍4 = 4 മെഗാബൈറ്റിനു് ഒരു inode."
212 bubulle 51558
213     #. Type: select
214     #. Description
215     #: ../partman-target.templates:8001
216     msgid "How to use this partition:"
217     msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:"
218    
219     #. Type: select
220     #. Choices
221     #. Time zone for Antarctica
222     #: ../common.templates:2001
223     msgid "McMurdo"
224     msgstr "മക്മര്‍ഡോ"
225    
226     #. Type: select
227     #. Choices
228     #. Time zone for Antarctica
229     #: ../common.templates:2001
230     msgid "south pole"
231     msgstr "തെക്കന്‍ ധ്രുവം"
232    
233     #. Type: select
234     #. Choices
235     #. Time zone for Antarctica
236     #: ../common.templates:2001
237     msgid "Rothera"
238     msgstr "റൊതേര"
239    
240     #. Type: select
241     #. Choices
242     #. Time zone for Antarctica
243     #: ../common.templates:2001
244     msgid "Palmer"
245     msgstr "പാമര്‍"
246    
247     #. Type: select
248     #. Choices
249     #. Time zone for Antarctica
250     #: ../common.templates:2001
251     msgid "Mawson"
252     msgstr "മാസണ്‍"
253    
254     #. Type: select
255     #. Choices
256     #. Time zone for Antarctica
257     #: ../common.templates:2001
258     msgid "Davis"
259     msgstr "ഡാവിസ്"
260    
261     #. Type: select
262     #. Choices
263     #. Time zone for Antarctica
264     #: ../common.templates:2001
265     msgid "Casey"
266     msgstr "കാസീ"
267    
268     #. Type: select
269     #. Choices
270     #. Time zone for Antarctica
271     #: ../common.templates:2001
272     msgid "Vostok"
273     msgstr "വോസ്ടോക്"
274    
275     #. Type: select
276     #. Choices
277     #. Time zone for Antarctica
278     #: ../common.templates:2001
279     msgid "Dumont-d'Urville"
280     msgstr "ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്‍വില്ലെ"
281    
282     #. Type: select
283     #. Choices
284     #. Time zone for Antarctica
285     #: ../common.templates:2001
286     msgid "Syowa"
287     msgstr "സിയോവ"
288    
289     #. Type: select
290     #. Description
291     #. Type: select
292     #. Description
293     #. Type: select
294     #. Description
295     #. Type: select
296     #. Description
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307 bubulle 55021 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
308     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
309     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
310     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
311 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
312 pravi-guest 51987 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലുള്ള ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
313 bubulle 51558
314     #. Type: select
315     #. Choices
316     #. Time zone for Australia
317     #: ../common.templates:3001
318     msgid "Lord Howe Island"
319 pravi-guest 51987 msgstr "ലോര്‍ഡ് ഹോവ് ദ്വീപു്"
320 bubulle 51558
321     #. Type: select
322     #. Choices
323     #. Time zone for Australia
324     #: ../common.templates:3001
325     msgid "Hobart"
326     msgstr "ഹോബാര്‍ട്ട്"
327    
328     #. Type: select
329     #. Choices
330     #. Time zone for Australia
331     #: ../common.templates:3001
332     msgid "Melbourne"
333 pravi-guest 52799 msgstr "മെല്‍ബണ്‍"
334 bubulle 51558
335     #. Type: select
336     #. Choices
337     #. Time zone for Australia
338     #: ../common.templates:3001
339     msgid "Sydney"
340     msgstr "സിഡ്നി"
341    
342     #. Type: select
343     #. Choices
344     #. Time zone for Australia
345     #: ../common.templates:3001
346     msgid "Broken Hill"
347     msgstr "ബ്രോക്കണ്‍ ഹില്‍"
348    
349     #. Type: select
350     #. Choices
351     #. Time zone for Australia
352     #: ../common.templates:3001
353     msgid "Brisbane"
354     msgstr "ബ്രിസ്ബേന്‍"
355    
356     #. Type: select
357     #. Choices
358     #. Time zone for Australia
359     #: ../common.templates:3001
360     msgid "Lindeman"
361     msgstr "ലിന്‍ഡെമാന്‍"
362    
363     #. Type: select
364     #. Choices
365     #. Time zone for Australia
366     #: ../common.templates:3001
367     msgid "Adelaide"
368     msgstr "അഡലൈഡ്"
369    
370     #. Type: select
371     #. Choices
372     #. Time zone for Australia
373     #: ../common.templates:3001
374     msgid "Darwin"
375     msgstr "ഡാര്‍വിന്‍"
376    
377     #. Type: select
378     #. Choices
379     #. Time zone for Australia
380     #: ../common.templates:3001
381     msgid "Perth"
382     msgstr "പെര്‍ത്ത്"
383    
384     #. Type: select
385     #. Description
386     #. Type: select
387     #. Description
388     #. Type: select
389     #. Description
390     #. Type: select
391     #. Description
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396 bubulle 55021 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
397     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
398 bubulle 51558 #: ../common.templates:15002
399     msgid "Select a city in your time zone:"
400 pravi-guest 51987 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലെ പട്ടണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
401 bubulle 51558
402     #. Type: select
403     #. Choices
404     #. Time zone for Brazil
405     #: ../common.templates:4001
406     msgid "Noronha"
407     msgstr "നൊരോഞ്ഞ"
408    
409     #. Type: select
410     #. Choices
411     #. Time zone for Brazil
412     #: ../common.templates:4001
413     msgid "Belem"
414     msgstr "ബെലം"
415    
416     #. Type: select
417     #. Choices
418     #. Time zone for Brazil
419     #: ../common.templates:4001
420     msgid "Fortaleza"
421     msgstr "ഫോര്‍ട്ടലേസ"
422    
423     #. Type: select
424     #. Choices
425     #. Time zone for Brazil
426     #: ../common.templates:4001
427     msgid "Recife"
428     msgstr "റെസിഫെ"
429    
430     #. Type: select
431     #. Choices
432     #. Time zone for Brazil
433     #: ../common.templates:4001
434     msgid "Araguaina"
435     msgstr "അരാഗ്വിയാന"
436    
437     #. Type: select
438     #. Choices
439     #. Time zone for Brazil
440     #: ../common.templates:4001
441     msgid "Maceio"
442     msgstr "മസീയോ"
443    
444     #. Type: select
445     #. Choices
446     #. Time zone for Brazil
447     #: ../common.templates:4001
448     msgid "Bahia"
449     msgstr "ബഹിയ"
450    
451     #. Type: select
452     #. Choices
453     #. Time zone for Brazil
454     #: ../common.templates:4001
455     msgid "Sao Paulo"
456     msgstr "സാവോ പോളോ"
457    
458     #. Type: select
459     #. Choices
460     #. Time zone for Brazil
461     #: ../common.templates:4001
462     msgid "Campo Grande"
463     msgstr "കാമ്പോ ഗ്രണ്ടേ"
464    
465     #. Type: select
466     #. Choices
467     #. Time zone for Brazil
468     #: ../common.templates:4001
469     msgid "Cuiaba"
470     msgstr "ക്യുയിബ"
471    
472     #. Type: select
473     #. Choices
474     #. Time zone for Brazil
475     #: ../common.templates:4001
476     msgid "Porto Velho"
477     msgstr "പോര്‍ട്ടോ വെല്ഹോ"
478    
479     #. Type: select
480     #. Choices
481     #. Time zone for Brazil
482     #: ../common.templates:4001
483     msgid "Boa Vista"
484     msgstr "ബോയ വിസ്റ്റ"
485    
486     #. Type: select
487     #. Choices
488     #. Time zone for Brazil
489     #: ../common.templates:4001
490     msgid "Manaus"
491     msgstr "മാനസ്"
492    
493     #. Type: select
494     #. Choices
495     #. Time zone for Brazil
496     #: ../common.templates:4001
497     msgid "Eirunepe"
498     msgstr "യിരുനേപേ"
499    
500     #. Type: select
501     #. Choices
502     #. Time zone for Brazil
503     #: ../common.templates:4001
504     msgid "Rio Branco"
505     msgstr "റിയോ ബ്രാങ്കോ"
506    
507     #. Type: select
508     #. Choices
509     #. Time zone for Canada
510     #: ../common.templates:5001
511     msgid "Newfoundland"
512     msgstr "ന്യൂഫൌണ്ട്‌ലാന്‍ഡ്"
513    
514     #. Type: select
515     #. Choices
516     #. Time zone for Canada
517     #: ../common.templates:5001
518     msgid "Atlantic"
519     msgstr "അറ്റ്‌ലാന്റിക്"
520    
521     #. Type: select
522     #. Choices
523     #. Time zone for Canada
524     #. Type: select
525     #. Choices
526     #. Time zone for United States
527 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
528 bubulle 51558 msgid "Eastern"
529     msgstr "കിഴക്കന്‍"
530    
531     #. Type: select
532     #. Choices
533     #. Time zone for Canada
534     #. Type: select
535     #. Choices
536     #. Time zone for Mexico
537     #. Type: select
538     #. Choices
539     #. Time zone for United States
540 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
541 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
542     msgid "Central"
543 pravi-guest 51987 msgstr "മദ്ധ്യം"
544 bubulle 51558
545     #. Type: select
546     #. Choices
547     #. Time zone for Canada
548     #: ../common.templates:5001
549     msgid "East Saskatchewan"
550     msgstr "കിഴക്കന്‍ സസ്കാചെവാന്‍"
551    
552     #. Type: select
553     #. Choices
554     #. Time zone for Canada
555     #: ../common.templates:5001
556     msgid "Saskatchewan"
557     msgstr "സസ്കാചെവാന്‍"
558    
559     #. Type: select
560     #. Choices
561     #. Time zone for Canada
562     #. Type: select
563     #. Choices
564     #. Time zone for Mexico
565     #. Type: select
566     #. Choices
567     #. Time zone for United States
568 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
569 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
570     msgid "Mountain"
571     msgstr "മൌണ്ടന്‍"
572    
573     #. Type: select
574     #. Choices
575     #. Time zone for Canada
576     #. Type: select
577     #. Choices
578     #. Time zone for Mexico
579     #. Type: select
580     #. Choices
581     #. Time zone for United States
582 bubulle 55021 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
583 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
584     msgid "Pacific"
585     msgstr "പസഫിക്"
586    
587     #. Type: select
588     #. Choices
589     #. Time zone for Canada
590     #: ../common.templates:5001
591     msgid "Yukon"
592     msgstr "യുകോണ്‍"
593    
594     #. Type: select
595     #. Description
596     #. Type: select
597     #. Description
598     #. Type: select
599     #. Description
600     #. Type: select
601     #. Description
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606 bubulle 55021 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
607     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
608 bubulle 51558 #: ../common.templates:22002
609     msgid "Select your time zone:"
610 pravi-guest 51987 msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
611 bubulle 51558
612     #. Type: select
613     #. Choices
614     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
615     #: ../common.templates:6001
616     msgid "Kinshasa"
617     msgstr "കിന്‍ഷാസ"
618    
619     #. Type: select
620     #. Choices
621     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
622     #: ../common.templates:6001
623     msgid "Lubumbashi"
624     msgstr "ലുബുമ്പഷി"
625    
626     #. Type: select
627     #. Choices
628     #. Time zone for Chile
629     #: ../common.templates:7001
630     msgid "Santiago"
631     msgstr "സാന്റിയാഗോ"
632    
633     #. Type: select
634     #. Choices
635     #. Time zone for Chile
636     #: ../common.templates:7001
637     msgid "Easter Island"
638     msgstr "ഈസ്റ്റര്‍"
639    
640     #. Type: select
641     #. Choices
642     #. Time zone for Ecuador
643     #: ../common.templates:8001
644     msgid "Guayaquil"
645     msgstr "ഗുവായക്വില്‍"
646    
647     #. Type: select
648     #. Choices
649     #. Time zone for Ecuador
650     #: ../common.templates:8001
651     msgid "Galapagos"
652     msgstr "ഗാലപ്പഗോസ്"
653    
654     #. Type: select
655     #. Choices
656     #. Time zone for Spain
657     #: ../common.templates:9001
658     msgid "Madrid"
659     msgstr "മാഡ്രിഡ്"
660    
661     #. Type: select
662     #. Choices
663     #. Time zone for Spain
664     #: ../common.templates:9001
665     msgid "Ceuta"
666     msgstr "സ്യൂട"
667    
668     #. Type: select
669     #. Choices
670     #. Time zone for Spain
671     #: ../common.templates:9001
672     msgid "Canary Islands"
673     msgstr "കാമറി ദ്വീപുകള്‍"
674    
675     #. Type: select
676     #. Choices
677     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
678     #: ../common.templates:10001
679     msgid "Yap"
680     msgstr "യാപ്"
681    
682     #. Type: select
683     #. Choices
684     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
685     #: ../common.templates:10001
686     msgid "Truk"
687     msgstr "ട്രക്"
688    
689     #. Type: select
690     #. Choices
691     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
692     #: ../common.templates:10001
693     msgid "Ponape"
694     msgstr "പൊനാപേ"
695    
696     #. Type: select
697     #. Choices
698     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
699     #: ../common.templates:10001
700     msgid "Kosrae"
701     msgstr "കൊസ്രേ"
702    
703     #. Type: select
704     #. Choices
705     #. Time zone for Greenland
706     #: ../common.templates:11001
707     msgid "Godthab"
708     msgstr "ഗോഡ്താബ്"
709    
710     #. Type: select
711     #. Choices
712     #. Time zone for Greenland
713     #: ../common.templates:11001
714     msgid "Danmarkshavn"
715     msgstr "ഡന്മാര്‍ക്ഷാവന്‍"
716    
717     #. Type: select
718     #. Choices
719     #. Time zone for Greenland
720     #: ../common.templates:11001
721     msgid "Scoresbysund"
722     msgstr "സ്കോര്‍സ്‌ബൈസണ്ട്"
723    
724     #. Type: select
725     #. Choices
726     #. Time zone for Greenland
727     #: ../common.templates:11001
728     msgid "Thule"
729     msgstr "തുലെ"
730    
731     #. Type: select
732     #. Choices
733     #. Time zone for Indonesia
734     #: ../common.templates:12001
735     msgid "Jakarta"
736     msgstr "ജക്കാര്‍ത്ത"
737    
738     #. Type: select
739     #. Choices
740     #. Time zone for Indonesia
741     #: ../common.templates:12001
742     msgid "Pontianak"
743     msgstr "പോണ്ടിയാനക്"
744    
745     #. Type: select
746     #. Choices
747     #. Time zone for Indonesia
748     #: ../common.templates:12001
749     msgid "Makassar"
750     msgstr "മകസ്സര്‍"
751    
752     #. Type: select
753     #. Choices
754     #. Time zone for Indonesia
755     #: ../common.templates:12001
756     msgid "Jayapura"
757     msgstr "ജയപുര"
758    
759     #. Type: select
760     #. Choices
761     #. Time zone for Kiribati
762     #: ../common.templates:13001
763     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
764 pravi-guest 51987 msgstr "തരാവ (ഗില്‍ബര്‍ട്ട് ദ്വീപുകള്‍)"
765 bubulle 51558
766     #. Type: select
767     #. Choices
768     #. Time zone for Kiribati
769     #: ../common.templates:13001
770     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
771 pravi-guest 51987 msgstr "എന്‍ഡെര്‍ബറി (ഫീനിക്സ് ദ്വീപുകള്‍)"
772 bubulle 51558
773     #. Type: select
774     #. Choices
775     #. Time zone for Kiribati
776     #: ../common.templates:13001
777     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
778 pravi-guest 51987 msgstr "ക്രിതിമാതി (ലൈന്‍ ദ്വീപുകള്‍)"
779 bubulle 51558
780     #. Type: select
781     #. Choices
782     #. Time zone for Kazakhstan
783     #: ../common.templates:14001
784     msgid "Almaty"
785     msgstr "അല്മാട്ടി"
786    
787     #. Type: select
788     #. Choices
789     #. Time zone for Kazakhstan
790     #: ../common.templates:14001
791     msgid "Qyzylorda"
792     msgstr "ക്വിസിലോര്‍ഡ"
793    
794     #. Type: select
795     #. Choices
796     #. Time zone for Kazakhstan
797     #: ../common.templates:14001
798     msgid "Aqtobe"
799     msgstr "അക്ടൊബെ"
800    
801     #. Type: select
802     #. Choices
803     #. Time zone for Kazakhstan
804     #: ../common.templates:14001
805     msgid "Atyrau"
806 pravi-guest 51987 msgstr "അടിരവു"
807 bubulle 51558
808     #. Type: select
809     #. Choices
810     #. Time zone for Kazakhstan
811     #: ../common.templates:14001
812     msgid "Oral"
813     msgstr "ഒരള്‍"
814    
815     #. Type: select
816     #. Choices
817     #. Time zone for Mongolia
818     #: ../common.templates:15001
819     msgid "Ulaanbaatar"
820     msgstr "ഉലാന്‍ബാത്തര്‍"
821    
822     #. Type: select
823     #. Choices
824     #. Time zone for Mongolia
825     #: ../common.templates:15001
826     msgid "Hovd"
827     msgstr "ഹോവ്ഡ്"
828    
829     #. Type: select
830     #. Choices
831     #. Time zone for Mongolia
832     #: ../common.templates:15001
833     msgid "Choibalsan"
834     msgstr "ചൊയിബല്‍സാന്‍"
835    
836     #. Type: select
837     #. Choices
838     #. Time zone for New Zealand
839     #: ../common.templates:17001
840     msgid "Auckland"
841 pravi-guest 51987 msgstr "ഓക്‌ലന്റ്"
842 bubulle 51558
843     #. Type: select
844     #. Choices
845     #. Time zone for New Zealand
846     #: ../common.templates:17001
847     msgid "Chatham Islands"
848     msgstr "ചാതം ദ്വീപുകള്‍"
849    
850     #. Type: select
851     #. Choices
852     #. Time zone for French Polynesia
853     #: ../common.templates:18001
854     msgid "Tahiti (Society Islands)"
855 pravi-guest 51987 msgstr "താഹിതി (സമൂഹ ദ്വീപുകള്‍)"
856 bubulle 51558
857     #. Type: select
858     #. Choices
859     #. Time zone for French Polynesia
860     #: ../common.templates:18001
861     msgid "Marquesas Islands"
862 pravi-guest 51987 msgstr "മാര്‍‌ക്വേസാസ് ദ്വീപുകള്‍"
863 bubulle 51558
864     #. Type: select
865     #. Choices
866     #. Time zone for French Polynesia
867     #: ../common.templates:18001
868     msgid "Gambier Islands"
869 pravi-guest 51987 msgstr "ഗാമ്പിയര്‍ ദ്വീപുകള്‍"
870 bubulle 51558
871     #. Type: select
872     #. Choices
873     #. Time zone for Portugal
874     #: ../common.templates:19001
875     msgid "Lisbon"
876     msgstr "ലിസ്ബണ്‍"
877    
878     #. Type: select
879     #. Choices
880     #. Time zone for Portugal
881     #: ../common.templates:19001
882     msgid "Madeira Islands"
883 pravi-guest 51987 msgstr "മഡൈര ദ്വീപുകള്‍"
884 bubulle 51558
885     #. Type: select
886     #. Choices
887     #. Time zone for Portugal
888     #: ../common.templates:19001
889     msgid "Azores"
890     msgstr "അസോറെസ്"
891    
892     #. Type: select
893     #. Choices
894     #. Time zone for Russian Federation
895     #: ../common.templates:20001
896     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
897     msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്‍ഗ്രാഡ്"
898    
899     #. Type: select
900     #. Choices
901     #. Time zone for Russian Federation
902     #: ../common.templates:20001
903     msgid "Moscow+00 - west Russia"
904 pravi-guest 51987 msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറെ റഷ്യ"
905 bubulle 51558
906     #. Type: select
907     #. Choices
908     #. Time zone for Russian Federation
909     #: ../common.templates:20001
910     msgid "Moscow+01 - Samara"
911     msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറ"
912    
913     #. Type: select
914     #. Choices
915     #. Time zone for Russian Federation
916     #: ../common.templates:20001
917     msgid "Moscow+02 - Urals"
918     msgstr "മോസ്കോ+02 - ഉരല്‍സ്"
919    
920     #. Type: select
921     #. Choices
922     #. Time zone for Russian Federation
923     #: ../common.templates:20001
924     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
925     msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറെ സൈബീരിയ"
926    
927     #. Type: select
928     #. Choices
929     #. Time zone for Russian Federation
930     #: ../common.templates:20001
931     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
932     msgstr "മോസ്കോ+03 - നൊവോസിബിര്‍സ്ക്"
933    
934     #. Type: select
935     #. Choices
936     #. Time zone for Russian Federation
937     #: ../common.templates:20001
938     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
939     msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസെയ് നദി"
940    
941     #. Type: select
942     #. Choices
943     #. Time zone for Russian Federation
944     #: ../common.templates:20001
945     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
946     msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല്‍ തടാകം"
947    
948     #. Type: select
949     #. Choices
950     #. Time zone for Russian Federation
951     #: ../common.templates:20001
952     msgid "Moscow+06 - Lena River"
953     msgstr "മോസ്കോ+06 - ലേനാ നദി"
954    
955     #. Type: select
956     #. Choices
957     #. Time zone for Russian Federation
958     #: ../common.templates:20001
959     msgid "Moscow+07 - Amur River"
960     msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര്‍ നദി"
961    
962     #. Type: select
963     #. Choices
964     #. Time zone for Russian Federation
965     #: ../common.templates:20001
966     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
967 pravi-guest 51987 msgstr "മോസ്കോ+07 - സഖാലിന്‍ ദ്വീപു്"
968 bubulle 51558
969     #. Type: select
970     #. Choices
971     #. Time zone for Russian Federation
972     #: ../common.templates:20001
973     msgid "Moscow+08 - Magadan"
974     msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗദാന്‍"
975    
976     #. Type: select
977     #. Choices
978     #. Time zone for Russian Federation
979     #: ../common.templates:20001
980     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
981     msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്കാ"
982    
983     #. Type: select
984     #. Choices
985     #. Time zone for Russian Federation
986     #: ../common.templates:20001
987     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
988     msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിംഗ് കടല്‍"
989    
990     #. Type: select
991     #. Choices
992     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
993     #: ../common.templates:21001
994     msgid "Johnston Atoll"
995     msgstr "ജോണ്‍സണ്‍ അടോള്‍"
996    
997     #. Type: select
998     #. Choices
999     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1000     #: ../common.templates:21001
1001     msgid "Midway Islands"
1002 pravi-guest 51987 msgstr "മിഡ്‌വേ ദ്വീപുകള്‍"
1003 bubulle 51558
1004     #. Type: select
1005     #. Choices
1006     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1007     #: ../common.templates:21001
1008     msgid "Wake Island"
1009 pravi-guest 51987 msgstr "വേയ്ക്ക് ദ്വീപു്"
1010 bubulle 51558
1011     #. Type: select
1012     #. Choices
1013     #. Time zone for United States
1014     #: ../common.templates:22001
1015     msgid "Alaska"
1016     msgstr "അലാസ്ക"
1017    
1018     #. Type: select
1019     #. Choices
1020     #. Time zone for United States
1021     #: ../common.templates:22001
1022     msgid "Hawaii"
1023     msgstr "ഹവായ്"
1024    
1025     #. Type: select
1026     #. Choices
1027     #. Time zone for United States
1028     #: ../common.templates:22001
1029     msgid "Arizona"
1030     msgstr "അരിസോണ"
1031    
1032     #. Type: select
1033     #. Choices
1034     #. Time zone for United States
1035     #: ../common.templates:22001
1036     msgid "East Indiana"
1037 pravi-guest 51987 msgstr "കിഴക്കേ ഇന്ത്യാന"
1038 bubulle 51558
1039     #. Type: select
1040     #. Choices
1041     #. Time zone for United States
1042     #: ../common.templates:22001
1043     msgid "Samoa"
1044     msgstr "സമോവ"
1045    
1046     #. Type: select
1047     #. Description
1048     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1049     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1050     msgstr "ഇനിറ്റാര്‍ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:"
1051    
1052     #. Type: select
1053     #. Description
1054     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1055 bubulle 55021 msgid ""
1056     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1057     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1058     "installation using the other options."
1059     msgstr ""
1060     "പട്ടിക കാണിക്കുന്നതു് ലഭ്യമായ പണിയായുധങ്ങളാണു്. ഏതു് തെരഞ്ഞെടുക്കണമെന്നു് ഉറപ്പില്ലെങ്കില്‍ സഹജമായതു് "
1061     "തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടാല്‍ മറ്റു് തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന "
1062     "വിലകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാവുന്നതാണു്."
1063 bubulle 51558
1064     #. Type: text
1065     #. Description
1066     #. Release is a filename which should not be translated
1067 bubulle 55053 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1068 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1069 pravi-guest 51987 msgstr "പുറത്തിറക്കല്‍ കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1070 bubulle 51558
1071     #. Type: select
1072     #. Description
1073     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1074 bubulle 55021 msgid ""
1075     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1076     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1077     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1078     "packages from this mirror."
1079     msgstr ""
1080     "മിററിനെ സമീപിക്കാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ഇതു് നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയുടേയോ അല്ലെങ്കില്‍ "
1081     "മിററിന്റേയോ പ്രശ്നമാകാം. നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനോ, വ്യത്യസ്തമായ ഒരു മിറര്‍ "
1082     "തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ അല്ലെങ്കില്‍ ഈ പ്രശ്നം കാര്യമാക്കാതെ ഈ മിററിലെ എല്ലാ പാക്കേജുകളും ഇല്ലാതെ "
1083     "തന്നെ തുടരാനോ തെരഞ്ഞെടുക്കാം."
1084 bubulle 51558
1085     #. Type: text
1086     #. Description
1087 bubulle 55061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1088     #, fuzzy
1089     msgid "Resume installation"
1090     msgstr "ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുക"
1091    
1092     #. Type: text
1093     #. Description
1094     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1095     msgid ""
1096     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1097     "any processes still running in the shell will be aborted."
1098     msgstr ""
1099    
1100     #. Type: text
1101     #. Description
1102 bubulle 51558 #. Main menu item
1103     #. should not be more than 55 columns
1104     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1105     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1106     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1107     #: ../pkgsel.templates:1001
1108     msgid "Select and install software"
1109 pravi-guest 51987 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1110 bubulle 51558
1111     #. Type: text
1112     #. Description
1113     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1114     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1115     #: ../pkgsel.templates:2001
1116     msgid "Setting up..."
1117     msgstr "ഒരുക്കുന്നു..."
1118    
1119     #. Type: text
1120     #. Description
1121     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1122 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1123     #: ../pkgsel.templates:4001
1124     msgid "Upgrading software..."
1125 pravi-guest 55015 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1126 bubulle 54092
1127     #. Type: text
1128     #. Description
1129     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1130 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1131     #. Tasksel will then display its own screens
1132 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1133 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1134 pravi-guest 51987 msgstr "ടാസ്ക്സെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1135 bubulle 51558
1136     #. Type: text
1137     #. Description
1138     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1139     #. The text is used at the end of the installation phase while
1140     #. cleaning up pkgsel's stuff
1141 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1142 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1143     msgstr "വൃത്തിയാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1144    
1145     #. Type: text
1146     #. Description
1147     #. Main menu item
1148     #: ../network-preseed.templates:1001
1149     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1150 pravi-guest 51987 msgstr "ഡെബ്കോണ്‍ഫ് മുന്‍ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
1151 bubulle 51558
1152     #. Type: text
1153     #. Description
1154     #. Main menu item
1155     #: ../file-preseed.templates:1001
1156     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1157 pravi-guest 51987 msgstr "ഡെബ്കോണ്‍ഫ് മുന്‍ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
1158 bubulle 51558
1159     #. Type: select
1160     #. Description
1161 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:6001
1162 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1163     msgstr "രക്ഷാ ദൌത്യങ്ങള്‍"
1164    
1165     #. Type: text
1166     #. Description
1167     #. Main menu item
1168     #: ../load-iso.templates:1001
1169     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1170     msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO യില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
1171    
1172     #. Type: error
1173     #. Description
1174     #: ../save-logs.templates:8001
1175     msgid "Failed to mount the floppy"
1176     msgstr "ഫ്ലോപ്പി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1177    
1178     #. Type: error
1179     #. Description
1180     #: ../save-logs.templates:8001
1181 bubulle 55021 msgid ""
1182     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1183     "the drive."
1184     msgstr ""
1185     "ഒന്നുകില്‍ ഫ്ലോപ്പി ഉപകരണം കണ്ടു പിടിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ഫോര്‍മാറ്റഡ് ഫ്ലോപ്പിയും "
1186     "ഡ്രൈവിലില്ല."
1187 bubulle 51558
1188     #. Type: select
1189     #. Description
1190     #: ../elilo-installer.templates:1001
1191     msgid "Partition for boot loader installation:"
1192     msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷനു് വേണ്ട ഭാഗം:"
1193    
1194     #. Type: select
1195     #. Description
1196     #: ../elilo-installer.templates:1001
1197 bubulle 55021 msgid ""
1198     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1199     "one you want elilo to use to boot your new system."
1200     msgstr ""
1201     "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഭാഗങ്ങള്‍ പട്ടികയിലുണ്ടു്. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം "
1202     "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഇലിലോ ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
1203 bubulle 51558
1204     #. Type: error
1205     #. Description
1206     #: ../elilo-installer.templates:2001
1207     msgid "No boot partitions detected"
1208     msgstr "ബൂട്ട് ഭാഗങ്ങളൊന്നും കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
1209    
1210     #. Type: error
1211     #. Description
1212     #: ../elilo-installer.templates:2001
1213 bubulle 55021 msgid ""
1214     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1215     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1216     msgstr ""
1217     "ഇലിലോയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാനനുയോജ്യമായ ഭാഗങ്ങളൊന്നും അവിടെയുണ്ടായിരുന്നില്ല. ഇലിലോയ്ക്ക് ബൂട്ട് കൊടി "
1218     "സെറ്റ് ചെയ്ത ഒരു ഫാറ്റ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമാവശ്യമുണ്ടു്."
1219 bubulle 51558
1220     #. Type: text
1221     #. Description
1222     #. Main menu item
1223     #: ../elilo-installer.templates:3001
1224     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1225 pravi-guest 51987 msgstr "ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1226 bubulle 51558
1227     #. Type: text
1228     #. Description
1229     #: ../elilo-installer.templates:4001
1230     msgid "Installing the ELILO package"
1231 pravi-guest 51987 msgstr "ഇലിലോ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1232 bubulle 51558
1233     #. Type: text
1234     #. Description
1235     #: ../elilo-installer.templates:5001
1236     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1237     msgstr "${bootdev} നു വേണ്ടി ഇലിലോ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1238    
1239     #. Type: boolean
1240     #. Description
1241     #: ../elilo-installer.templates:6001
1242     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1243     msgstr "ഇലിലോ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?"
1244    
1245     #. Type: boolean
1246     #. Description
1247     #: ../elilo-installer.templates:6001
1248 bubulle 55021 msgid ""
1249     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1250     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1251     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1252     msgstr ""
1253     "ഇലിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി "
1254     "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രശ്നം ഇലിലോയുമായി "
1255     "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ടു് തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരാന്‍ സാധ്യമായേക്കാം."
1256 bubulle 51558
1257     #. Type: error
1258     #. Description
1259     #: ../elilo-installer.templates:7001
1260     msgid "ELILO installation failed"
1261     msgstr "ഇലിലോ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
1262    
1263     #. Type: error
1264     #. Description
1265     #: ../elilo-installer.templates:7001
1266     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1267 bubulle 55021 msgstr ""
1268     "\"/usr/sbin/elilo\" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് \"${ERRCODE}\" എന്ന തെറ്റു് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന "
1269     "കോഡോടുകൂടി പരാജയപ്പെട്ടു."
1270 bubulle 51558
1271     #. Type: boolean
1272     #. Description
1273     #: ../colo-installer.templates:1001
1274     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1275     msgstr "കൊബാള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?"
1276    
1277     #. Type: boolean
1278     #. Description
1279     #: ../colo-installer.templates:1001
1280 bubulle 55021 msgid ""
1281     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1282     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1283     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1284     msgstr ""
1285     "കോലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. കോലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി "
1286     "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രശ്നം കോലോയുമായി "
1287     "ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ടു് തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരാന്‍ സാധ്യമായേക്കാം."
1288 bubulle 51558
1289     #. Type: text
1290     #. Description
1291     #: ../colo-installer.templates:2001
1292     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1293 pravi-guest 51987 msgstr "കൊബാള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1294 bubulle 51558
1295     #. Type: text
1296     #. Description
1297     #: ../colo-installer.templates:3001
1298     msgid "Installing the CoLo package"
1299 pravi-guest 51987 msgstr "കോലോ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1300 bubulle 51558
1301     #. Type: text
1302     #. Description
1303     #: ../colo-installer.templates:4001
1304     msgid "Creating CoLo configuration"
1305     msgstr "കോലോ ക്രമീകരണം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1306    
1307     #. Type: text
1308     #. Description
1309     #. Main menu item
1310     #: ../colo-installer.templates:5001
1311     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1312 pravi-guest 51987 msgstr "കൊബാള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
1313 bubulle 51558
1314     #. Type: select
1315     #. Description
1316     #: ../partconf.templates:3002
1317     msgid "Select a partition"
1318     msgstr "ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1319    
1320     #. Type: select
1321     #. Description
1322     #: ../partconf.templates:3002
1323 bubulle 55021 msgid ""
1324     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1325     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1326     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1327     msgstr ""
1328     "ഇതെല്ലാമാണു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ട ഭാഗങ്ങള്‍. ദയവായി ക്രമീകരിക്കാന്‍ ഒരു "
1329     "ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. \"പൂര്‍ത്തിയാക്കുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു് വരെ ഒരു മാറ്റവും വരുത്തുന്നതല്ല. "
1330     "\"പിന്തിരിയുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില്‍ മാറ്റങ്ങളൊന്നും വരുത്തുന്നതല്ല."
1331 bubulle 51558
1332     #. Type: select
1333     #. Description
1334     #: ../partconf.templates:3002
1335 bubulle 55021 msgid ""
1336     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1337     "mount point."
1338     msgstr ""
1339     "ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങള്‍ ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്, വലിപ്പം, ഫയല്‍ സിസ്റ്റം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് "
1340     "എന്നീ ക്രമത്തിലാണു്."
1341 bubulle 51558
1342     #. Type: text
1343     #. Description
1344     #. :sl1:
1345     #: ../main-menu.templates:1001
1346     msgid "Debian installer main menu"
1347     msgstr "ഡെബിയന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനു"
1348    
1349     #. Type: select
1350     #. Description
1351     #. :sl1:
1352     #: ../main-menu.templates:2001
1353     msgid "Choose the next step in the install process:"
1354 pravi-guest 51987 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലെ അടുത്ത നടപടിക്രമം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1355 bubulle 51558
1356     #. Type: text
1357     #. Description
1358     #. Main menu item
1359     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1360     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1361     #. :sl1:
1362     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1363     msgid "Execute a shell"
1364     msgstr "ഒരു ഷെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
1365    
1366     #. Type: text
1367     #. Description
1368     #. Main menu item
1369     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1370     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1371     #. :sl1:
1372     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1373     msgid "Abort the installation"
1374     msgstr "ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തുക"
1375    
1376     #. Type: text
1377     #. Description
1378     #. base-installer progress bar item
1379     #. :sl1:
1380     #: ../di-utils.templates:1001
1381     msgid "Registering modules..."
1382     msgstr "മൊഡ്യൂളുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1383    
1384     #. Type: text
1385     #. Description
1386     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1387     #. TRANSLATORS : keep short
1388     #. :sl1:
1389     #: ../anna.templates:3001
1390     msgid "Loading additional components"
1391     msgstr "കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1392    
1393     #. Type: text
1394     #. Description
1395     #. (Progress bar)
1396     #. TRANSLATORS : keep short
1397     #. :sl1:
1398     #: ../anna.templates:4001
1399     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1400     msgstr "${PACKAGE} എടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1401    
1402     #. Type: text
1403     #. Description
1404     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1405     #. TRANSLATORS : keep short
1406     #. :sl1:
1407     #: ../anna.templates:5001
1408     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1409     msgstr "${PACKAGE} ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1410    
1411     #. Type: text
1412     #. Description
1413     #. This menu entry may be translated.
1414     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1415     #. as an alternative separated by the "/" character
1416     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1417     #. :sl1:
1418     #: ../localechooser.templates-in:1001
1419     msgid "Choose language"
1420     msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക/Choose language"
1421    
1422 bubulle 52642 #. Type: text
1423     #. Description
1424     #. finish-install progress bar item
1425     #. :sl1:
1426     #: ../localechooser.templates-in:8001
1427     msgid "Storing language..."
1428     msgstr "ഭാഷ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1429    
1430 bubulle 52026 #. Type: note
1431     #. Description
1432     #. :sl1:
1433 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1434 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1435 pravi-guest 52870 msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനി സാധ്യമല്ല"
1436 bubulle 52026
1437     #. Type: note
1438     #. Description
1439     #. :sl1:
1440 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1441 bubulle 55021 msgid ""
1442     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1443     "installation, but you can still change the country or locale."
1444     msgstr ""
1445     "ഈ ഘട്ടത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഭാഷ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്കു ഇനിയും രാജ്യമോ "
1446     "ലൊകേലോ മാറ്റുവാന്‍ സാധിയ്ക്കും."
1447 bubulle 52026
1448     #. Type: note
1449     #. Description
1450     #. :sl1:
1451 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1452 bubulle 55021 msgid ""
1453     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1454     "reboot the installer."
1455     msgstr ""
1456     "വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പിന്തിരിഞ്ഞു് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ "
1457     "വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടി വരും."
1458 bubulle 52026
1459     #. Type: boolean
1460     #. Description
1461     #. :sl1:
1462     #. Type: boolean
1463     #. Description
1464     #. :sl1:
1465 bubulle 55021 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1466 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1467 pravi-guest 52870 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയില്‍ ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തുടരണോ?"
1468 bubulle 52026
1469     #. Type: boolean
1470     #. Description
1471     #. :sl1:
1472 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
1473 bubulle 55021 msgid ""
1474     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1475 pravi-guest 52870 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ പൂര്‍ണ്ണമല്ല."
1476 bubulle 52026
1477     #. Type: boolean
1478     #. Description
1479     #. :sl1:
1480 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
1481 bubulle 55021 msgid ""
1482     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1483     "language."
1484 pravi-guest 52870 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ മുഴുവനായും തീര്‍ന്നിട്ടില്ല."
1485 bubulle 52026
1486 bubulle 51558 #. Type: text
1487     #. Description
1488 bubulle 52026 #. :sl1:
1489 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
1490 bubulle 55021 msgid ""
1491     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1492     "displayed in English instead."
1493 pravi-guest 52870 msgstr "ഇതിനര്‍ത്ഥം ചില സന്ദേശങ്ങള്‍ ഇംഗ്ലീഷില്‍ വരാനുള്ള വലിയൊരു സാധ്യതയുണ്ടെന്നാണു്."
1494 bubulle 52026
1495     #. Type: text
1496     #. Description
1497     #. :sl1:
1498 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
1499 bubulle 55021 msgid ""
1500     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1501     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1502     msgstr ""
1503     "സഹജമായിട്ടുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്തമായി നിങ്ങളെന്തെങ്കിലും ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ ചില "
1504     "സന്ദേശങ്ങള്‍ ഇംഗ്ലീഷില്‍ കാണിയ്ക്കാനുള്ള സാധ്യത ശരിയാകും."
1505 bubulle 52026
1506     #. Type: text
1507     #. Description
1508     #. :sl1:
1509 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
1510 bubulle 55021 msgid ""
1511     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1512     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1513     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1514     msgstr ""
1515     "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുപയോഗിച്ചു് തുടരുകയാണെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ സന്ദേശങ്ങളും ശരിയായി "
1516     "കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും പക്ഷേ - ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ കൂടുതല്‍ സങ്കീര്‍ണ്ണമായ "
1517     "ഐച്ഛികങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ - ചിലതു് ഇംഗ്ലീഷില്‍ കണ്ടേയ്ക്കാം."
1518 bubulle 52026
1519     #. Type: text
1520     #. Description
1521     #. :sl1:
1522 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
1523 bubulle 55021 msgid ""
1524     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1525     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1526     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1527     "displayed in English instead."
1528     msgstr ""
1529     "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുപയോഗിച്ചു് തുടരുകയാണെങ്കില്‍ സാധാരണയായി സന്ദേശങ്ങളെല്ലാം ശരിയായി "
1530     "കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും പക്ഷേ - ഇന്‍സ്റ്റോളറിന്റെ കൂടുതല്‍ സങ്കീര്‍ണ്ണമായ "
1531     "ഐച്ഛികങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ - ചിലതു് ഇംഗ്ലീഷില്‍ കണാനുള്ള വളരെ ചെറിയൊരു സാധ്യതയുണ്ടു്."
1532 bubulle 52026
1533     #. Type: text
1534     #. Description
1535     #. :sl1:
1536 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
1537 bubulle 55021 msgid ""
1538     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1539     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1540     "completely."
1541     msgstr ""
1542     "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലേയ്ക്കും പരിഭാഷ ചെയ്യാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണാനുള്ള സാധ്യത വളരെ "
1543     "കുറവാണു്, പക്ഷേ തീര്‍ത്തും ഒഴിവാക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
1544 bubulle 52026
1545     #. Type: text
1546     #. Description
1547     #. :sl1:
1548 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
1549 bubulle 55021 msgid ""
1550     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1551     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1552     msgstr ""
1553     "പകരം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ നന്നായറിയില്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും "
1554     "പിന്തിരിയാനോ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു."
1555 bubulle 52026
1556 bubulle 52809 # fuzzy
1557 bubulle 52026 #. Type: text
1558     #. Description
1559     #. :sl1:
1560 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
1561 bubulle 55021 msgid ""
1562     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1563     "different language, or you can abort the installation."
1564     msgstr ""
1565     "തുടരുന്നില്ല എന്നാണു് തീരുമാനമെങ്കില്‍ വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള അവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും, "
1566     "അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പിന്തിരിയാം."
1567 bubulle 52026
1568 bubulle 51558 #. Type: select
1569     #. Choices
1570     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1571     #. for users to choose among them
1572     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1573     #. Italy, Switzerland, other
1574     #. :sl1:
1575 bubulle 55021 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1576 bubulle 51558 msgid "other"
1577     msgstr "മറ്റുള്ളവ"
1578    
1579     #. Type: select
1580 bubulle 52642 #. Description
1581 bubulle 51558 #. :sl1:
1582 bubulle 55021 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1583 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
1584     msgstr "രാജ്യമോ, പ്രദേശമോ, മേഖലയോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1585 bubulle 51558
1586     #. Type: select
1587     #. Description
1588     #. :sl1:
1589 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
1590 bubulle 55021 msgid ""
1591     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1592     "or regions."
1593     msgstr ""
1594     "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങള്‍ ഇതിലേതെങ്കിലും രാജ്യത്തോ മേഖലയിലോ ആയിരിയ്ക്കാം."
1595 bubulle 51558
1596     #. Type: text
1597     #. Description
1598     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1599     #. :sl1:
1600     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1601     msgid "Select a keyboard layout"
1602     msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1603    
1604     #. Type: text
1605     #. Description
1606     #. :sl1:
1607     #. base-installer progress bar item
1608     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1609 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1610 bubulle 51558 msgstr "കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..."
1611    
1612     #. Type: text
1613     #. Description
1614     #. :sl1:
1615     #: ../cdrom-detect.templates:2001
1616     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1617     msgstr "സിഡി-റോം ഡ്രൈവുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കാനായി ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ തിരിച്ചറിയുന്നു"
1618    
1619     #. Type: text
1620     #. Description
1621     #. :sl1:
1622     #: ../cdrom-detect.templates:7001
1623     msgid "Scanning CD-ROM"
1624 pravi-guest 51987 msgstr "സിഡി-റോമില്‍ തെരയുന്നു"
1625 bubulle 51558
1626     #. Type: text
1627     #. Description
1628     #. :sl1:
1629     #: ../cdrom-detect.templates:8001
1630     msgid "Scanning ${DIR}..."
1631 pravi-guest 51987 msgstr "${DIR} ല്‍ തെരയുന്നു..."
1632 bubulle 51558
1633     #. Type: text
1634     #. Description
1635     #. finish-install progress bar item
1636     #. :sl1:
1637     #: ../cdrom-detect.templates:15001
1638     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1639 pravi-guest 51987 msgstr "സിഡി-റോം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..."
1640 bubulle 51558
1641     #. Type: text
1642     #. Description
1643     #. :sl1:
1644     #: ../ethdetect.templates:4001
1645     msgid "Detecting network hardware"
1646 pravi-guest 51987 msgstr "ശൃഖലയ്ക്കുള്ള ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
1647 bubulle 51558
1648     #. Type: text
1649     #. Description
1650     #. Main menu item
1651     #. :sl1:
1652     #: ../ethdetect.templates:5001
1653     msgid "Detect network hardware"
1654 pravi-guest 51987 msgstr "ശൃഖലയ്ക്കുള്ള ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
1655 bubulle 51558
1656     #. Type: text
1657     #. Description
1658     #. Main menu item
1659     #. :sl1:
1660     #: ../disk-detect.templates:1001
1661     msgid "Detect disks"
1662     msgstr "ഡിസ്ക്കുകള്‍ കണ്ടെത്തുക"
1663    
1664     #. Type: text
1665     #. Description
1666     #. :sl1:
1667     #: ../disk-detect.templates:2001
1668     msgid "Detecting disks and all other hardware"
1669     msgstr "ഡിസ്ക്കുകളും മറ്റെല്ലാ ഹാര്‍ഡ്‌വെയറുകളും കണ്ടെത്തുന്നു"
1670    
1671     #. Type: text
1672     #. Description
1673     #. :sl1:
1674     #: ../hw-detect.templates:1001
1675     msgid "Detecting hardware, please wait..."
1676     msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടെത്താന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..."
1677    
1678     #. Type: text
1679     #. Description
1680     #. :sl1:
1681     #: ../hw-detect.templates:2001
1682     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1683 pravi-guest 51987 msgstr "'${CARDNAME}' എന്നതിനുള്ള '${MODULE}' എന്ന മൊഡ്യൂള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു..."
1684 bubulle 51558
1685     #. Type: text
1686     #. Description
1687     #. :sl1:
1688     #: ../hw-detect.templates:3001
1689     msgid "Starting PC card services..."
1690     msgstr "പിസി കാര്‍ഡ് സേവനങ്ങള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..."
1691    
1692 bubulle 53895 #. Type: text
1693     #. Description
1694     #. :sl1:
1695 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
1696     msgid "Waiting for hardware initialization..."
1697 pravi-guest 55015 msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയറിനെ ഒരുക്കാനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
1698 bubulle 54550
1699     #. Type: text
1700     #. Description
1701     #. :sl1:
1702     #: ../hw-detect.templates:12001
1703 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
1704 pravi-guest 55015 msgstr "ഫേംവെയറുണ്ടോയെന്നു് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
1705 bubulle 53895
1706 bubulle 51558 #. Type: boolean
1707     #. Description
1708     #. :sl1:
1709     #: ../netcfg-common.templates:1001
1710     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1711     msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ഇടപെടലില്ലാതെ ക്രമീകരിയ്ക്കണോ?"
1712    
1713     #. Type: boolean
1714     #. Description
1715     #. :sl1:
1716     #: ../netcfg-common.templates:1001
1717 bubulle 55021 msgid ""
1718     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1719     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1720     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1721     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1722     "configure it by DHCP."
1723     msgstr ""
1724     "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ് ഡിഎച്ച്സിപി വഴിയോ അല്ലെങ്കില്‍ എല്ലാ വിവരവും തന്നത്താന്‍ ചേര്‍​ത്തോ "
1725     "ക്രമീകരിയ്ക്കാം. നിങ്ങള്‍ ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയിലെ "
1726     "ഡിഎച്ച്സിപി സേവകനില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമമായ ഒരു ക്രമീകരണം കിട്ടാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളറിനു് കഴിയാതെ "
1727     "വരുകയും ചെയ്താല്‍ ഡിഎച്ച്സിപി വഴി ക്രമീകരിക്കാനുള്ള ശ്രമത്തെത്തുടര്‍ന്നു് ശൃംഖല തന്നത്താന്‍ "
1728     "ക്രമീകരിക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും."
1729 bubulle 51558
1730     #. Type: string
1731     #. Description
1732     #. :sl1:
1733     #: ../netcfg-common.templates:2001
1734     msgid "Domain name:"
1735     msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം:"
1736    
1737     #. Type: string
1738     #. Description
1739     #. :sl1:
1740     #: ../netcfg-common.templates:2001
1741 bubulle 55021 msgid ""
1742     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1743     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1744     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1745     "sure you use the same domain name on all your computers."
1746     msgstr ""
1747     "ഡൊമെയിന്‍ നാമം എന്നതു് നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ് നാമത്തിനു് വലത്ത് ഭാഗത്തായി ഉള്ള ഇന്റര്‍നെറ്റ് "
1748     "വിലാസത്തിന്റെ ഭാഗമാണു്. പലപ്പോഴും ഇതു് .com, .net, .edu, അല്ലെങ്കില്‍ .org "
1749     "എന്നിവയിലവസാനിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലുമാണു്. നിങ്ങള്‍ ഒരു വീട്ടു ശൃഖല ഒരുക്കുകയാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്തു "
1750     "പേരും ഉപയോഗിയ്ക്കാം, പക്ഷേ എല്ലാ കമ്പ്യൂട്ടറുകളിലും ഒരേ ഡൊമെയിന്‍ നാമമാണു് നിങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് "
1751     "എന്നുറപ്പു് വരുത്തുക."
1752 bubulle 51558
1753     #. Type: string
1754     #. Description
1755     #. :sl1:
1756     #: ../netcfg-common.templates:3001
1757     msgid "Name server addresses:"
1758     msgstr "നാമ സേവക വിലാസങ്ങള്‍:"
1759    
1760     #. Type: string
1761     #. Description
1762     #. :sl1:
1763     #: ../netcfg-common.templates:3001
1764 bubulle 55021 msgid ""
1765     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1766     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1767     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1768     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1769     "this field blank."
1770     msgstr ""
1771     "ശൃഖലയിലെ ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങള്‍ നോക്കിയെടുക്കാന്‍ നാമ സേവകരെയാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ദയവായി 3 വരെ "
1772     "നാമ സേവകന്മാരുടെ ഐപി വിലാസങ്ങള്‍ (ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങളല്ല) സ്പേയ്സുകള്‍ കൊണ്ടു് വേര്‍പെടുത്തി നല്‍കുക. "
1773     "കോമകള്‍ ഉപയോഗിക്കരുത്. പട്ടികയിലെ ആദ്യ നാമ സേവകനോടായിരിക്കും ആദ്യം അന്വേഷിക്കുന്നതു്. നിങ്ങള്‍ "
1774     "നാമ സേവകരെയൊന്നും ഉപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക."
1775 bubulle 51558
1776     #. Type: select
1777     #. Description
1778     #. :sl1:
1779     #: ../netcfg-common.templates:4001
1780     msgid "Primary network interface:"
1781 pravi-guest 51987 msgstr "ശൃഖലയുമായുള്ള പ്രാഥമിക വിനിമയതലം:"
1782 bubulle 51558
1783     #. Type: select
1784     #. Description
1785     #. :sl1:
1786     #: ../netcfg-common.templates:4001
1787 bubulle 55021 msgid ""
1788     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1789     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1790     "connected network interface found has been selected."
1791     msgstr ""
1792     "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ഒന്നിലധികം ശൃംഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലങ്ങള്‍ ഉണ്ടു്. ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ സമയത്തു് "
1793     "പ്രാഥമിക ശൃഖലയായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഒന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. സാധ്യമെങ്കില്‍ ആദ്യം കണക്റ്റ് ചെയ്തു കണ്ട "
1794     "ശൃഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്."
1795 bubulle 51558
1796     #. Type: string
1797     #. Description
1798     #. :sl1:
1799     #. Type: string
1800     #. Description
1801     #. :sl1:
1802 bubulle 55021 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
1803 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1804     msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്‍ലെസ്സ് ESSID:"
1805    
1806     #. Type: string
1807     #. Description
1808     #. :sl1:
1809     #: ../netcfg-common.templates:5001
1810 bubulle 55021 msgid ""
1811     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1812     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1813     "use any available network, leave this field blank."
1814     msgstr ""
1815     "${iface} എന്നതു് ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലമാണു്. നിങ്ങള്‍ ${iface} "
1816     "ഉപയോഗിക്കണമെന്നാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ പേരു് (ESSID) ദയവായി നല്‍കുക. ലഭ്യമായിട്ടുള്ള "
1817     "ഏതു് ശൃഖലയും ഉപയോഗിയ്ക്കുക എന്നതാണു് നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കില്‍ ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക."
1818 bubulle 51558
1819     #. Type: string
1820     #. Description
1821     #. :sl1:
1822     #: ../netcfg-common.templates:6001
1823     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1824     msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖല കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
1825    
1826     #. Type: string
1827     #. Description
1828     #. :sl1:
1829     #: ../netcfg-common.templates:6001
1830 bubulle 55021 msgid ""
1831     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1832     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1833     "configuration and continue, leave this field blank."
1834     msgstr ""
1835     "${iface} ഒരു വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലം ആണു്. ദയവായി ${iface} ഉപയോഗിക്കാനായി "
1836     "നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലയുടെ പേരു് (ഇഎസ്എസ്ഐഡി) നല്‍കുക. വയര്‍ലെസ്സ് ക്രമീകരണം "
1837     "ഒഴിവാക്കി തുടരാന്‍ ഈ കള്ളി വെറുതെ ഇടുക."
1838 bubulle 51558
1839     #. Type: string
1840     #. Description
1841     #. :sl1:
1842     #: ../netcfg-common.templates:7001
1843     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1844     msgstr "${iface} എന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍:"
1845    
1846     #. Type: string
1847     #. Description
1848     #. :sl1:
1849     #: ../netcfg-common.templates:7001
1850 bubulle 55021 msgid ""
1851     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1852     "${iface}. There are two ways to do this:"
1853     msgstr ""
1854     "ബാധകമാണെങ്കില്‍ ${iface} എന്ന വയര്‍ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ ദയവായി "
1855     "നല്‍കുക. ഇതു് ചെയ്യാന്‍ രണ്ട് വഴികളുണ്ട്:"
1856 bubulle 51558
1857     #. Type: string
1858     #. Description
1859     #. :sl1:
1860     #: ../netcfg-common.templates:7001
1861 bubulle 55021 msgid ""
1862     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1863     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1864     msgstr ""
1865     "നിങ്ങളുടെ ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', അല്ലെങ്കില്‍ "
1866     "'nnnnnnnn', n എന്നതു് ഒരു സംഖ്യ, എന്ന രൂപത്തിലാണെങ്കില്‍, അതുപോലെ തന്നെ ഈ കള്ളിയില്‍ നല്‍കുക."
1867 bubulle 51558
1868     #. Type: string
1869     #. Description
1870     #. :sl1:
1871     #: ../netcfg-common.templates:7001
1872 bubulle 55021 msgid ""
1873     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1874     "'s:' (without quotes)."
1875     msgstr ""
1876     "നിങ്ങളുടെ ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ ഒരു അടയാള വാക്യത്തിന്റെ രൂപത്തിലാണെങ്കില്‍, മുന്നില്‍ "
1877     "'s:' (കൊട്ടേഷനില്ലാതെ) ചേര്‍ക്കുക."
1878 bubulle 51558
1879     #. Type: string
1880     #. Description
1881     #. :sl1:
1882     #: ../netcfg-common.templates:7001
1883 bubulle 55021 msgid ""
1884     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1885     "field blank."
1886     msgstr ""
1887     "എന്തായാലും, നിങ്ങളുടെ വയര്‍ലെസ്സ് ശൃഖലയ്ക്കു് ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്‍ ഇല്ലെങ്കില്‍ ഈ കളം വെറുതെയിടുക."
1888 bubulle 51558
1889     #. Type: string
1890     #. Description
1891     #. :sl1:
1892     #: ../netcfg-common.templates:10001
1893     msgid "Hostname:"
1894     msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം:"
1895    
1896     #. Type: string
1897     #. Description
1898     #. :sl1:
1899     #: ../netcfg-common.templates:10001
1900     msgid "Please enter the hostname for this system."
1901     msgstr "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്‍കുക."
1902    
1903     #. Type: string
1904     #. Description
1905     #. :sl1:
1906     #: ../netcfg-common.templates:10001
1907 bubulle 55021 msgid ""
1908     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1909     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1910     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1911     "something up here."
1912     msgstr ""
1913     "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തെ ശൃംഖല തിരിച്ചറിയുന്ന ഒരു ഒറ്റ വാക്കാണു് ഹോസ്റ്റ്നാമം. നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ്നാമം "
1914     "എന്തായിരിക്കണമെന്നറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃംഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക. നിങ്ങളുടെ "
1915     "സ്വന്തം വീട്ടിലെ ശൃംഖലയാണു് ഒരുക്കുന്നതെങ്കില്‍ ഇവിടെ നിങ്ങള്‍ക്കെന്തെങ്കിലും ഒരു പേരു് കൊടുക്കാം."
1916 bubulle 51558
1917     #. Type: text
1918     #. Description
1919     #. :sl1:
1920     #: ../netcfg-common.templates:16001
1921     msgid "Wireless network configuration"
1922     msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം"
1923    
1924     #. Type: text
1925     #. Description
1926     #. :sl1:
1927     #: ../netcfg-common.templates:17001
1928 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
1929 bubulle 51558 msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് സമീപന സ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കായി തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."
1930    
1931     #. Type: text
1932     #. Description
1933     #. base-installer progress bar item
1934     #. :sl1:
1935     #: ../netcfg-common.templates:36001
1936 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
1937 bubulle 51558 msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..."
1938    
1939     #. Type: text
1940     #. Description
1941     #. Item in the main menu to select this package
1942     #. :sl1:
1943     #: ../netcfg-common.templates:37001
1944     msgid "Configure the network"
1945     msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
1946    
1947     #. Type: string
1948     #. Description
1949     #. :sl1:
1950     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1951     msgid "DHCP hostname:"
1952     msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം:"
1953    
1954     #. Type: string
1955     #. Description
1956     #. :sl1:
1957     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1958 bubulle 55021 msgid ""
1959     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1960     "might need to specify an account number here."
1961     msgstr ""
1962     "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കേണ്ടതായി വന്നേയ്ക്കാം. നിങ്ങള്‍ ഒരു കേബിള്‍ മോഡം "
1963     "ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ ഇവിടെ ഒരു അക്കൌണ്ട് സംഖ്യ സൂചിപ്പിക്കേണതായി വന്നേയ്ക്കാം."
1964 bubulle 51558
1965     #. Type: string
1966     #. Description
1967     #. :sl1:
1968     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1969     msgid "Most other users can just leave this blank."
1970 pravi-guest 51987 msgstr "മറ്റു കൂടുതല്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും ഈ കളം വെറുതെ ഇടാവുന്നതാണു്."
1971 bubulle 51558
1972     #. Type: text
1973     #. Description
1974     #. :sl1:
1975     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1976     msgid "Configuring the network with DHCP"
1977     msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1978    
1979     #. Type: text
1980     #. Description
1981     #. :sl1:
1982     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
1983     msgid "This may take some time."
1984     msgstr "ഇതു് കുറച്ചു് സമയമെടുത്തേക്കാം."
1985    
1986     #. Type: text
1987     #. Description
1988     #. :sl1:
1989     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
1990     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
1991     msgstr "ശൃംഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വിജയിച്ചു"
1992    
1993     #. Type: select
1994     #. Choices
1995     #. :sl1:
1996     #. Note to translators : Please keep your translation
1997     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1998     #. in single-byte languages)
1999     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2000     msgid "Retry network autoconfiguration"
2001     msgstr "ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
2002    
2003     #. Type: select
2004     #. Choices
2005     #. :sl1:
2006     #. Note to translators : Please keep your translation
2007     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2008     #. in single-byte languages)
2009     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2010     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2011 bubulle 55021 msgstr ""
2012     "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റുനാമം ഉപയോഗിച്ചു് ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
2013 bubulle 51558
2014     #. Type: select
2015     #. Choices
2016     #. :sl1:
2017     #. Note to translators : Please keep your translation
2018     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2019     #. in single-byte languages)
2020     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2021     msgid "Configure network manually"
2022     msgstr "തന്നത്താന്‍ ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2023    
2024     #. Type: select
2025     #. Choices
2026     #. :sl1:
2027     #. Note to translators : Please keep your translation
2028     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2029     #. in single-byte languages)
2030     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2031     msgid "Do not configure the network at this time"
2032     msgstr "ഇപ്പോള്‍ ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കേണ്ടതില്ല"
2033    
2034     #. Type: select
2035     #. Description
2036     #. :sl1:
2037     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2038     msgid "Network configuration method:"
2039     msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കേണ്ട രീതി:"
2040    
2041     #. Type: select
2042     #. Description
2043     #. :sl1:
2044     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2045 bubulle 55021 msgid ""
2046     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2047     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2048     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2049     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2050     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2051     msgstr ""
2052     "ഇവിടെ നിന്നും ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കാന്‍ "
2053     "തെരഞ്ഞെടുക്കാം (നിങ്ങളുടെ ഡിഎച്ച്സിപി സേവകന്‍ മറുപടിക്കായി കൂടുതല്‍ സമയമെടുക്കുകയാണെങ്കില്‍ ഇതൊരു "
2054     "പക്ഷേ വിജയിച്ചേക്കാം) അല്ലെങ്കില്‍ ശൃംഖല തന്നത്താന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കാം. ഡിഎച്ച്സിപി സേവകര്‍ക്കു് ഒരു "
2055     "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം ക്ലയന്റ് അയയ്ക്കേണ്ടതാവശ്യമാണു്, അതുകൊണ്ടു് തന്നെ നിങ്ങള്‍ നല്കുന്ന "
2056     "ഹോസ്റ്റ്നാമം ഉപയോഗിച്ചു് ഡിഎച്ച്സിപി ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കാന്‍ "
2057     "നിങ്ങള്‍ക്കു് തെരഞ്ഞെടുക്കാം."
2058 bubulle 51558
2059     #. Type: note
2060     #. Description
2061     #. :sl1:
2062     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2063     msgid "Network autoconfiguration failed"
2064     msgstr "ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
2065    
2066     #. Type: note
2067     #. Description
2068     #. :sl1:
2069     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2070 bubulle 55021 msgid ""
2071     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2072     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2073     msgstr ""
2074     "നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല ഒരു പക്ഷേ ഡിഎച്ച്സിപി കീഴ്വഴക്കം ഉപയോഗിക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം. അല്ലെങ്കില്‍ "
2075     "ഡിഎച്ച്സിപി സേവകന്‍ പതിയെ ആയിരിയ്ക്കാം അതുമല്ലെങ്കില്‍ ചില ശൃംഖലാ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശരിക്കും "
2076     "പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നില്ലായിരിയ്ക്കാം."
2077 bubulle 51558
2078     #. Type: text
2079     #. Description
2080     #. :sl1:
2081     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2082     msgid "Reconfigure the wireless network"
2083     msgstr "വയര്‍ലെസ്സ് ശൃംഖല പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2084    
2085     #. Type: string
2086     #. Description
2087     #. :sl1:
2088     #: ../netcfg-static.templates:1001
2089     msgid "IP address:"
2090     msgstr "ഐപി വിലാസം:"
2091    
2092     #. Type: string
2093     #. Description
2094     #. :sl1:
2095     #: ../netcfg-static.templates:1001
2096 bubulle 55021 msgid ""
2097     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2098     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2099     "network administrator."
2100     msgstr ""
2101     "ഐപി വിലാസം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് മാത്രമായുള്ളതും വിരാമങ്ങളാല്‍ വേര്‍തിരിക്കപ്പെട്ടതുമായ നാലു് "
2102     "അക്കങ്ങളുള്‍​ക്കൊള്ളുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു് എന്താണെന്നറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ "
2103     "ശൃഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
2104 bubulle 51558
2105     #. Type: string
2106     #. Description
2107     #. :sl1:
2108     #: ../netcfg-static.templates:4001
2109     msgid "Netmask:"
2110     msgstr "നെറ്റ്മാസ്ക്:"
2111    
2112     #. Type: string
2113     #. Description
2114     #. :sl1:
2115     #: ../netcfg-static.templates:4001
2116 bubulle 55021 msgid ""
2117     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2118     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2119     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2120     msgstr ""
2121     "നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയ്ക്കു് പ്രാദേശികമായിട്ടുള്ള മഷീനുകളേതെല്ലാം എന്നു് മനസ്സിലാക്കാനാണ് നെറ്റ്‌മാസ്ക് "
2122     "ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് വില നിശ്ചയമില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി "
2123     "ബന്ധപ്പെടുക. വിരാമങ്ങളാല്‍ വേര്‍തിരിക്കപ്പെട്ട നാലു് അക്കങ്ങളായാണു് നെറ്റ്മാസ്ക് നല്‍കേണ്ടത്."
2124 bubulle 51558
2125     #. Type: string
2126     #. Description
2127     #. :sl1:
2128     #: ../netcfg-static.templates:5001
2129     msgid "Gateway:"
2130     msgstr "ഗേയ്റ്റ്‌വേ:"
2131    
2132     #. Type: string
2133     #. Description
2134     #. :sl1:
2135     #: ../netcfg-static.templates:5001
2136 bubulle 55021 msgid ""
2137     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2138     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2139     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2140     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2141     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2142     "question, consult your network administrator."
2143     msgstr ""
2144     "ഗേയ്റ്റ്‌വേ എന്നതു് നിങ്ങളുടെ സഹജമായ റൂട്ടറെന്നും അറിയപ്പെടുന്ന ഗേയ്റ്റ്‌വേ റൂട്ടറിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന "
2145     "ഒരു ഐപി വിലാസമാണു് (വിരാമങ്ങളുമായി വേര്‍‌പ്പെടുത്തിയ നാലു് അക്കങ്ങള്‍). നിങ്ങളുടെ ലാനിനു് പുറത്തു് "
2146     "പോകുന്ന (ഉദാഹരണത്തിനു് ഇന്റര്‍നെറ്റിലേക്ക്) എല്ലാ ഗതാഗതവും ഈ റൂട്ടറിലൂടെയാണു് അയക്കുന്നതു്. വളരെ "
2147     "വിരളമായ സന്ദര്‍ബങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് റൂട്ടറില്ലെന്ന് വരാം; അങ്ങനെയുള്ള അവസരത്തില്‍ ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് "
2148     "വെറുതെ ഇടാം. ഈ ചോദ്യത്തിനുള്ള ശരിയായ ഉത്തരം നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ ശൃഖലാ "
2149     "ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
2150 bubulle 51558
2151     #. Type: boolean
2152     #. Description
2153     #. :sl1:
2154     #: ../netcfg-static.templates:7001
2155     msgid "Is this information correct?"
2156     msgstr "ഈ വിവരം ശരിയാണോ?"
2157    
2158     #. Type: boolean
2159     #. Description
2160     #. :sl1:
2161     #: ../netcfg-static.templates:7001
2162     msgid "Currently configured network parameters:"
2163 pravi-guest 51987 msgstr "ഇപ്പോള്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള ശൃഖലയുടെ പരാമീറ്ററുകള്‍:"
2164 bubulle 51558
2165     #. Type: boolean
2166     #. Description
2167     #. :sl1:
2168     #: ../netcfg-static.templates:7001
2169     msgid ""
2170     " interface = ${interface}\n"
2171     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2172     " netmask = ${netmask}\n"
2173     " gateway = ${gateway}\n"
2174     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2175     " nameservers = ${nameservers}"
2176     msgstr ""
2177     " ഇന്റര്‍ഫേസ് = ${interface}\n"
2178     " ഐപിവിലാസം = ${ipaddress}\n"
2179     " നെറ്റ്മാസ്ക് = ${netmask}\n"
2180     " ഗേയ്റ്റ്‌വേ = ${gateway}\n"
2181     " പോയിന്റ്ടുപോയിന്റ് = ${pointopoint}\n"
2182     " നാമസേവകര്‍ = ${nameservers}"
2183    
2184     #. Type: text
2185     #. Description
2186     #. Item in the main menu to select this package
2187     #. :sl1:
2188     #: ../netcfg-static.templates:8001
2189     msgid "Configure a network using static addressing"
2190     msgstr "സ്ഥിര വിലാസമുപയോഗിച്ച് ഒരു ശൃഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2191    
2192     #. Type: text
2193     #. Description
2194     #. :sl1:
2195     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2196     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2197 pravi-guest 51987 msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
2198 bubulle 51558
2199     #. Type: text
2200     #. Description
2201     #. :sl1:
2202     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2203     msgid "Downloading the Release file..."
2204     msgstr "റിലീസ് ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2205    
2206     #. Type: text
2207     #. Description
2208     #. main-menu
2209     #. :sl1:
2210     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2211     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2212     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2213    
2214     #. Type: select
2215     #. Choices
2216     #. :sl1:
2217     #. Type: select
2218     #. Choices
2219     #. :sl2:
2220     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2221     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2222     msgid "enter information manually"
2223     msgstr "വിവരം മാന്വലായി ചേര്‍ക്കുക"
2224    
2225     #. Type: select
2226     #. Default
2227     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2228     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2229     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2230     #. random value here
2231     #.
2232     #. First check that the country you mention here is listed in
2233     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2234     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2235     #.
2236     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2237     #.
2238     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2239     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2240     #. msgid "US[ Default value for http]"
2241     #. msgstr "FR"
2242     #. :sl1:
2243     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2244     msgid "US[ Default value for http]"
2245     msgstr "US"
2246    
2247     #. Type: select
2248     #. Description
2249     #. :sl1:
2250     #. Type: select
2251     #. Description
2252     #. :sl2:
2253     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2254     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2255     msgid "Debian archive mirror country:"
2256     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ രാജ്യം:"
2257    
2258     #. Type: select
2259     #. Description
2260     #. :sl1:
2261     #. Type: select
2262     #. Description
2263     #. :sl2:
2264     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2265     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2266 bubulle 55021 msgid ""
2267     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2268     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2269     "the best choice."
2270     msgstr ""
2271     "ശൃംഖലയില്‍ നിങ്ങളുടെ അടുത്തുള്ള ഒരു ഡെബിയന്‍ ശേഖരം കണ്ടെത്തുകയാണു ലക്ഷ്യം.-- അയല്‍ രാജ്യങ്ങളോ "
2272     "സ്വന്തം രാജ്യമോ അനുയോജ്യമാവണമെന്നില്ല എന്നു് ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക."
2273 bubulle 51558
2274     #. Type: select
2275     #. Description
2276     #. :sl1:
2277     #. Type: select
2278     #. Description
2279     #. :sl2:
2280     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2281     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2282     msgid "Debian archive mirror:"
2283     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍:"
2284    
2285     #. Type: select
2286     #. Description
2287     #. :sl1:
2288     #. Type: select
2289     #. Description
2290     #. :sl2:
2291     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2292     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2293 bubulle 55021 msgid ""
2294     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2295     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2296     "connection to you."
2297     msgstr ""
2298     "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഏതാണു് നല്ല ഇന്റര്‍നെറ്റ്‌ കണക്ഷന്‍ എന്നറിയില്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ "
2299     "രാജ്യത്തോ പ്രദേശത്തോ ഉള്ള ഒരു മിറര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2300 bubulle 51558
2301     #. Type: select
2302     #. Description
2303     #. :sl1:
2304     #. Type: select
2305     #. Description
2306     #. :sl2:
2307     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2308     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2309     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2310 bubulle 55021 msgstr ""
2311     "സാധാരണ, ftp.<നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തിന്റെ കോഡ്>.debian.org തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു നന്നായിരിക്കും."
2312 bubulle 51558
2313     #. Type: string
2314     #. Description
2315     #. :sl1:
2316     #. Type: string
2317     #. Description
2318     #. :sl2:
2319     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2320     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2321     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2322     msgstr "ഡെബിയന്‍ ശേഖര മിറര്‍ ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം:"
2323    
2324     #. Type: string
2325     #. Description
2326     #. :sl1:
2327     #. Type: string
2328     #. Description
2329     #. :sl2:
2330     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2331     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2332 bubulle 55021 msgid ""
2333     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2334 bubulle 51558 msgstr "ഡെബിയന്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ്‌ ചെയ്യേണ്ട മിററിന്റെ ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം താഴെ ചേര്‍ക്കുക."
2335    
2336     #. Type: string
2337     #. Description
2338     #. :sl1:
2339     #. Type: string
2340     #. Description
2341     #. :sl2:
2342     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2343     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2344 bubulle 55021 msgid ""
2345     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2346     "format."
2347 bubulle 51558 msgstr "ഒരു വ്യത്യസ്ത പോര്‍ട്ട്‌ ഈ രീതിയില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം: [ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം]:[പോര്‍ട്ട്]."
2348    
2349     #. Type: string
2350     #. Description
2351     #. :sl1:
2352     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2353     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2354     msgstr "HTTP പ്രോക്സി വിവരം (ഇല്ലെങ്കില്‍ വെറുതെ ഇടുക):"
2355    
2356     #. Type: string
2357     #. Description
2358     #. :sl1:
2359     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2360 bubulle 55021 msgid ""
2361     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2362     "information here. Otherwise, leave this blank."
2363     msgstr ""
2364     "നിങ്ങള്‍ക്കു ബാഹ്യലോകവുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ HTTP പ്രോക്സി ആവശ്യമാണെങ്കില്‍ പ്രോക്സി വിവരം ചേര്‍ക്കുക. "
2365     "അല്ലെങ്കില്‍ വെറുതെ ഇടുക."
2366 bubulle 51558
2367     #. Type: string
2368     #. Description
2369     #. :sl1:
2370     #. Type: string
2371     #. Description
2372     #. :sl2:
2373     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2374     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2375 bubulle 55021 msgid ""
2376     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2377     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2378     msgstr ""
2379     "പ്രോക്സി വിവരം താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന രീതിയില്‍ ആയിരിക്കണം\"http://[[ഉപയോക്താവ്][:"
2380     "അടയാളവാക്ക്]@]ഹോസ്റ്റ്[:പോര്‍ട്ട്]/\"."
2381 bubulle 51558
2382     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2383     #. Type: select
2384     #. Choices
2385     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2386     #. an infinitive form
2387     #. :sl2:
2388     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2389     #. Type: text
2390     #. Description
2391     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2392     #. :sl1:
2393     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2394     #. Type: select
2395     #. Choices
2396     #. :sl3:
2397 bubulle 54875 #. Type: select
2398     #. Choices
2399     #. :sl3:
2400 bubulle 55021 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2401     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2402 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2403     msgstr "റദ്ദാക്കുക"
2404    
2405     #. Type: text
2406     #. Description
2407     #. :sl1:
2408     #: ../partman-base.templates:1001
2409     msgid "Starting up the partitioner"
2410     msgstr "വിഭജകന്‍ തുടങ്ങുന്നു"
2411    
2412     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2413     #. Type: text
2414     #. Description
2415     #. :sl1:
2416     #. Type: text
2417     #. Description
2418     #. :sl2:
2419     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2420     #. Type: text
2421     #. Description
2422     #. :sl1:
2423 bubulle 55021 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2424 bubulle 51558 #: ../partman-auto.templates:1001
2425     msgid "Please wait..."
2426 pravi-guest 51987 msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..."
2427 bubulle 51558
2428     #. Type: text
2429     #. Description
2430     #. :sl1:
2431     #: ../partman-base.templates:3001
2432     msgid "Scanning disks..."
2433 pravi-guest 51987 msgstr "ഡിസ്കുകളില്‍ തെരയുന്നു..."
2434 bubulle 51558
2435     #. Type: text
2436     #. Description
2437     #. :sl1:
2438     #: ../partman-base.templates:4001
2439     msgid "Detecting file systems..."
2440     msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
2441    
2442     #. Type: select
2443     #. Description
2444     #. :sl1:
2445     #: ../partman-base.templates:9001
2446 bubulle 55021 msgid ""
2447     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2448     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2449     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2450     "partition table."
2451     msgstr ""
2452     "ഇതു് നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഭാഗങ്ങളുടേയും മൌണ്ട് പോയിന്റുകളുടേയും ഒരു അവലോകനം ആണു്. "
2453     "സജ്ജീകരണങ്ങളില്‍ (ഫയല്‍ സിസ്റ്റം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് മുതലായ) മാറ്റം വരുത്താന്‍ ഒരു ഭാഗമോ ഭാഗങ്ങള്‍ "
2454     "സൃഷ്ടിക്കാന്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സ്ഥലമോ അല്ലെങ്കില്‍ വിഭജന പട്ടിക തുടങ്ങാന്‍ ഒരു ഉപകരണമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2455 bubulle 51558
2456     #. Type: boolean
2457     #. Description
2458     #. :sl1:
2459     #: ../partman-base.templates:11001
2460     msgid "Write the changes to disks?"
2461 pravi-guest 51987 msgstr "ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് മാറ്റങ്ങള്‍ എഴുതട്ടേ?"
2462 bubulle 51558
2463     #. Type: boolean
2464     #. Description
2465     #. :sl1:
2466     #: ../partman-base.templates:11001
2467 bubulle 55021 msgid ""
2468     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2469     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2470     msgstr ""
2471     "നിങ്ങള്‍ തുടരുകയാണെങ്കില്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് എഴുതുന്നതായിരിയ്ക്കും. "
2472     "അല്ലെങ്കില്‍ മാന്വലായി കൂടുതല്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് കഴിയും."
2473 bubulle 51558
2474     #. Type: boolean
2475     #. Description
2476     #. :sl1:
2477     #: ../partman-base.templates:11001
2478 bubulle 55021 msgid ""
2479     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2480     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2481     msgstr ""
2482     "മുന്നറിയിപ്പു്: നിങ്ങള്‍ എടുത്തു് കളഞ്ഞ എത് ഭാഗങ്ങളിലേയും ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ പോകുന്ന ഭാഗങ്ങളിലേയും "
2483     "എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇതു് നശിപ്പിക്കും."
2484 bubulle 51558
2485     #. Type: text
2486     #. Description
2487     #. :sl1:
2488     #: ../partman-base.templates:25001
2489     msgid "Partitions formatting"
2490     msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
2491    
2492     #. Type: text
2493     #. Description
2494     #. :sl1:
2495     #: ../partman-base.templates:26001
2496     msgid "Processing..."
2497     msgstr "പ്രൊസസ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2498    
2499     #. Type: text
2500     #. Description
2501     #. :sl1:
2502     #: ../partman-base.templates:30001
2503     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2504 pravi-guest 51987 msgstr "വിഭജനം പൂര്‍ത്തിയാക്കി മാറ്റങ്ങള്‍ ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
2505 bubulle 51558
2506     #. Type: text
2507     #. Description
2508     #. :sl1:
2509     #: ../partman-base.templates:31001
2510     msgid "Undo changes to partitions"
2511     msgstr "ഭാഗങ്ങളിലെ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ടെന്നു വയ്കുക"
2512    
2513     #. Type: text
2514     #. Description
2515     #. Keep short
2516     #. :sl1:
2517     #: ../partman-base.templates:34001
2518     msgid "FREE SPACE"
2519 pravi-guest 51987 msgstr "സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം"
2520 bubulle 51558
2521     #. Type: text
2522     #. Description
2523     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2524     #. :sl1:
2525     #: ../partman-base.templates:35001
2526     msgid "unusable"
2527     msgstr "ഉപയോഗശൂന്യം"
2528    
2529     #. Type: text
2530     #. Description
2531     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2532     #. :sl1:
2533     #: ../partman-base.templates:36001
2534     msgid "primary"
2535     msgstr "പ്രാഥമികം"
2536    
2537     #. Type: text
2538     #. Description
2539     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2540     #. :sl1:
2541     #: ../partman-base.templates:37001
2542     msgid "logical"
2543     msgstr "ലോജിക്കല്‍"
2544    
2545     #. Type: text
2546     #. Description
2547     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2548     #. :sl1:
2549     #: ../partman-base.templates:38001
2550     msgid "pri/log"
2551     msgstr "പ്രാ/ലോ"
2552    
2553     #. Type: text
2554     #. Description
2555     #. How to print the partition numbers in your language
2556     #. Examples:
2557     #. %s.
2558     #. No %s
2559     #. N. %s
2560     #. :sl1:
2561     #: ../partman-base.templates:39001
2562     #, no-c-format
2563     msgid "#%s"
2564     msgstr "#%s"
2565    
2566     #. Type: text
2567     #. Description
2568     #. For example IDE0 master (hda)
2569     #. :sl1:
2570     #: ../partman-base.templates:40001
2571     #, no-c-format
2572     msgid "IDE%s master (%s)"
2573     msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍ (%s)"
2574    
2575     #. Type: text
2576     #. Description
2577     #. For example IDE1 slave (hdd)
2578     #. :sl1:
2579     #: ../partman-base.templates:41001
2580     #, no-c-format
2581     msgid "IDE%s slave (%s)"
2582     msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)"
2583    
2584     #. Type: text
2585     #. Description
2586     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2587     #. :sl1:
2588     #: ../partman-base.templates:42001
2589     #, no-c-format
2590     msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2591     msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്‍, ഭാഗം #%s (%s)"
2592    
2593     #. Type: text
2594     #. Description
2595     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2596     #. :sl1:
2597     #: ../partman-base.templates:43001
2598     #, no-c-format
2599     msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2600     msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)"
2601    
2602     #. Type: text
2603     #. Description
2604     #. :sl1:
2605     #: ../partman-base.templates:44001
2606     #, no-c-format
2607     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2608     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2609    
2610     #. Type: text
2611     #. Description
2612     #. :sl1:
2613     #: ../partman-base.templates:45001
2614     #, no-c-format
2615     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2616     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)"
2617    
2618     #. Type: text
2619     #. Description
2620     #. :sl1:
2621 bubulle 52809 #: ../partman-base.templates:58001
2622 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
2623     msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാക്കുക"
2624    
2625     #. Type: text
2626     #. Description
2627     #. Main menu entry
2628     #. :sl1:
2629 bubulle 52809 #: ../partman-base.templates:59001
2630 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
2631 pravi-guest 51987 msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ വിഭജിയ്ക്കുക"
2632 bubulle 51558
2633     #. Type: text
2634     #. Description
2635     #. :sl1:
2636     #: ../partman-auto.templates:2001
2637     msgid "Computing the new partitions..."
2638     msgstr "പുതിയ ഭാഗങ്ങള്‍ കണക്കുകൂട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2639    
2640     #. Type: select
2641     #. Description
2642     #. :sl1:
2643     #. Type: select
2644     #. Description
2645     #. :sl1:
2646 bubulle 55021 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2647 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
2648     msgstr "വിഭജന രീതി:"
2649    
2650     #. Type: select
2651     #. Description
2652     #. :sl1:
2653     #: ../partman-auto.templates:5001
2654 bubulle 55021 msgid ""
2655     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2656     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2657     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2658     "results."
2659     msgstr ""
2660     "ഇന്‍സ്റ്റാളറിനു് ഒരു ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനത്തിലൂടെ (വ്യത്യസ്ത സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് പദ്ധതികളുപയോഗിച്ച്) നിങ്ങളെ "
2661     "സഹായിക്കാന്‍ കഴിയും, അല്ലെങ്കില്‍ ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് മാന്വലായി ചെയ്യാം. സഹായത്തോടെയുള്ള "
2662     "വിഭജനത്തില്‍, പിന്നീട് ഓടിച്ച് നോക്കിയതിന് ശേഷം അന്തിമഫലത്തില്‍ ആവശ്യമായ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ "
2663     "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരവസരമുണ്ടു്."
2664 bubulle 51558
2665     #. Type: select
2666     #. Description
2667     #. :sl1:
2668     #. Type: select
2669     #. Description
2670     #. :sl1:
2671 bubulle 55021 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2672     msgid ""
2673     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2674     "which disk should be used."
2675     msgstr ""
2676     "നിങ്ങള്‍ മുഴുവന്‍ ഡിസ്കിനും സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്‍, ഏതു് ഡിസ്കാണു് "
2677     "ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നു് അടുത്തതായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും."
2678 bubulle 51558
2679     #. Type: select
2680     #. Description
2681     #. :sl1:
2682     #: ../partman-auto.templates:9001
2683     msgid "Partitioning scheme:"
2684     msgstr "വിഭജന പദ്ധതി:"
2685    
2686     #. Type: select
2687     #. Description
2688     #. :sl1:
2689     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2690     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2691     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2692     #.
2693     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2694     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2695     #: ../partman-auto.templates:9001
2696     msgid "Selected for partitioning:"
2697 pravi-guest 51987 msgstr "വിഭജനത്തിനു് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:"
2698 bubulle 51558
2699     #. Type: select
2700     #. Description
2701     #. :sl1:
2702     #: ../partman-auto.templates:9001
2703 bubulle 55021 msgid ""
2704     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2705     "are unsure, choose the first one."
2706     msgstr ""
2707     "പല വ്യത്യസ്ത പദ്ധതികളിലേതെങ്കിലും ഉപയോഗിച്ചു് ഡിസ്ക് വിഭജിക്കാവുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില്‍ "
2708     "ആദ്യത്തേത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2709 bubulle 51558
2710     #. Type: text
2711     #. Description
2712     #. :sl1:
2713     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2714     #: ../partman-auto.templates:13001
2715     msgid "Guided partitioning"
2716     msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം"
2717    
2718     #. Type: text
2719     #. Description
2720     #. :sl1:
2721     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2722     #: ../partman-auto.templates:14001
2723     msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2724 pravi-guest 51987 msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്‍ച്ചയായ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
2725 bubulle 51558
2726     #. Type: text
2727     #. Description
2728     #. :sl1:
2729     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2730     #: ../partman-auto.templates:15001
2731     msgid "Guided - use entire disk"
2732     msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
2733    
2734     #. Type: select
2735     #. Description
2736     #. :sl1:
2737     #: ../partman-auto.templates:16001
2738     msgid "Select disk to partition:"
2739     msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2740    
2741     #. Type: select
2742     #. Description
2743     #. :sl1:
2744     #: ../partman-auto.templates:16001
2745 bubulle 55021 msgid ""
2746     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2747     "have confirmed that you really want to make the changes."
2748     msgstr ""
2749     "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, "
2750     "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
2751 bubulle 51558
2752     #. Type: multiselect
2753     #. Description
2754     #. :sl1:
2755     #: ../partman-auto.templates:17001
2756     msgid "Select disk(s) to partition:"
2757     msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2758    
2759     #. Type: multiselect
2760     #. Description
2761     #. :sl1:
2762     #: ../partman-auto.templates:17001
2763 bubulle 55021 msgid ""
2764     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2765     "you have confirmed that you really want to make the changes."
2766     msgstr ""
2767     "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, "
2768     "പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
2769 bubulle 51558
2770     #. Type: text
2771     #. Description
2772     #. :sl1:
2773     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2774     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2775     #: ../partman-auto.templates:18001
2776     msgid "Manual"
2777     msgstr "തന്നത്താന്‍"
2778    
2779     #. Type: text
2780     #. Description
2781     #. :sl1:
2782     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2783     #: ../partman-auto.templates:19001
2784     msgid "Automatically partition the free space"
2785 pravi-guest 51987 msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തെ വിഭജിയ്ക്കുക"
2786 bubulle 51558
2787     #. Type: text
2788     #. Description
2789     #. :sl1:
2790     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2791     #: ../partman-auto.templates:20001
2792     msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2793 pravi-guest 51987 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്തു് (പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)"
2794 bubulle 51558
2795     #. Type: text
2796     #. Description
2797     #. :sl1:
2798     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2799     #: ../partman-auto.templates:21001
2800     msgid "Separate /home partition"
2801     msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം"
2802    
2803     #. Type: text
2804     #. Description
2805     #. :sl1:
2806     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2807     #: ../partman-auto.templates:22001
2808     msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2809     msgstr "വേറിട്ട /home, /usr, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്‍"
2810    
2811     #. Type: text
2812     #. Description
2813     #. short variant of `do not use the partition'
2814     #. :sl1:
2815     #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2816     msgid "unused"
2817     msgstr "ഉപയോഗിക്കാതെ കിടക്കുന്നതു്"
2818    
2819     #. Type: text
2820     #. Description
2821     #. short variant of `format the partition'
2822     #. :sl1:
2823     #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2824     msgid "format"
2825     msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്"
2826    
2827     #. Type: text
2828     #. Description
2829     #. short variant of `keep and use the existing data'
2830     #. :sl1:
2831     #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2832     msgid "keep"
2833     msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
2834    
2835     #. Type: text
2836     #. Description
2837     #. :sl1:
2838     #: ../partman-partitioning.templates:3001
2839     msgid "Computing the new state of the partition table..."
2840     msgstr "വിഭജന പട്ടികയുടെ പുതിയ അവസ്ഥ നിശ്ചയിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2841    
2842     #. Type: select
2843     #. Choices
2844     #. :sl1:
2845     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2846     msgid "Beginning"
2847     msgstr "തുടക്കം"
2848    
2849     #. Type: select
2850     #. Choices
2851     #. :sl1:
2852     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2853     msgid "End"
2854     msgstr "അവസാനം"
2855    
2856     #. Type: select
2857     #. Description
2858     #. :sl1:
2859     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2860     msgid "Location for the new partition:"
2861     msgstr "പുതിയ ഭാഗത്തിന്റെ സ്ഥാനം:"
2862    
2863     #. Type: select
2864     #. Description
2865     #. :sl1:
2866     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2867 bubulle 55021 msgid ""
2868     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2869     "beginning or at the end of the available space."
2870     msgstr ""
2871     "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലാണോ അല്ലെങ്കില്‍ അവസാനത്തിലാണോ പുതിയ ഭാഗം "
2872     "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടതു് എന്നു് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2873 bubulle 51558
2874     #. Type: select
2875     #. Choices
2876     #. :sl1:
2877 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2878 bubulle 51558 msgid "Primary"
2879     msgstr "പ്രാഥമികം"
2880    
2881     #. Type: select
2882     #. Choices
2883     #. :sl1:
2884 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2885 bubulle 51558 msgid "Logical"
2886     msgstr "ലോജിക്കല്‍"
2887    
2888     #. Type: select
2889     #. Description
2890     #. :sl1:
2891 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2892 bubulle 51558 msgid "Type for the new partition:"
2893     msgstr "പുതിയ ഭാഗത്തിന്റെ തരം:"
2894    
2895     #. Type: text
2896     #. Description
2897     #. :sl1:
2898     #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
2899 bubulle 55021 msgid ""
2900     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2901     msgstr ""
2902     "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ ${TYPE} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2903 bubulle 51558
2904     #. Type: text
2905     #. Description
2906     #. :sl1:
2907     #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2908     msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2909 pravi-guest 51987 msgstr "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ സ്വാപ് സ്ഥലം പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2910 bubulle 51558
2911     #. Type: text
2912     #. Description
2913     #. :sl1:
2914     #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2915     msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2916 bubulle 55021 msgstr ""
2917     "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ ${TYPE} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2918 bubulle 51558
2919     #. Type: text
2920     #. Description
2921     #. :sl1:
2922     #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2923 bubulle 55021 msgid ""
2924     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2925     "of ${DEVICE}..."
2926     msgstr ""
2927     "${MOUNT_POINT} ന് വേണ്ടി ${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ ${TYPE} ഫയല്‍ സിസ്റ്റം "
2928     "സൃഷ്ടിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2929 bubulle 51558
2930     #. Type: text
2931     #. Description
2932     #. :sl1:
2933     #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2934     msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2935 bubulle 55021 msgstr ""
2936     "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തെ സ്വാപ് സ്ഥലം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2937 bubulle 51558
2938     #. Type: text
2939     #. Description
2940     #. :sl1:
2941     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2942     #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2943     msgid "ext2"
2944     msgstr "ext2"
2945    
2946     #. Type: text
2947     #. Description
2948     #. :sl1:
2949     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2950     #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2951     msgid "fat16"
2952     msgstr "fat16"
2953    
2954     #. Type: text
2955     #. Description
2956     #. :sl1:
2957     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2958     #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2959     msgid "fat32"
2960     msgstr "fat32"
2961    
2962     #. Type: text
2963     #. Description
2964     #. :sl1:
2965     #. Short variant of `swap space'
2966     #. Type: text
2967     #. Description
2968     #. :sl1:
2969     #. Short variant of `swap space'
2970     #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2971     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2972     msgid "swap"
2973     msgstr "സ്വാപ്"
2974    
2975     #. Type: text
2976     #. Description
2977     #. :sl1:
2978     #: ../partman-ext3.templates:1001
2979 bubulle 55021 msgid ""
2980     "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2981 bubulle 51558 msgstr "${DEVICE} ലെ #${PARTITION} ഭാഗത്തിലെ ext3 ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..."
2982    
2983     #. Type: text
2984     #. Description
2985     #. :sl1:
2986     #. File system name (untranslatable in many languages)
2987     #. Type: text
2988     #. Description
2989     #. :sl1:
2990     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2991 bubulle 55021 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
2992 bubulle 51558 msgid "ext3"
2993     msgstr "ext3"
2994    
2995     #. Type: text
2996     #. Description
2997     #. :sl1:
2998     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2999 bubulle 52226 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3000 bubulle 51558 msgid "reiserfs"
3001     msgstr "reiserfs"
3002    
3003     #. Type: text
3004     #. Description
3005     #. :sl1:
3006     #. File system name (untranslatable in many languages)
3007     #. Type: text
3008     #. Description
3009     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3010     #. :sl1:
3011 bubulle 55021 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3012 bubulle 51558 msgid "jfs"
3013     msgstr "jfs"
3014    
3015     #. Type: text
3016     #. Description
3017     #. :sl2:
3018     #. File system name (untranslatable in many languages)
3019     #. Type: text
3020     #. Description
3021     #. :sl1:
3022     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3023 bubulle 55021 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3024 bubulle 51558 msgid "xfs"
3025     msgstr "xfs"
3026    
3027     #. Type: note
3028     #. Description
3029     #. :sl1:
3030     #. Type: text
3031     #. Description
3032     #. :sl1:
3033 bubulle 55021 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3034 bubulle 51558 msgid "Help on partitioning"
3035 pravi-guest 51987 msgstr "വിഭജനത്തിനു് സഹായം"
3036 bubulle 51558
3037     #. Type: note
3038     #. Description
3039     #. :sl1:
3040     #: ../partman-target.templates:1001
3041 bubulle 55021 msgid ""
3042     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3043     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3044     "used for the installation."
3045     msgstr ""
3046     "ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനം നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനാവശ്യമായ സ്പേയ്സ് "
3047     "സൃഷ്ടിക്കാനായി അതിനെ മുറിക്കുന്നതുള്‍​ക്കൊള്ളുന്നു. ഏതെല്ലാം ഭാഗങ്ങളാണു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുപയോഗിക്കാന്‍ "
3048     "പോകുന്നതു് എന്നു് നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
3049 bubulle 51558
3050     #. Type: note
3051     #. Description
3052     #. :sl1:
3053     #: ../partman-target.templates:1001
3054     msgid "Select a free space to create partitions in it."
3055 pravi-guest 51987 msgstr "ഭാഗങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കാനായി ഒരു സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
3056 bubulle 51558
3057     #. Type: note
3058     #. Description
3059     #. :sl1:
3060     #: ../partman-target.templates:1001
3061 bubulle 55021 msgid ""
3062     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3063     "partition table."
3064     msgstr ""
3065     "ഒരു ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിലെ എല്ലാ ഭാഗങ്ങളും ഒഴിവാക്കി ഒരു പുതിയ ശൂന്യ വിഭജനപട്ടിക "
3066     "സൃഷ്ടിക്കുക."
3067 bubulle 51558
3068     #. Type: note
3069     #. Description
3070     #. :sl1:
3071     #: ../partman-target.templates:1001
3072 bubulle 55021 msgid ""
3073     "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3074     "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3075     "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3076     "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3077     "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3078     msgstr ""
3079     "ഒഴിവാക്കാനോ അല്ലെങ്കില്‍ എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം എന്നു് വ്യക്തമാക്കാനോ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. "
3080     "ഏറ്റവും ചുരുങ്ങിയത് റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം (അതിന്റെ മൌണ്ട് പോയിന്റ് / ആണു്) ഉള്‍​ക്കൊള്ളുന്നതിന് ഒരു ഭാഗം "
3081     "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടി വരും. കൂടുതല്‍ ആളുകളും വേറൊരു സ്വാപ് ഭാഗം അത്യാവശ്യമാണെന്ന് കരുതുന്നു. \"സ്വാപ്\" "
3082     "എന്നതു് \"വിര്‍ച്വല്‍ മെമറി\" ആയി ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ സിസ്റ്റത്തിനെ അനുവദിക്കുന്ന ഒരു "
3083     "ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട സ്ക്രാച് സ്പേയ്സ് ആണു്."
3084 bubulle 51558
3085     #. Type: note
3086     #. Description
3087     #. :sl1:
3088     #: ../partman-target.templates:1001
3089 bubulle 55021 msgid ""
3090     "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3091     "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3092     "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3093     msgstr ""
3094     "ഒരു ഭാഗം നേരത്തെ തന്നെ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തതാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അതു് മാറ്റാതെ ആ ഭാഗത്ത് "
3095     "നേരത്തെയുള്ള ഡാറ്റ ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം. ഇങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗങ്ങള്‍ പ്രധാന വിഭജന "
3096     "മെനുവില്‍ \"${KEEP}\" എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടാകും."
3097 bubulle 51558
3098     #. Type: note
3099     #. Description
3100     #. :sl1:
3101     #: ../partman-target.templates:1001
3102 bubulle 55021 msgid ""
3103     "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3104     "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3105     "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3106     "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3107     "be marked with \"${FORMAT}\"."
3108     msgstr ""
3109     "പൊതുവേ നിങ്ങള്‍ക്കു് പുതുതായി സൃഷ്ടിച്ച ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കൊണ്ടു് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതായി വരാം. കുറിപ്പ്: "
3110     "ആ ഭാഗത്തിലെ ഡാറ്റ മുഴുവന്‍ തിരിച്ചെടുക്കാന്‍ പറ്റാത്തവിധം നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങള്‍ "
3111     "നേരത്തേ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത ഭാഗം ഫാര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍ പ്രധാന മെനുവില്‍ അതു് "
3112     "\"${DESTROY}\" എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കും. അല്ലെങ്കില്‍ അതു് \"${FORMAT}\" എന്നു് "
3113     "അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കും."
3114 bubulle 51558
3115     #. Type: text
3116     #. Description
3117     #. :sl1:
3118     #: ../partman-target.templates:2001
3119 bubulle 55021 msgid ""
3120     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3121     "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3122     "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3123     "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3124     "\" in the main partitioning menu."
3125     msgstr ""
3126     "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം തുടങ്ങുന്നതിന് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എന്നു് വിളിക്കുന്ന ഒന്നാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ഇതു് ആദ്യത്തെ "
3127     "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്റെ മാസ്റ്റര്‍ ബൂട്ട് റെകാര്‍ഡിലോ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ഭാഗത്തോ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാവുന്നതാണു്. "
3128     "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഒരു ഭാഗത്ത് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങളതിന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യാവുന്ന എന്ന കൊടി സെറ്റ് "