Parent Directory
|
Revision Log
sublevels 1 and 2 translations 100% completed
| 1 | bubulle | 51558 | # translation of ml.po to malayalam |
| 2 | pravi-guest | 51987 | # Copyright (c) 2006-2008 Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>, Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com> and Debian Project |
| 3 | bubulle | 51558 | # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P |
| 4 | # | ||
| 5 | # Debian Installer master translation file template | ||
| 6 | # Don't forget to properly fill-in the header of PO files | ||
| 7 | # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation | ||
| 8 | # in doc/i18n/i18n.txt# | ||
| 9 | # | ||
| 10 | msgid "" | ||
| 11 | msgstr "" | ||
| 12 | "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" | ||
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| 14 | bubulle | 54875 | "POT-Creation-Date: 2008-08-06 20:14+0000\n" |
| 15 | pravi-guest | 55015 | "PO-Revision-Date: 2008-08-15 10:53+0530\n" |
| 16 | bubulle | 51558 | "Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi.a@gmail.com>\n" |
| 17 | pravi-guest | 55015 | "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n" |
| 18 | bubulle | 51558 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
| 20 | pravi-guest | 55015 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
| 21 | bubulle | 51558 | |
| 22 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:15 |
| 23 | msgid "Africa" | ||
| 24 | fjp | 52650 | msgstr "ആഫ്രിക്ക" |
| 25 | bubulle | 51558 | |
| 26 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:17 |
| 27 | msgid "Asia" | ||
| 28 | fjp | 52650 | msgstr "ഏഷ്യ" |
| 29 | bubulle | 51558 | |
| 30 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:18 |
| 31 | msgid "Atlantic Ocean" | ||
| 32 | fjp | 52650 | msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്ക് മഹാസമുദ്രം" |
| 33 | bubulle | 51558 | |
| 34 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:19 |
| 35 | msgid "Caribbean" | ||
| 36 | fjp | 52650 | msgstr "കരീബിയന്" |
| 37 | bubulle | 51558 | |
| 38 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:20 |
| 39 | msgid "Central America" | ||
| 40 | fjp | 52650 | msgstr "മദ്ധ്യ അമേരിക്ക" |
| 41 | bubulle | 52642 | |
| 42 | #: ../../mktemplates.continents:21 | ||
| 43 | msgid "Europe" | ||
| 44 | fjp | 52650 | msgstr "യൂറോപ്പ്" |
| 45 | bubulle | 51558 | |
| 46 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:22 |
| 47 | msgid "Indian Ocean" | ||
| 48 | fjp | 52650 | msgstr "ഇന്ത്യാ മഹാസമുദ്രം" |
| 49 | bubulle | 51558 | |
| 50 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:23 |
| 51 | msgid "North America" | ||
| 52 | fjp | 52650 | msgstr "വടക്കേ അമേരിക്ക" |
| 53 | bubulle | 52642 | |
| 54 | #: ../../mktemplates.continents:24 | ||
| 55 | msgid "Oceania" | ||
| 56 | fjp | 52650 | msgstr "ഓഷ്യാനിയ" |
| 57 | bubulle | 51558 | |
| 58 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:25 |
| 59 | msgid "South America" | ||
| 60 | fjp | 52650 | msgstr "തെക്കേ അമേരിക്ക" |
| 61 | bubulle | 51558 | |
| 62 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:114 |
| 63 | msgid "Choose a continent or region:" | ||
| 64 | pravi-guest | 52870 | msgstr "വന്കരയോ പ്രദേശമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 65 | bubulle | 51558 | |
| 66 | bubulle | 52642 | #: ../../mktemplates.continents:115 |
| 67 | msgid "The continent or region in which the desired country is located." | ||
| 68 | pravi-guest | 52870 | msgstr "നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന രാജ്യം സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന വന്കരയോ പ്രദേശമോ." |
| 69 | bubulle | 52642 | |
| 70 | bubulle | 51558 | #. Type: select |
| 71 | #. Description | ||
| 72 | #: ../netcfg-common.templates:15002 | ||
| 73 | msgid "Type of wireless network:" | ||
| 74 | msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ തരം:" | ||
| 75 | |||
| 76 | #. Type: select | ||
| 77 | #. Description | ||
| 78 | #: ../netcfg-common.templates:15002 | ||
| 79 | pravi-guest | 55015 | msgid "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc." |
| 80 | msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃഖലകള് മാനേജ്ഡ് അല്ലെങ്കില് അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കും. നിങ്ങള് ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള യഥാര്ത്ഥ സമീപന സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല മാനേജ്ഡ് ആണു്. മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറാണു് നിങ്ങളുടെ സമീപന സ്ഥാനം എങ്കില് നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല അഡ്ഹോക്ക് ആയിരിയ്ക്കാം." | ||
| 81 | bubulle | 51558 | |
| 82 | #. Type: text | ||
| 83 | #. Description | ||
| 84 | #. Main menu item | ||
| 85 | #: ../download-installer.templates:1001 | ||
| 86 | msgid "Download installer components" | ||
| 87 | pravi-guest | 52870 | msgstr "ഇന്സ്റ്റാളര് ഭാഗങ്ങള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" |
| 88 | bubulle | 51558 | |
| 89 | #. Type: text | ||
| 90 | #. Description | ||
| 91 | #. Main menu item | ||
| 92 | #: ../load-cdrom.templates:1001 | ||
| 93 | msgid "Load installer components from CD" | ||
| 94 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സിഡിയില് നിന്നും ഇന്സ്റ്റാളര് ഘടകങ്ങള് ചേര്ക്കുക" |
| 95 | bubulle | 51558 | |
| 96 | #. Type: boolean | ||
| 97 | #. Description | ||
| 98 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:1001 |
| 99 | msgid "Load drivers from removable media now?" | ||
| 100 | pravi-guest | 55015 | msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കണോ?" |
| 101 | bubulle | 51558 | |
| 102 | #. Type: boolean | ||
| 103 | #. Description | ||
| 104 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:1001 |
| 105 | pravi-guest | 55015 | msgid "You probably need to load drivers from removable media before continuing with the installation. If you know that the install will work without extra drivers, you can skip this step." |
| 106 | msgstr "ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരുന്നതിനു മുമ്പു് നിങ്ങള്ക്കു് നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കേണ്ടി വന്നേയ്ക്കാം. അധിക പ്രവര്ത്തകങ്ങളില്ലാതെ ഇന്സ്റ്റോള് നടക്കുമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കുറപ്പുണ്ടെങ്കില് ഈ നടപടിക്രമം അവഗണിയ്ക്കാം." | ||
| 107 | bubulle | 51558 | |
| 108 | #. Type: boolean | ||
| 109 | #. Description | ||
| 110 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:1001 |
| 111 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before continuing." |
| 112 | msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില്, തുടരുന്നതിനു മുമ്പു്, ശരിയായ പ്രവര്ത്തകഫ്ലോപ്പി അല്ലെങ്കില് യുഎസ്ബി സ്റ്റിക് ഇടുക." | ||
| 113 | bubulle | 51558 | |
| 114 | #. Type: text | ||
| 115 | #. Description | ||
| 116 | #. main-menu | ||
| 117 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:2001 |
| 118 | msgid "Load drivers from removable media" | ||
| 119 | pravi-guest | 55015 | msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കണോ?" |
| 120 | bubulle | 51558 | |
| 121 | #. Type: boolean | ||
| 122 | #. Description | ||
| 123 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:3001 |
| 124 | msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?" | ||
| 125 | pravi-guest | 55015 | msgstr "തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമം. എന്നാലും ചേര്ക്കട്ടേ?" |
| 126 | bubulle | 51558 | |
| 127 | #. Type: boolean | ||
| 128 | #. Description | ||
| 129 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:3001 |
| 130 | pravi-guest | 55015 | msgid "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure that the correct media is inserted. You can still continue if you have an unofficial removable media you want to use." |
| 131 | msgstr "ഈ ഫ്ലോപ്പി അറിയുന്നൊരു പ്രവര്ത്തകമാധ്യമമല്ല. ദയവായി ശരിയായ മാധ്യമമാണു് വച്ചിട്ടുള്ളതെന്നു് ഉറപ്പു വരുത്തുക. എന്നാലും നിങ്ങളുടെ പക്കല് നിങ്ങളുപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്ന അനൌദ്യോഗിക മാധ്യമമുണ്ടെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് തുടരാം." | ||
| 132 | bubulle | 51558 | |
| 133 | #. Type: text | ||
| 134 | #. Description | ||
| 135 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:4001 |
| 136 | bubulle | 51558 | msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." |
| 137 | msgstr "ദയവായി ആദ്യം ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') ഇടുക." | ||
| 138 | |||
| 139 | #. Type: text | ||
| 140 | #. Description | ||
| 141 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:4001 |
| 142 | pravi-guest | 55015 | msgid "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct order." |
| 143 | msgstr "പൊതികള് തമ്മിലുള്ള ആശ്രയത്വം കാരണം പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ശരിയായ ക്രമത്തില് ചേര്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്." | ||
| 144 | bubulle | 51558 | |
| 145 | #. Type: boolean | ||
| 146 | #. Description | ||
| 147 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:5001 |
| 148 | msgid "Load drivers from another removable media?" | ||
| 149 | pravi-guest | 55015 | msgstr "വേറൊരു നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കണോ?" |
| 150 | bubulle | 51558 | |
| 151 | #. Type: boolean | ||
| 152 | #. Description | ||
| 153 | bubulle | 54208 | #: ../load-media.templates:5001 |
| 154 | pravi-guest | 55015 | msgid "To load additional drivers from another removable media, please insert the appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before continuing." |
| 155 | msgstr "മറ്റൊരു നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന മാധ്യമത്തില് നിന്നും കൂടുതലായി പ്രവര്ത്തകങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നതിനായി, ദയവായി ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരുന്നതിനു മുമ്പു് അനുയോജ്യമായ പ്രവര്ത്തകഫ്ലോപ്പിയോ യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്കോ ഇടുക." | ||
| 156 | bubulle | 51558 | |
| 157 | #. Type: select | ||
| 158 | #. Description | ||
| 159 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 160 | msgid "Typical usage of this partition:" | ||
| 161 | msgstr "ഈ ഭാഗത്തിന്റെ സാധാരണ ഉപയോഗം:" | ||
| 162 | |||
| 163 | #. Type: select | ||
| 164 | #. Description | ||
| 165 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 166 | pravi-guest | 55015 | msgid "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file system parameters can be chosen for that use." |
| 167 | msgstr "ദയവായി എങ്ങനെയാണു് ഫയല് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് പോകുന്നതു് എന്നു് വ്യക്തമാക്കിയാല് ആ ഉപയോഗത്തിനു് അനുയോജ്യമായ സിസ്റ്റം പരാമീറ്ററുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധിയ്ക്കും." | ||
| 168 | bubulle | 51558 | |
| 169 | #. Type: select | ||
| 170 | #. Description | ||
| 171 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 172 | pravi-guest | 55015 | msgid "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." |
| 173 | msgstr "സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് = സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് പരാമീറ്ററുകള്, ന്യൂസ് = 4KB ബ്ലോക്കിന് ഒരു inode, വലിയഫയല് = മെഗാബൈറ്റിനു് ഒരു inode, വലിയഫയല്4 = 4 മെഗാബൈറ്റിനു് ഒരു inode." | ||
| 174 | bubulle | 51558 | |
| 175 | #. Type: select | ||
| 176 | #. Description | ||
| 177 | #: ../partman-target.templates:8001 | ||
| 178 | msgid "How to use this partition:" | ||
| 179 | msgstr "ഈ ഭാഗം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണം:" | ||
| 180 | |||
| 181 | #. Type: select | ||
| 182 | #. Choices | ||
| 183 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 184 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 185 | msgid "McMurdo" | ||
| 186 | msgstr "മക്മര്ഡോ" | ||
| 187 | |||
| 188 | #. Type: select | ||
| 189 | #. Choices | ||
| 190 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 191 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 192 | msgid "south pole" | ||
| 193 | msgstr "തെക്കന് ധ്രുവം" | ||
| 194 | |||
| 195 | #. Type: select | ||
| 196 | #. Choices | ||
| 197 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 198 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 199 | msgid "Rothera" | ||
| 200 | msgstr "റൊതേര" | ||
| 201 | |||
| 202 | #. Type: select | ||
| 203 | #. Choices | ||
| 204 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 205 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 206 | msgid "Palmer" | ||
| 207 | msgstr "പാമര്" | ||
| 208 | |||
| 209 | #. Type: select | ||
| 210 | #. Choices | ||
| 211 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 212 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 213 | msgid "Mawson" | ||
| 214 | msgstr "മാസണ്" | ||
| 215 | |||
| 216 | #. Type: select | ||
| 217 | #. Choices | ||
| 218 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 219 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 220 | msgid "Davis" | ||
| 221 | msgstr "ഡാവിസ്" | ||
| 222 | |||
| 223 | #. Type: select | ||
| 224 | #. Choices | ||
| 225 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 226 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 227 | msgid "Casey" | ||
| 228 | msgstr "കാസീ" | ||
| 229 | |||
| 230 | #. Type: select | ||
| 231 | #. Choices | ||
| 232 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 233 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 234 | msgid "Vostok" | ||
| 235 | msgstr "വോസ്ടോക്" | ||
| 236 | |||
| 237 | #. Type: select | ||
| 238 | #. Choices | ||
| 239 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 240 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 241 | msgid "Dumont-d'Urville" | ||
| 242 | msgstr "ഡുമൊണ്ട്-ഡി'ഉര്വില്ലെ" | ||
| 243 | |||
| 244 | #. Type: select | ||
| 245 | #. Choices | ||
| 246 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 247 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 248 | msgid "Syowa" | ||
| 249 | msgstr "സിയോവ" | ||
| 250 | |||
| 251 | #. Type: select | ||
| 252 | #. Description | ||
| 253 | #. Type: select | ||
| 254 | #. Description | ||
| 255 | #. Type: select | ||
| 256 | #. Description | ||
| 257 | #. Type: select | ||
| 258 | #. Description | ||
| 259 | #. Type: select | ||
| 260 | #. Description | ||
| 261 | #. Type: select | ||
| 262 | #. Description | ||
| 263 | #. Type: select | ||
| 264 | #. Description | ||
| 265 | #. Type: select | ||
| 266 | #. Description | ||
| 267 | #. Type: select | ||
| 268 | #. Description | ||
| 269 | pravi-guest | 55015 | #: ../common.templates:2002 |
| 270 | #: ../common.templates:8002 | ||
| 271 | #: ../common.templates:9002 | ||
| 272 | #: ../common.templates:10002 | ||
| 273 | #: ../common.templates:11002 | ||
| 274 | #: ../common.templates:17002 | ||
| 275 | #: ../common.templates:18002 | ||
| 276 | #: ../common.templates:19002 | ||
| 277 | #: ../common.templates:21002 | ||
| 278 | bubulle | 51558 | msgid "Select a location in your time zone:" |
| 279 | pravi-guest | 51987 | msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലുള്ള ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 280 | bubulle | 51558 | |
| 281 | #. Type: select | ||
| 282 | #. Choices | ||
| 283 | #. Time zone for Australia | ||
| 284 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 285 | msgid "Lord Howe Island" | ||
| 286 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ലോര്ഡ് ഹോവ് ദ്വീപു്" |
| 287 | bubulle | 51558 | |
| 288 | #. Type: select | ||
| 289 | #. Choices | ||
| 290 | #. Time zone for Australia | ||
| 291 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 292 | msgid "Hobart" | ||
| 293 | msgstr "ഹോബാര്ട്ട്" | ||
| 294 | |||
| 295 | #. Type: select | ||
| 296 | #. Choices | ||
| 297 | #. Time zone for Australia | ||
| 298 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 299 | msgid "Melbourne" | ||
| 300 | pravi-guest | 52799 | msgstr "മെല്ബണ്" |
| 301 | bubulle | 51558 | |
| 302 | #. Type: select | ||
| 303 | #. Choices | ||
| 304 | #. Time zone for Australia | ||
| 305 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 306 | msgid "Sydney" | ||
| 307 | msgstr "സിഡ്നി" | ||
| 308 | |||
| 309 | #. Type: select | ||
| 310 | #. Choices | ||
| 311 | #. Time zone for Australia | ||
| 312 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 313 | msgid "Broken Hill" | ||
| 314 | msgstr "ബ്രോക്കണ് ഹില്" | ||
| 315 | |||
| 316 | #. Type: select | ||
| 317 | #. Choices | ||
| 318 | #. Time zone for Australia | ||
| 319 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 320 | msgid "Brisbane" | ||
| 321 | msgstr "ബ്രിസ്ബേന്" | ||
| 322 | |||
| 323 | #. Type: select | ||
| 324 | #. Choices | ||
| 325 | #. Time zone for Australia | ||
| 326 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 327 | msgid "Lindeman" | ||
| 328 | msgstr "ലിന്ഡെമാന്" | ||
| 329 | |||
| 330 | #. Type: select | ||
| 331 | #. Choices | ||
| 332 | #. Time zone for Australia | ||
| 333 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 334 | msgid "Adelaide" | ||
| 335 | msgstr "അഡലൈഡ്" | ||
| 336 | |||
| 337 | #. Type: select | ||
| 338 | #. Choices | ||
| 339 | #. Time zone for Australia | ||
| 340 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 341 | msgid "Darwin" | ||
| 342 | msgstr "ഡാര്വിന്" | ||
| 343 | |||
| 344 | #. Type: select | ||
| 345 | #. Choices | ||
| 346 | #. Time zone for Australia | ||
| 347 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 348 | msgid "Perth" | ||
| 349 | msgstr "പെര്ത്ത്" | ||
| 350 | |||
| 351 | #. Type: select | ||
| 352 | #. Description | ||
| 353 | #. Type: select | ||
| 354 | #. Description | ||
| 355 | #. Type: select | ||
| 356 | #. Description | ||
| 357 | #. Type: select | ||
| 358 | #. Description | ||
| 359 | #. Type: select | ||
| 360 | #. Description | ||
| 361 | #. Type: select | ||
| 362 | #. Description | ||
| 363 | pravi-guest | 55015 | #: ../common.templates:3002 |
| 364 | #: ../common.templates:4002 | ||
| 365 | #: ../common.templates:6002 | ||
| 366 | #: ../common.templates:12002 | ||
| 367 | #: ../common.templates:14002 | ||
| 368 | bubulle | 51558 | #: ../common.templates:15002 |
| 369 | msgid "Select a city in your time zone:" | ||
| 370 | pravi-guest | 51987 | msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘലയിലെ പട്ടണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 371 | bubulle | 51558 | |
| 372 | #. Type: select | ||
| 373 | #. Choices | ||
| 374 | #. Time zone for Brazil | ||
| 375 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 376 | msgid "Noronha" | ||
| 377 | msgstr "നൊരോഞ്ഞ" | ||
| 378 | |||
| 379 | #. Type: select | ||
| 380 | #. Choices | ||
| 381 | #. Time zone for Brazil | ||
| 382 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 383 | msgid "Belem" | ||
| 384 | msgstr "ബെലം" | ||
| 385 | |||
| 386 | #. Type: select | ||
| 387 | #. Choices | ||
| 388 | #. Time zone for Brazil | ||
| 389 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 390 | msgid "Fortaleza" | ||
| 391 | msgstr "ഫോര്ട്ടലേസ" | ||
| 392 | |||
| 393 | #. Type: select | ||
| 394 | #. Choices | ||
| 395 | #. Time zone for Brazil | ||
| 396 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 397 | msgid "Recife" | ||
| 398 | msgstr "റെസിഫെ" | ||
| 399 | |||
| 400 | #. Type: select | ||
| 401 | #. Choices | ||
| 402 | #. Time zone for Brazil | ||
| 403 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 404 | msgid "Araguaina" | ||
| 405 | msgstr "അരാഗ്വിയാന" | ||
| 406 | |||
| 407 | #. Type: select | ||
| 408 | #. Choices | ||
| 409 | #. Time zone for Brazil | ||
| 410 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 411 | msgid "Maceio" | ||
| 412 | msgstr "മസീയോ" | ||
| 413 | |||
| 414 | #. Type: select | ||
| 415 | #. Choices | ||
| 416 | #. Time zone for Brazil | ||
| 417 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 418 | msgid "Bahia" | ||
| 419 | msgstr "ബഹിയ" | ||
| 420 | |||
| 421 | #. Type: select | ||
| 422 | #. Choices | ||
| 423 | #. Time zone for Brazil | ||
| 424 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 425 | msgid "Sao Paulo" | ||
| 426 | msgstr "സാവോ പോളോ" | ||
| 427 | |||
| 428 | #. Type: select | ||
| 429 | #. Choices | ||
| 430 | #. Time zone for Brazil | ||
| 431 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 432 | msgid "Campo Grande" | ||
| 433 | msgstr "കാമ്പോ ഗ്രണ്ടേ" | ||
| 434 | |||
| 435 | #. Type: select | ||
| 436 | #. Choices | ||
| 437 | #. Time zone for Brazil | ||
| 438 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 439 | msgid "Cuiaba" | ||
| 440 | msgstr "ക്യുയിബ" | ||
| 441 | |||
| 442 | #. Type: select | ||
| 443 | #. Choices | ||
| 444 | #. Time zone for Brazil | ||
| 445 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 446 | msgid "Porto Velho" | ||
| 447 | msgstr "പോര്ട്ടോ വെല്ഹോ" | ||
| 448 | |||
| 449 | #. Type: select | ||
| 450 | #. Choices | ||
| 451 | #. Time zone for Brazil | ||
| 452 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 453 | msgid "Boa Vista" | ||
| 454 | msgstr "ബോയ വിസ്റ്റ" | ||
| 455 | |||
| 456 | #. Type: select | ||
| 457 | #. Choices | ||
| 458 | #. Time zone for Brazil | ||
| 459 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 460 | msgid "Manaus" | ||
| 461 | msgstr "മാനസ്" | ||
| 462 | |||
| 463 | #. Type: select | ||
| 464 | #. Choices | ||
| 465 | #. Time zone for Brazil | ||
| 466 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 467 | msgid "Eirunepe" | ||
| 468 | msgstr "യിരുനേപേ" | ||
| 469 | |||
| 470 | #. Type: select | ||
| 471 | #. Choices | ||
| 472 | #. Time zone for Brazil | ||
| 473 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 474 | msgid "Rio Branco" | ||
| 475 | msgstr "റിയോ ബ്രാങ്കോ" | ||
| 476 | |||
| 477 | #. Type: select | ||
| 478 | #. Choices | ||
| 479 | #. Time zone for Canada | ||
| 480 | #: ../common.templates:5001 | ||
| 481 | msgid "Newfoundland" | ||
| 482 | msgstr "ന്യൂഫൌണ്ട്ലാന്ഡ്" | ||
| 483 | |||
| 484 | #. Type: select | ||
| 485 | #. Choices | ||
| 486 | #. Time zone for Canada | ||
| 487 | #: ../common.templates:5001 | ||
| 488 | msgid "Atlantic" | ||
| 489 | msgstr "അറ്റ്ലാന്റിക്" | ||
| 490 | |||
| 491 | #. Type: select | ||
| 492 | #. Choices | ||
| 493 | #. Time zone for Canada | ||
| 494 | #. Type: select | ||
| 495 | #. Choices | ||
| 496 | #. Time zone for United States | ||
| 497 | pravi-guest | 55015 | #: ../common.templates:5001 |
| 498 | #: ../common.templates:22001 | ||
| 499 | bubulle | 51558 | msgid "Eastern" |
| 500 | msgstr "കിഴക്കന്" | ||
| 501 | |||
| 502 | #. Type: select | ||
| 503 | #. Choices | ||
| 504 | #. Time zone for Canada | ||
| 505 | #. Type: select | ||
| 506 | #. Choices | ||
| 507 | #. Time zone for Mexico | ||
| 508 | #. Type: select | ||
| 509 | #. Choices | ||
| 510 | #. Time zone for United States | ||
| 511 | pravi-guest | 55015 | #: ../common.templates:5001 |
| 512 | #: ../common.templates:16001 | ||
| 513 | bubulle | 51558 | #: ../common.templates:22001 |
| 514 | msgid "Central" | ||
| 515 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മദ്ധ്യം" |
| 516 | bubulle | 51558 | |
| 517 | #. Type: select | ||
| 518 | #. Choices | ||
| 519 | #. Time zone for Canada | ||
| 520 | #: ../common.templates:5001 | ||
| 521 | msgid "East Saskatchewan" | ||
| 522 | msgstr "കിഴക്കന് സസ്കാചെവാന്" | ||
| 523 | |||
| 524 | #. Type: select | ||
| 525 | #. Choices | ||
| 526 | #. Time zone for Canada | ||
| 527 | #: ../common.templates:5001 | ||
| 528 | msgid "Saskatchewan" | ||
| 529 | msgstr "സസ്കാചെവാന്" | ||
| 530 | |||
| 531 | #. Type: select | ||
| 532 | #. Choices | ||
| 533 | #. Time zone for Canada | ||
| 534 | #. Type: select | ||
| 535 | #. Choices | ||
| 536 | #. Time zone for Mexico | ||
| 537 | #. Type: select | ||
| 538 | #. Choices | ||
| 539 | #. Time zone for United States | ||
| 540 | pravi-guest | 55015 | #: ../common.templates:5001 |
| 541 | #: ../common.templates:16001 | ||
| 542 | bubulle | 51558 | #: ../common.templates:22001 |
| 543 | msgid "Mountain" | ||
| 544 | msgstr "മൌണ്ടന്" | ||
| 545 | |||
| 546 | #. Type: select | ||
| 547 | #. Choices | ||
| 548 | #. Time zone for Canada | ||
| 549 | #. Type: select | ||
| 550 | #. Choices | ||
| 551 | #. Time zone for Mexico | ||
| 552 | #. Type: select | ||
| 553 | #. Choices | ||
| 554 | #. Time zone for United States | ||
| 555 | pravi-guest | 55015 | #: ../common.templates:5001 |
| 556 | #: ../common.templates:16001 | ||
| 557 | bubulle | 51558 | #: ../common.templates:22001 |
| 558 | msgid "Pacific" | ||
| 559 | msgstr "പസഫിക്" | ||
| 560 | |||
| 561 | #. Type: select | ||
| 562 | #. Choices | ||
| 563 | #. Time zone for Canada | ||
| 564 | #: ../common.templates:5001 | ||
| 565 | msgid "Yukon" | ||
| 566 | msgstr "യുകോണ്" | ||
| 567 | |||
| 568 | #. Type: select | ||
| 569 | #. Description | ||
| 570 | #. Type: select | ||
| 571 | #. Description | ||
| 572 | #. Type: select | ||
| 573 | #. Description | ||
| 574 | #. Type: select | ||
| 575 | #. Description | ||
| 576 | #. Type: select | ||
| 577 | #. Description | ||
| 578 | #. Type: select | ||
| 579 | #. Description | ||
| 580 | pravi-guest | 55015 | #: ../common.templates:5002 |
| 581 | #: ../common.templates:7002 | ||
| 582 | #: ../common.templates:13002 | ||
| 583 | #: ../common.templates:16002 | ||
| 584 | #: ../common.templates:20002 | ||
| 585 | bubulle | 51558 | #: ../common.templates:22002 |
| 586 | msgid "Select your time zone:" | ||
| 587 | pravi-guest | 51987 | msgstr "നിങ്ങളുടെ സമയ മേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 588 | bubulle | 51558 | |
| 589 | #. Type: select | ||
| 590 | #. Choices | ||
| 591 | #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the | ||
| 592 | #: ../common.templates:6001 | ||
| 593 | msgid "Kinshasa" | ||
| 594 | msgstr "കിന്ഷാസ" | ||
| 595 | |||
| 596 | #. Type: select | ||
| 597 | #. Choices | ||
| 598 | #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the | ||
| 599 | #: ../common.templates:6001 | ||
| 600 | msgid "Lubumbashi" | ||
| 601 | msgstr "ലുബുമ്പഷി" | ||
| 602 | |||
| 603 | #. Type: select | ||
| 604 | #. Choices | ||
| 605 | #. Time zone for Chile | ||
| 606 | #: ../common.templates:7001 | ||
| 607 | msgid "Santiago" | ||
| 608 | msgstr "സാന്റിയാഗോ" | ||
| 609 | |||
| 610 | #. Type: select | ||
| 611 | #. Choices | ||
| 612 | #. Time zone for Chile | ||
| 613 | #: ../common.templates:7001 | ||
| 614 | msgid "Easter Island" | ||
| 615 | msgstr "ഈസ്റ്റര്" | ||
| 616 | |||
| 617 | #. Type: select | ||
| 618 | #. Choices | ||
| 619 | #. Time zone for Ecuador | ||
| 620 | #: ../common.templates:8001 | ||
| 621 | msgid "Guayaquil" | ||
| 622 | msgstr "ഗുവായക്വില്" | ||
| 623 | |||
| 624 | #. Type: select | ||
| 625 | #. Choices | ||
| 626 | #. Time zone for Ecuador | ||
| 627 | #: ../common.templates:8001 | ||
| 628 | msgid "Galapagos" | ||
| 629 | msgstr "ഗാലപ്പഗോസ്" | ||
| 630 | |||
| 631 | #. Type: select | ||
| 632 | #. Choices | ||
| 633 | #. Time zone for Spain | ||
| 634 | #: ../common.templates:9001 | ||
| 635 | msgid "Madrid" | ||
| 636 | msgstr "മാഡ്രിഡ്" | ||
| 637 | |||
| 638 | #. Type: select | ||
| 639 | #. Choices | ||
| 640 | #. Time zone for Spain | ||
| 641 | #: ../common.templates:9001 | ||
| 642 | msgid "Ceuta" | ||
| 643 | msgstr "സ്യൂട" | ||
| 644 | |||
| 645 | #. Type: select | ||
| 646 | #. Choices | ||
| 647 | #. Time zone for Spain | ||
| 648 | #: ../common.templates:9001 | ||
| 649 | msgid "Canary Islands" | ||
| 650 | msgstr "കാമറി ദ്വീപുകള്" | ||
| 651 | |||
| 652 | #. Type: select | ||
| 653 | #. Choices | ||
| 654 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 655 | #: ../common.templates:10001 | ||
| 656 | msgid "Yap" | ||
| 657 | msgstr "യാപ്" | ||
| 658 | |||
| 659 | #. Type: select | ||
| 660 | #. Choices | ||
| 661 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 662 | #: ../common.templates:10001 | ||
| 663 | msgid "Truk" | ||
| 664 | msgstr "ട്രക്" | ||
| 665 | |||
| 666 | #. Type: select | ||
| 667 | #. Choices | ||
| 668 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 669 | #: ../common.templates:10001 | ||
| 670 | msgid "Ponape" | ||
| 671 | msgstr "പൊനാപേ" | ||
| 672 | |||
| 673 | #. Type: select | ||
| 674 | #. Choices | ||
| 675 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 676 | #: ../common.templates:10001 | ||
| 677 | msgid "Kosrae" | ||
| 678 | msgstr "കൊസ്രേ" | ||
| 679 | |||
| 680 | #. Type: select | ||
| 681 | #. Choices | ||
| 682 | #. Time zone for Greenland | ||
| 683 | #: ../common.templates:11001 | ||
| 684 | msgid "Godthab" | ||
| 685 | msgstr "ഗോഡ്താബ്" | ||
| 686 | |||
| 687 | #. Type: select | ||
| 688 | #. Choices | ||
| 689 | #. Time zone for Greenland | ||
| 690 | #: ../common.templates:11001 | ||
| 691 | msgid "Danmarkshavn" | ||
| 692 | msgstr "ഡന്മാര്ക്ഷാവന്" | ||
| 693 | |||
| 694 | #. Type: select | ||
| 695 | #. Choices | ||
| 696 | #. Time zone for Greenland | ||
| 697 | #: ../common.templates:11001 | ||
| 698 | msgid "Scoresbysund" | ||
| 699 | msgstr "സ്കോര്സ്ബൈസണ്ട്" | ||
| 700 | |||
| 701 | #. Type: select | ||
| 702 | #. Choices | ||
| 703 | #. Time zone for Greenland | ||
| 704 | #: ../common.templates:11001 | ||
| 705 | msgid "Thule" | ||
| 706 | msgstr "തുലെ" | ||
| 707 | |||
| 708 | #. Type: select | ||
| 709 | #. Choices | ||
| 710 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 711 | #: ../common.templates:12001 | ||
| 712 | msgid "Jakarta" | ||
| 713 | msgstr "ജക്കാര്ത്ത" | ||
| 714 | |||
| 715 | #. Type: select | ||
| 716 | #. Choices | ||
| 717 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 718 | #: ../common.templates:12001 | ||
| 719 | msgid "Pontianak" | ||
| 720 | msgstr "പോണ്ടിയാനക്" | ||
| 721 | |||
| 722 | #. Type: select | ||
| 723 | #. Choices | ||
| 724 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 725 | #: ../common.templates:12001 | ||
| 726 | msgid "Makassar" | ||
| 727 | msgstr "മകസ്സര്" | ||
| 728 | |||
| 729 | #. Type: select | ||
| 730 | #. Choices | ||
| 731 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 732 | #: ../common.templates:12001 | ||
| 733 | msgid "Jayapura" | ||
| 734 | msgstr "ജയപുര" | ||
| 735 | |||
| 736 | #. Type: select | ||
| 737 | #. Choices | ||
| 738 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 739 | #: ../common.templates:13001 | ||
| 740 | msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" | ||
| 741 | pravi-guest | 51987 | msgstr "തരാവ (ഗില്ബര്ട്ട് ദ്വീപുകള്)" |
| 742 | bubulle | 51558 | |
| 743 | #. Type: select | ||
| 744 | #. Choices | ||
| 745 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 746 | #: ../common.templates:13001 | ||
| 747 | msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" | ||
| 748 | pravi-guest | 51987 | msgstr "എന്ഡെര്ബറി (ഫീനിക്സ് ദ്വീപുകള്)" |
| 749 | bubulle | 51558 | |
| 750 | #. Type: select | ||
| 751 | #. Choices | ||
| 752 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 753 | #: ../common.templates:13001 | ||
| 754 | msgid "Kiritimati (Line Islands)" | ||
| 755 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ക്രിതിമാതി (ലൈന് ദ്വീപുകള്)" |
| 756 | bubulle | 51558 | |
| 757 | #. Type: select | ||
| 758 | #. Choices | ||
| 759 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 760 | #: ../common.templates:14001 | ||
| 761 | msgid "Almaty" | ||
| 762 | msgstr "അല്മാട്ടി" | ||
| 763 | |||
| 764 | #. Type: select | ||
| 765 | #. Choices | ||
| 766 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 767 | #: ../common.templates:14001 | ||
| 768 | msgid "Qyzylorda" | ||
| 769 | msgstr "ക്വിസിലോര്ഡ" | ||
| 770 | |||
| 771 | #. Type: select | ||
| 772 | #. Choices | ||
| 773 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 774 | #: ../common.templates:14001 | ||
| 775 | msgid "Aqtobe" | ||
| 776 | msgstr "അക്ടൊബെ" | ||
| 777 | |||
| 778 | #. Type: select | ||
| 779 | #. Choices | ||
| 780 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 781 | #: ../common.templates:14001 | ||
| 782 | msgid "Atyrau" | ||
| 783 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിരവു" |
| 784 | bubulle | 51558 | |
| 785 | #. Type: select | ||
| 786 | #. Choices | ||
| 787 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 788 | #: ../common.templates:14001 | ||
| 789 | msgid "Oral" | ||
| 790 | msgstr "ഒരള്" | ||
| 791 | |||
| 792 | #. Type: select | ||
| 793 | #. Choices | ||
| 794 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 795 | #: ../common.templates:15001 | ||
| 796 | msgid "Ulaanbaatar" | ||
| 797 | msgstr "ഉലാന്ബാത്തര്" | ||
| 798 | |||
| 799 | #. Type: select | ||
| 800 | #. Choices | ||
| 801 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 802 | #: ../common.templates:15001 | ||
| 803 | msgid "Hovd" | ||
| 804 | msgstr "ഹോവ്ഡ്" | ||
| 805 | |||
| 806 | #. Type: select | ||
| 807 | #. Choices | ||
| 808 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 809 | #: ../common.templates:15001 | ||
| 810 | msgid "Choibalsan" | ||
| 811 | msgstr "ചൊയിബല്സാന്" | ||
| 812 | |||
| 813 | #. Type: select | ||
| 814 | #. Choices | ||
| 815 | #. Time zone for New Zealand | ||
| 816 | #: ../common.templates:17001 | ||
| 817 | msgid "Auckland" | ||
| 818 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഓക്ലന്റ്" |
| 819 | bubulle | 51558 | |
| 820 | #. Type: select | ||
| 821 | #. Choices | ||
| 822 | #. Time zone for New Zealand | ||
| 823 | #: ../common.templates:17001 | ||
| 824 | msgid "Chatham Islands" | ||
| 825 | msgstr "ചാതം ദ്വീപുകള്" | ||
| 826 | |||
| 827 | #. Type: select | ||
| 828 | #. Choices | ||
| 829 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 830 | #: ../common.templates:18001 | ||
| 831 | msgid "Tahiti (Society Islands)" | ||
| 832 | pravi-guest | 51987 | msgstr "താഹിതി (സമൂഹ ദ്വീപുകള്)" |
| 833 | bubulle | 51558 | |
| 834 | #. Type: select | ||
| 835 | #. Choices | ||
| 836 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 837 | #: ../common.templates:18001 | ||
| 838 | msgid "Marquesas Islands" | ||
| 839 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മാര്ക്വേസാസ് ദ്വീപുകള്" |
| 840 | bubulle | 51558 | |
| 841 | #. Type: select | ||
| 842 | #. Choices | ||
| 843 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 844 | #: ../common.templates:18001 | ||
| 845 | msgid "Gambier Islands" | ||
| 846 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഗാമ്പിയര് ദ്വീപുകള്" |
| 847 | bubulle | 51558 | |
| 848 | #. Type: select | ||
| 849 | #. Choices | ||
| 850 | #. Time zone for Portugal | ||
| 851 | #: ../common.templates:19001 | ||
| 852 | msgid "Lisbon" | ||
| 853 | msgstr "ലിസ്ബണ്" | ||
| 854 | |||
| 855 | #. Type: select | ||
| 856 | #. Choices | ||
| 857 | #. Time zone for Portugal | ||
| 858 | #: ../common.templates:19001 | ||
| 859 | msgid "Madeira Islands" | ||
| 860 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മഡൈര ദ്വീപുകള്" |
| 861 | bubulle | 51558 | |
| 862 | #. Type: select | ||
| 863 | #. Choices | ||
| 864 | #. Time zone for Portugal | ||
| 865 | #: ../common.templates:19001 | ||
| 866 | msgid "Azores" | ||
| 867 | msgstr "അസോറെസ്" | ||
| 868 | |||
| 869 | #. Type: select | ||
| 870 | #. Choices | ||
| 871 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 872 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 873 | msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" | ||
| 874 | msgstr "മോസ്കോ-01 - കലിനിന്ഗ്രാഡ്" | ||
| 875 | |||
| 876 | #. Type: select | ||
| 877 | #. Choices | ||
| 878 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 879 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 880 | msgid "Moscow+00 - west Russia" | ||
| 881 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മോസ്കോ+00 - പടിഞ്ഞാറെ റഷ്യ" |
| 882 | bubulle | 51558 | |
| 883 | #. Type: select | ||
| 884 | #. Choices | ||
| 885 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 886 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 887 | msgid "Moscow+01 - Samara" | ||
| 888 | msgstr "മോസ്കോ+01 - സമാറ" | ||
| 889 | |||
| 890 | #. Type: select | ||
| 891 | #. Choices | ||
| 892 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 893 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 894 | msgid "Moscow+02 - Urals" | ||
| 895 | msgstr "മോസ്കോ+02 - ഉരല്സ്" | ||
| 896 | |||
| 897 | #. Type: select | ||
| 898 | #. Choices | ||
| 899 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 900 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 901 | msgid "Moscow+03 - west Siberia" | ||
| 902 | msgstr "മോസ്കോ+03 - പടിഞ്ഞാറെ സൈബീരിയ" | ||
| 903 | |||
| 904 | #. Type: select | ||
| 905 | #. Choices | ||
| 906 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 907 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 908 | msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" | ||
| 909 | msgstr "മോസ്കോ+03 - നൊവോസിബിര്സ്ക്" | ||
| 910 | |||
| 911 | #. Type: select | ||
| 912 | #. Choices | ||
| 913 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 914 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 915 | msgid "Moscow+04 - Yenisei River" | ||
| 916 | msgstr "മോസ്കോ+04 - യെനിസെയ് നദി" | ||
| 917 | |||
| 918 | #. Type: select | ||
| 919 | #. Choices | ||
| 920 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 921 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 922 | msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" | ||
| 923 | msgstr "മോസ്കോ+05 - ബൈക്കല് തടാകം" | ||
| 924 | |||
| 925 | #. Type: select | ||
| 926 | #. Choices | ||
| 927 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 928 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 929 | msgid "Moscow+06 - Lena River" | ||
| 930 | msgstr "മോസ്കോ+06 - ലേനാ നദി" | ||
| 931 | |||
| 932 | #. Type: select | ||
| 933 | #. Choices | ||
| 934 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 935 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 936 | msgid "Moscow+07 - Amur River" | ||
| 937 | msgstr "മോസ്കോ+07 - അമുര് നദി" | ||
| 938 | |||
| 939 | #. Type: select | ||
| 940 | #. Choices | ||
| 941 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 942 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 943 | msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" | ||
| 944 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മോസ്കോ+07 - സഖാലിന് ദ്വീപു്" |
| 945 | bubulle | 51558 | |
| 946 | #. Type: select | ||
| 947 | #. Choices | ||
| 948 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 949 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 950 | msgid "Moscow+08 - Magadan" | ||
| 951 | msgstr "മോസ്കോ+08 - മഗദാന്" | ||
| 952 | |||
| 953 | #. Type: select | ||
| 954 | #. Choices | ||
| 955 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 956 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 957 | msgid "Moscow+09 - Kamchatka" | ||
| 958 | msgstr "മോസ്കോ+09 - കംചത്കാ" | ||
| 959 | |||
| 960 | #. Type: select | ||
| 961 | #. Choices | ||
| 962 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 963 | #: ../common.templates:20001 | ||
| 964 | msgid "Moscow+10 - Bering Sea" | ||
| 965 | msgstr "മോസ്കോ+10 - ബെറിംഗ് കടല്" | ||
| 966 | |||
| 967 | #. Type: select | ||
| 968 | #. Choices | ||
| 969 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 970 | #: ../common.templates:21001 | ||
| 971 | msgid "Johnston Atoll" | ||
| 972 | msgstr "ജോണ്സണ് അടോള്" | ||
| 973 | |||
| 974 | #. Type: select | ||
| 975 | #. Choices | ||
| 976 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 977 | #: ../common.templates:21001 | ||
| 978 | msgid "Midway Islands" | ||
| 979 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മിഡ്വേ ദ്വീപുകള്" |
| 980 | bubulle | 51558 | |
| 981 | #. Type: select | ||
| 982 | #. Choices | ||
| 983 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 984 | #: ../common.templates:21001 | ||
| 985 | msgid "Wake Island" | ||
| 986 | pravi-guest | 51987 | msgstr "വേയ്ക്ക് ദ്വീപു്" |
| 987 | bubulle | 51558 | |
| 988 | #. Type: select | ||
| 989 | #. Choices | ||
| 990 | #. Time zone for United States | ||
| 991 | #: ../common.templates:22001 | ||
| 992 | msgid "Alaska" | ||
| 993 | msgstr "അലാസ്ക" | ||
| 994 | |||
| 995 | #. Type: select | ||
| 996 | #. Choices | ||
| 997 | #. Time zone for United States | ||
| 998 | #: ../common.templates:22001 | ||
| 999 | msgid "Hawaii" | ||
| 1000 | msgstr "ഹവായ്" | ||
| 1001 | |||
| 1002 | #. Type: select | ||
| 1003 | #. Choices | ||
| 1004 | #. Time zone for United States | ||
| 1005 | #: ../common.templates:22001 | ||
| 1006 | msgid "Arizona" | ||
| 1007 | msgstr "അരിസോണ" | ||
| 1008 | |||
| 1009 | #. Type: select | ||
| 1010 | #. Choices | ||
| 1011 | #. Time zone for United States | ||
| 1012 | #: ../common.templates:22001 | ||
| 1013 | msgid "East Indiana" | ||
| 1014 | pravi-guest | 51987 | msgstr "കിഴക്കേ ഇന്ത്യാന" |
| 1015 | bubulle | 51558 | |
| 1016 | #. Type: select | ||
| 1017 | #. Choices | ||
| 1018 | #. Time zone for United States | ||
| 1019 | #: ../common.templates:22001 | ||
| 1020 | msgid "Samoa" | ||
| 1021 | msgstr "സമോവ" | ||
| 1022 | |||
| 1023 | #. Type: text | ||
| 1024 | #. Description | ||
| 1025 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 1026 | #. TRANSLATORS: <65 columns | ||
| 1027 | #: ../bootstrap-base.templates:1001 | ||
| 1028 | msgid "Install the base system" | ||
| 1029 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
| 1030 | bubulle | 51558 | |
| 1031 | #. Type: error | ||
| 1032 | #. Description | ||
| 1033 | #. The base system is the minimal Debian system | ||
| 1034 | #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 | ||
| 1035 | #: ../bootstrap-base.templates:2001 | ||
| 1036 | msgid "Cannot install base system" | ||
| 1037 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല" |
| 1038 | bubulle | 51558 | |
| 1039 | #. Type: error | ||
| 1040 | #. Description | ||
| 1041 | #. The base system is the minimal Debian system | ||
| 1042 | #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 | ||
| 1043 | #: ../bootstrap-base.templates:2001 | ||
| 1044 | pravi-guest | 55015 | msgid "The installer cannot figure out how to install the base system. No installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." |
| 1045 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് മനസ്സിലാക്കാന് ഇന്സ്റ്റാളറിനു് സാധിച്ചില്ല. ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാവുന്ന സിഡിറോം കണ്ടതുമില്ല സാധുവായ മിറര് ക്രമീകരിച്ചതുമില്ല." | ||
| 1046 | bubulle | 51558 | |
| 1047 | #. Type: error | ||
| 1048 | #. Description | ||
| 1049 | #. Type: error | ||
| 1050 | #. Description | ||
| 1051 | #. Type: error | ||
| 1052 | #. Description | ||
| 1053 | #. SUBST0 is a Release file name. | ||
| 1054 | #. Type: error | ||
| 1055 | #. Description | ||
| 1056 | #. SUBST0 is a Release.gpg file name | ||
| 1057 | #. Type: error | ||
| 1058 | #. Description | ||
| 1059 | #. SUBST0 is a gpg key ID | ||
| 1060 | #. Type: error | ||
| 1061 | #. Description | ||
| 1062 | #. Type: error | ||
| 1063 | #. Description | ||
| 1064 | #. SUBST0 is a filename | ||
| 1065 | #. Type: error | ||
| 1066 | #. Description | ||
| 1067 | #. SUBST0 is a filename or package name | ||
| 1068 | #. Debootstrap is a program name: should not be translated | ||
| 1069 | pravi-guest | 55015 | #: ../bootstrap-base.templates:3001 |
| 1070 | #: ../bootstrap-base.templates:7001 | ||
| 1071 | #: ../bootstrap-base.templates:16001 | ||
| 1072 | #: ../bootstrap-base.templates:17001 | ||
| 1073 | #: ../bootstrap-base.templates:18001 | ||
| 1074 | #: ../bootstrap-base.templates:19001 | ||
| 1075 | #: ../bootstrap-base.templates:20001 | ||
| 1076 | #: ../bootstrap-base.templates:21001 | ||
| 1077 | bubulle | 51558 | msgid "Debootstrap Error" |
| 1078 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപില് തെറ്റു്" |
| 1079 | bubulle | 51558 | |
| 1080 | #. Type: error | ||
| 1081 | #. Description | ||
| 1082 | #: ../bootstrap-base.templates:3001 | ||
| 1083 | msgid "Failed to determine the codename for the release." | ||
| 1084 | msgstr "റിലീസിന്റെ കോഡ്നാമം സിശ്ചയിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." | ||
| 1085 | |||
| 1086 | #. Type: error | ||
| 1087 | #. Description | ||
| 1088 | #: ../bootstrap-base.templates:4001 | ||
| 1089 | msgid "Failed to install the base system" | ||
| 1090 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" |
| 1091 | bubulle | 51558 | |
| 1092 | #. Type: error | ||
| 1093 | #. Description | ||
| 1094 | #: ../bootstrap-base.templates:4001 | ||
| 1095 | msgid "The base system installation into /target/ failed." | ||
| 1096 | msgstr "/target/ ലേക്കുള്ള അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റളേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു." | ||
| 1097 | |||
| 1098 | #. Type: error | ||
| 1099 | #. Description | ||
| 1100 | #. Type: error | ||
| 1101 | #. Description | ||
| 1102 | pravi-guest | 55015 | #: ../bootstrap-base.templates:5001 |
| 1103 | #: ../bootstrap-base.templates:6001 | ||
| 1104 | bubulle | 51558 | msgid "Base system installation error" |
| 1105 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റളേഷനില് തെറ്റു്" |
| 1106 | bubulle | 51558 | |
| 1107 | #. Type: error | ||
| 1108 | #. Description | ||
| 1109 | #: ../bootstrap-base.templates:5001 | ||
| 1110 | pravi-guest | 55015 | msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." |
| 1111 | bubulle | 51558 | msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപ് പ്രോഗ്രാം പിഴവോടെ (തിരിച്ചു കിട്ടിയ വില ${EXITCODE}) പുറത്തു് വന്നു." |
| 1112 | |||
| 1113 | #. Type: error | ||
| 1114 | #. Description | ||
| 1115 | #: ../bootstrap-base.templates:6001 | ||
| 1116 | msgid "The debootstrap program exited abnormally." | ||
| 1117 | msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപ് പ്രോഗ്രാം അസാധാരണമായി പുറത്തു് വന്നു." | ||
| 1118 | |||
| 1119 | #. Type: error | ||
| 1120 | #. Description | ||
| 1121 | #: ../bootstrap-base.templates:7001 | ||
| 1122 | msgid "The following error occurred:" | ||
| 1123 | pravi-guest | 51987 | msgstr "താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന തെറ്റു് സംഭവിച്ചു:" |
| 1124 | bubulle | 51558 | |
| 1125 | #. Type: select | ||
| 1126 | #. Description | ||
| 1127 | #: ../bootstrap-base.templates:8001 | ||
| 1128 | msgid "Tool to use to generate boot initrd:" | ||
| 1129 | msgstr "ഇനിറ്റാര്ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട പണിയായുധം:" | ||
| 1130 | |||
| 1131 | #. Type: select | ||
| 1132 | #. Description | ||
| 1133 | #: ../bootstrap-base.templates:8001 | ||
| 1134 | pravi-guest | 55015 | msgid "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you should select the default. If your system fails to boot, you can retry the installation using the other options." |
| 1135 | msgstr "പട്ടിക കാണിക്കുന്നതു് ലഭ്യമായ പണിയായുധങ്ങളാണു്. ഏതു് തെരഞ്ഞെടുക്കണമെന്നു് ഉറപ്പില്ലെങ്കില് സഹജമായതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടാല് മറ്റു് തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വിലകള് ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കാവുന്നതാണു്." | ||
| 1136 | bubulle | 51558 | |
| 1137 | #. Type: error | ||
| 1138 | #. Description | ||
| 1139 | #: ../bootstrap-base.templates:9001 | ||
| 1140 | msgid "Unsupported initrd generator" | ||
| 1141 | msgstr "പിന്തുണക്കാത്ത ഇനിറ്റാര്ഡി ഉത്പാദകന്" | ||
| 1142 | |||
| 1143 | #. Type: error | ||
| 1144 | #. Description | ||
| 1145 | #: ../bootstrap-base.templates:9001 | ||
| 1146 | pravi-guest | 55015 | msgid "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not supported." |
| 1147 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇനിറ്റാര്ഡി ഉത്പാദിപ്പിക്കാന് തെരഞ്ഞെടുത്ത ${GENERATOR} പാക്കേജ് പിന്തുണക്കാത്തതാണു്." |
| 1148 | bubulle | 51558 | |
| 1149 | #. Type: error | ||
| 1150 | #. Description | ||
| 1151 | #: ../bootstrap-base.templates:10001 | ||
| 1152 | msgid "Unable to install the selected kernel" | ||
| 1153 | pravi-guest | 51987 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല" |
| 1154 | bubulle | 51558 | |
| 1155 | #. Type: error | ||
| 1156 | #. Description | ||
| 1157 | #: ../bootstrap-base.templates:10001 | ||
| 1158 | pravi-guest | 55015 | msgid "An error was returned while trying to install the kernel into the target system." |
| 1159 | msgstr "കെര്ണല് ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തിലേയ്ക്കു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് ശ്രമിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നപ്പോള് ഒരു തെറ്റു് തിരിച്ചു് കിട്ടി." | ||
| 1160 | bubulle | 51558 | |
| 1161 | #. Type: error | ||
| 1162 | #. Description | ||
| 1163 | #: ../bootstrap-base.templates:10001 | ||
| 1164 | msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." | ||
| 1165 | msgstr "കെര്ണല് പാക്കേജ്: '${KERNEL}'." | ||
| 1166 | |||
| 1167 | #. Type: select | ||
| 1168 | #. Choices | ||
| 1169 | #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels. | ||
| 1170 | #. It means "no kernel" | ||
| 1171 | #: ../bootstrap-base.templates:11001 | ||
| 1172 | pravi-guest | 55015 | msgid "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the translation for the word \"none\" in your language without any brackets. This \"none\" means \"no kernel\" ]" |
| 1173 | bubulle | 51558 | msgstr "ഒന്നുമില്ല" |
| 1174 | |||
| 1175 | #. Type: select | ||
| 1176 | #. Description | ||
| 1177 | #: ../bootstrap-base.templates:11002 | ||
| 1178 | msgid "Kernel to install:" | ||
| 1179 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ട കെര്ണല്:" |
| 1180 | bubulle | 51558 | |
| 1181 | #. Type: select | ||
| 1182 | #. Description | ||
| 1183 | #: ../bootstrap-base.templates:11002 | ||
| 1184 | pravi-guest | 55015 | msgid "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to make the system bootable from the hard drive." |
| 1185 | msgstr "പട്ടിക കാണിക്കുന്നതു് ലഭ്യമായ കെര്ണലുകളാണു്. സിസ്റ്റം ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവില് നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യാന് പറ്റുന്നതാക്കാന് ദയവായി അവയിലേതെങ്കിലും ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
| 1186 | bubulle | 51558 | |
| 1187 | #. Type: boolean | ||
| 1188 | #. Description | ||
| 1189 | #: ../bootstrap-base.templates:13001 | ||
| 1190 | msgid "Continue without installing a kernel?" | ||
| 1191 | msgstr "കെര്ണലില്ലാതെ തുടരണോ?" | ||
| 1192 | |||
| 1193 | #. Type: boolean | ||
| 1194 | #. Description | ||
| 1195 | #: ../bootstrap-base.templates:13001 | ||
| 1196 | msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." | ||
| 1197 | pravi-guest | 51987 | msgstr "നിര്വചിച്ച APT സ്രോതസ്സുകളില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാവുന്ന കെര്ണലൊന്നും കണ്ടില്ല." |
| 1198 | bubulle | 51558 | |
| 1199 | #. Type: boolean | ||
| 1200 | #. Description | ||
| 1201 | #: ../bootstrap-base.templates:13001 | ||
| 1202 | pravi-guest | 55015 | msgid "You may try to continue without a kernel, and manually install your own kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will likely end up with a machine that doesn't boot." |
| 1203 | msgstr "കെര്ണലില്ലാതെ തുടരാനും പിന്നീട് നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കെര്ണല് മാന്വലായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനും നിങ്ങള്ക്കു് ശ്രമിക്കാവുന്നതാണു്. ഇതു് വിദഗ്ദ്ധര്ക്ക് മാത്രമേ ശുപാര്ശ ചെയ്തിട്ടുള്ളൂ, അല്ലെങ്കില് നിങ്ങള് ബൂട്ട് ചെയ്യാത്ത മഷീനുമായി അവസാനിക്കാന് സാധ്യതയുണ്ടു്." | ||
| 1204 | bubulle | 51558 | |
| 1205 | #. Type: error | ||
| 1206 | #. Description | ||
| 1207 | #: ../bootstrap-base.templates:14001 | ||
| 1208 | msgid "Cannot install kernel" | ||
| 1209 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല" |
| 1210 | bubulle | 51558 | |
| 1211 | #. Type: error | ||
| 1212 | #. Description | ||
| 1213 | #: ../bootstrap-base.templates:14001 | ||
| 1214 | msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." | ||
| 1215 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് പറ്റിയ ഒരു കെര്ണല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് ഇന്സ്റ്റാളറിനു് കഴിഞ്ഞില്ല." |
| 1216 | bubulle | 51558 | |
| 1217 | #. Type: error | ||
| 1218 | #. Description | ||
| 1219 | #: ../bootstrap-base.templates:15001 | ||
| 1220 | msgid "Unable to install ${PACKAGE}" | ||
| 1221 | pravi-guest | 51987 | msgstr "${PACKAGE} ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് സാധിച്ചില്ല" |
| 1222 | bubulle | 51558 | |
| 1223 | #. Type: error | ||
| 1224 | #. Description | ||
| 1225 | #: ../bootstrap-base.templates:15001 | ||
| 1226 | pravi-guest | 55015 | msgid "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto the target system." |
| 1227 | msgstr "${PACKAGE} പാക്കേജ് ലക്ഷ്യ സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് ശ്രമിക്കുന്നതിനിടയില് ഒരു തെറ്റു് തിരിച്ചു കിട്ടി." | ||
| 1228 | bubulle | 51558 | |
| 1229 | #. Type: error | ||
| 1230 | #. Description | ||
| 1231 | #. SUBST0 is a Release file name. | ||
| 1232 | #: ../bootstrap-base.templates:16001 | ||
| 1233 | msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." | ||
| 1234 | msgstr "റിലീസ് ഫയല് ${SUBST0} കിട്ടുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." | ||
| 1235 | |||
| 1236 | #. Type: error | ||
| 1237 | #. Description | ||
| 1238 | #. SUBST0 is a Release.gpg file name | ||
| 1239 | #: ../bootstrap-base.templates:17001 | ||
| 1240 | msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." | ||
| 1241 | pravi-guest | 51987 | msgstr "റിലീസ് കയ്യൊപ്പു് ഫയല് ${SUBST0} കിട്ടുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." |
| 1242 | bubulle | 51558 | |
| 1243 | #. Type: error | ||
| 1244 | #. Description | ||
| 1245 | #. SUBST0 is a gpg key ID | ||
| 1246 | #: ../bootstrap-base.templates:18001 | ||
| 1247 | msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" | ||
| 1248 | pravi-guest | 55015 | msgstr "റിലീസ് ഫയല് തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത കീ കൊണ്ടാണു് കയ്യൊപ്പിട്ടിരിക്കുന്നതു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})" |
| 1249 | bubulle | 51558 | |
| 1250 | #. Type: error | ||
| 1251 | #. Description | ||
| 1252 | #: ../bootstrap-base.templates:19001 | ||
| 1253 | msgid "Invalid Release file: no valid components." | ||
| 1254 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അസാധുവായ റിലീസ് ഫയല്: സാധുവായ ഘടകങ്ങളില്ല." |
| 1255 | bubulle | 51558 | |
| 1256 | #. Type: error | ||
| 1257 | #. Description | ||
| 1258 | #. SUBST0 is a filename | ||
| 1259 | #: ../bootstrap-base.templates:20001 | ||
| 1260 | msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." | ||
| 1261 | msgstr "അസാധുവായ റിലീസ് ഫയല്: ${SUBST0} ക്കായി എന്റ്റിയില്ല." | ||
| 1262 | |||
| 1263 | #. Type: error | ||
| 1264 | #. Description | ||
| 1265 | #. SUBST0 is a filename or package name | ||
| 1266 | #. Debootstrap is a program name: should not be translated | ||
| 1267 | #: ../bootstrap-base.templates:21001 | ||
| 1268 | pravi-guest | 55015 | msgid "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad CD, depending on your installation method." |
| 1269 | msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റളേഷന് രീതിക്കനുസരിച്ച് ഇതു് ചീത്ത സിഡിയോ ശൃഖലയിലെ പ്രശ്നമോ കൊണ്ടാകാം." | ||
| 1270 | bubulle | 51558 | |
| 1271 | #. Type: error | ||
| 1272 | #. Description | ||
| 1273 | #. SUBST0 is a filename or package name | ||
| 1274 | #. Debootstrap is a program name: should not be translated | ||
| 1275 | #: ../bootstrap-base.templates:21001 | ||
| 1276 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed may help." |
| 1277 | msgstr "CD-R അല്ലെങ്കില് CD-RW യില് നിന്നാണു് നിങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതെങ്കില് CD താഴ്ന്ന വേഗതയില് എഴുതുന്നതു് സഹായിച്ചേക്കാം." | ||
| 1278 | bubulle | 51558 | |
| 1279 | #. Type: text | ||
| 1280 | #. Description | ||
| 1281 | #. Release is a filename which should not be translated | ||
| 1282 | #: ../bootstrap-base.templates:22001 | ||
| 1283 | msgid "Retrieving Release file" | ||
| 1284 | pravi-guest | 51987 | msgstr "റിലീസ് ഫയല് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1285 | bubulle | 51558 | |
| 1286 | #. Type: text | ||
| 1287 | #. Description | ||
| 1288 | #. Release is a filename which should not be translated | ||
| 1289 | #: ../bootstrap-base.templates:23001 | ||
| 1290 | msgid "Retrieving Release file signature" | ||
| 1291 | pravi-guest | 51987 | msgstr "റിലീസ് ഫയല് കയ്യൊപ്പു് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1292 | bubulle | 51558 | |
| 1293 | #. Type: text | ||
| 1294 | #. Description | ||
| 1295 | #. "packages" here can be translated | ||
| 1296 | #: ../bootstrap-base.templates:24001 | ||
| 1297 | msgid "Finding package sizes" | ||
| 1298 | msgstr "പാക്കേജ് വലിപ്പങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 1299 | |||
| 1300 | #. Type: text | ||
| 1301 | #. Description | ||
| 1302 | #. Packages is a filename which should not be translated | ||
| 1303 | #: ../bootstrap-base.templates:25001 | ||
| 1304 | msgid "Retrieving Packages files" | ||
| 1305 | pravi-guest | 51987 | msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയലുകള് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1306 | bubulle | 51558 | |
| 1307 | #. Type: text | ||
| 1308 | #. Description | ||
| 1309 | #. Packages is a filename which should not be translated | ||
| 1310 | #: ../bootstrap-base.templates:26001 | ||
| 1311 | msgid "Retrieving Packages file" | ||
| 1312 | pravi-guest | 51987 | msgstr "പാക്കേജുകളുടെ ഫയല് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1313 | bubulle | 51558 | |
| 1314 | #. Type: text | ||
| 1315 | #. Description | ||
| 1316 | #. "packages" here can be translated | ||
| 1317 | #: ../bootstrap-base.templates:27001 | ||
| 1318 | msgid "Retrieving packages" | ||
| 1319 | pravi-guest | 51987 | msgstr "പൊതികള് വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1320 | bubulle | 51558 | |
| 1321 | #. Type: text | ||
| 1322 | #. Description | ||
| 1323 | #. "packages" here can be translated | ||
| 1324 | #: ../bootstrap-base.templates:28001 | ||
| 1325 | msgid "Extracting packages" | ||
| 1326 | pravi-guest | 51987 | msgstr "പൊതികള് പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1327 | bubulle | 51558 | |
| 1328 | #. Type: text | ||
| 1329 | #. Description | ||
| 1330 | #. Core packages are packages that are part of the Debian base system | ||
| 1331 | #. The "core" packages are indeed packages that are specifically | ||
| 1332 | #. recorded as part of the base system. Other packages may | ||
| 1333 | #. be installed on the base system because of dependency resolution | ||
| 1334 | #: ../bootstrap-base.templates:30001 | ||
| 1335 | msgid "Installing core packages" | ||
| 1336 | pravi-guest | 51987 | msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1337 | bubulle | 51558 | |
| 1338 | #. Type: text | ||
| 1339 | #. Description | ||
| 1340 | #. Required packages are packages which installation is triggered | ||
| 1341 | #. by the dependency chain of core packages | ||
| 1342 | #. In short, they are "required" because at least one of the | ||
| 1343 | #. packages from the core packages depends on them | ||
| 1344 | #: ../bootstrap-base.templates:31001 | ||
| 1345 | msgid "Unpacking required packages" | ||
| 1346 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1347 | bubulle | 51558 | |
| 1348 | #. Type: text | ||
| 1349 | #. Description | ||
| 1350 | #: ../bootstrap-base.templates:32001 | ||
| 1351 | msgid "Configuring required packages" | ||
| 1352 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1353 | bubulle | 51558 | |
| 1354 | #. Type: text | ||
| 1355 | #. Description | ||
| 1356 | #. The base system is the minimal Debian system | ||
| 1357 | #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 | ||
| 1358 | #: ../bootstrap-base.templates:33001 | ||
| 1359 | msgid "Unpacking the base system" | ||
| 1360 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1361 | bubulle | 51558 | |
| 1362 | #. Type: text | ||
| 1363 | #. Description | ||
| 1364 | #. The base system is the minimal Debian system | ||
| 1365 | #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 | ||
| 1366 | #: ../bootstrap-base.templates:34001 | ||
| 1367 | msgid "Configuring the base system" | ||
| 1368 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 1369 | |||
| 1370 | #. Type: text | ||
| 1371 | #. Description | ||
| 1372 | #: ../bootstrap-base.templates:35001 | ||
| 1373 | msgid "${SECTION}: ${INFO}..." | ||
| 1374 | msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." | ||
| 1375 | |||
| 1376 | #. Type: text | ||
| 1377 | #. Description | ||
| 1378 | #. SUBST0 is a package name | ||
| 1379 | #: ../bootstrap-base.templates:36001 | ||
| 1380 | msgid "Validating ${SUBST0}..." | ||
| 1381 | msgstr "${SUBST0} ഉറപ്പുവരുത്തി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1382 | |||
| 1383 | #. Type: text | ||
| 1384 | #. Description | ||
| 1385 | #. SUBST0 is a package name | ||
| 1386 | #: ../bootstrap-base.templates:37001 | ||
| 1387 | msgid "Retrieving ${SUBST0}..." | ||
| 1388 | pravi-guest | 51987 | msgstr "${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1389 | bubulle | 51558 | |
| 1390 | #. Type: text | ||
| 1391 | #. Description | ||
| 1392 | #. SUBST0 is a package name | ||
| 1393 | #: ../bootstrap-base.templates:38001 | ||
| 1394 | msgid "Extracting ${SUBST0}..." | ||
| 1395 | pravi-guest | 51987 | msgstr "${SUBST0} പുറത്തെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1396 | bubulle | 51558 | |
| 1397 | #. Type: text | ||
| 1398 | #. Description | ||
| 1399 | #. SUBST0 is a package name | ||
| 1400 | #: ../bootstrap-base.templates:39001 | ||
| 1401 | msgid "Unpacking ${SUBST0}..." | ||
| 1402 | msgstr "${SUBST0} തുറന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1403 | |||
| 1404 | #. Type: text | ||
| 1405 | #. Description | ||
| 1406 | #. SUBST0 is a package name | ||
| 1407 | #: ../bootstrap-base.templates:40001 | ||
| 1408 | msgid "Configuring ${SUBST0}..." | ||
| 1409 | msgstr "${SUBST0} ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1410 | |||
| 1411 | #. Type: text | ||
| 1412 | #. Description | ||
| 1413 | #. Release is a filename which should not be translated | ||
| 1414 | #: ../bootstrap-base.templates:41001 | ||
| 1415 | msgid "Checking Release signature" | ||
| 1416 | pravi-guest | 51987 | msgstr "പുറത്തിറക്കല് കയ്യൊപ്പു് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1417 | bubulle | 51558 | |
| 1418 | #. Type: text | ||
| 1419 | #. Description | ||
| 1420 | #. SUBST0 is a gpg key id | ||
| 1421 | #. Release is a filename which should not be translated | ||
| 1422 | #: ../bootstrap-base.templates:42001 | ||
| 1423 | msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" | ||
| 1424 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സാധുവായിട്ടുള്ള പുറത്തിറക്കല് കയ്യൊപ്പു് (കീ ഐഡി ${SUBST0})" |
| 1425 | bubulle | 51558 | |
| 1426 | #. Type: text | ||
| 1427 | #. Description | ||
| 1428 | #: ../bootstrap-base.templates:43001 | ||
| 1429 | msgid "Resolving dependencies of base packages..." | ||
| 1430 | msgstr "അടിസ്ഥാന പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള് മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1431 | |||
| 1432 | #. Type: text | ||
| 1433 | #. Description | ||
| 1434 | #. SUBST0 is a list of packages | ||
| 1435 | #: ../bootstrap-base.templates:44001 | ||
| 1436 | msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" | ||
| 1437 | msgstr "കൂടുതല് അടിസ്ഥാന ആശ്രയങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" | ||
| 1438 | |||
| 1439 | #. Type: text | ||
| 1440 | #. Description | ||
| 1441 | #. SUBST0 is a list of packages | ||
| 1442 | #: ../bootstrap-base.templates:45001 | ||
| 1443 | msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" | ||
| 1444 | msgstr "കൂടുതല് അവശ്യ ആശ്രയങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" | ||
| 1445 | |||
| 1446 | #. Type: text | ||
| 1447 | #. Description | ||
| 1448 | #. SUBST0 is a list of packages | ||
| 1449 | #: ../bootstrap-base.templates:46001 | ||
| 1450 | msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" | ||
| 1451 | pravi-guest | 51987 | msgstr "നേരത്തെ തന്നെ അവശ്യത്തിലുള്ള അടിസ്ഥാന പൊതികള് കണ്ടുപിടിച്ചു: ${SUBST0}" |
| 1452 | bubulle | 51558 | |
| 1453 | #. Type: text | ||
| 1454 | #. Description | ||
| 1455 | #: ../bootstrap-base.templates:47001 | ||
| 1456 | msgid "Resolving dependencies of required packages..." | ||
| 1457 | msgstr "അവശ്യ പാക്കേജുകളുടെ ആശ്രയങ്ങള് മനസ്സിലാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1458 | |||
| 1459 | #. Type: text | ||
| 1460 | #. Description | ||
| 1461 | #. SUBST0 is an archive component (main, etc) | ||
| 1462 | #. SUBST1 is a mirror | ||
| 1463 | #: ../bootstrap-base.templates:48001 | ||
| 1464 | msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." | ||
| 1465 | pravi-guest | 51987 | msgstr "${SUBST1} ലുള്ള ${SUBST0} ഘടകം പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1466 | bubulle | 51558 | |
| 1467 | #. Type: text | ||
| 1468 | #. Description | ||
| 1469 | #. Core packages are packages that are part of the Debian base system | ||
| 1470 | #. The "core" packages are indeed packages that are specifically | ||
| 1471 | #. recorded as part of the base system. Other packages may | ||
| 1472 | #. be installed on the base system because of dependency resolution | ||
| 1473 | #: ../bootstrap-base.templates:49001 | ||
| 1474 | msgid "Installing core packages..." | ||
| 1475 | pravi-guest | 51987 | msgstr "കേന്ദ്ര പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1476 | bubulle | 51558 | |
| 1477 | #. Type: text | ||
| 1478 | #. Description | ||
| 1479 | #. Required packages are packages which installation is triggered | ||
| 1480 | #. by the dependency chain of core packages | ||
| 1481 | #. In short, they are "required" because at least one of the | ||
| 1482 | #. packages from the core packages depends on them | ||
| 1483 | #: ../bootstrap-base.templates:50001 | ||
| 1484 | msgid "Unpacking required packages..." | ||
| 1485 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1486 | bubulle | 51558 | |
| 1487 | #. Type: text | ||
| 1488 | #. Description | ||
| 1489 | #. Required packages are packages which installation is triggered | ||
| 1490 | #. by the dependency chain of core packages | ||
| 1491 | #. In short, they are "required" because at least one of the | ||
| 1492 | #. packages from the core packages depends on them | ||
| 1493 | #: ../bootstrap-base.templates:51001 | ||
| 1494 | msgid "Configuring required packages..." | ||
| 1495 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അവശ്യമായ പൊതികള് ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1496 | bubulle | 51558 | |
| 1497 | #. Type: text | ||
| 1498 | #. Description | ||
| 1499 | #: ../bootstrap-base.templates:52001 | ||
| 1500 | msgid "Installing base packages..." | ||
| 1501 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന പൊതികള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1502 | bubulle | 51558 | |
| 1503 | #. Type: text | ||
| 1504 | #. Description | ||
| 1505 | #: ../bootstrap-base.templates:53001 | ||
| 1506 | msgid "Unpacking the base system..." | ||
| 1507 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം തുറന്നു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1508 | bubulle | 51558 | |
| 1509 | #. Type: text | ||
| 1510 | #. Description | ||
| 1511 | #: ../bootstrap-base.templates:54001 | ||
| 1512 | msgid "Configuring the base system..." | ||
| 1513 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1514 | bubulle | 51558 | |
| 1515 | #. Type: text | ||
| 1516 | #. Description | ||
| 1517 | #: ../bootstrap-base.templates:55001 | ||
| 1518 | msgid "Base system installed successfully." | ||
| 1519 | pravi-guest | 51987 | msgstr "അടിസ്ഥാന സിസ്റ്റം വിജയകരമായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു." |
| 1520 | bubulle | 51558 | |
| 1521 | #. Type: error | ||
| 1522 | #. Description | ||
| 1523 | #. Debootstrap is a program name: should not be translated | ||
| 1524 | #: ../bootstrap-base.templates:56001 | ||
| 1525 | msgid "Debootstrap warning" | ||
| 1526 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡിബൂട്ട്സ്ട്രാപ് മുന്നറിയിപ്പു്" |
| 1527 | bubulle | 51558 | |
| 1528 | #. Type: error | ||
| 1529 | #. Description | ||
| 1530 | #. Debootstrap is a program name: should not be translated | ||
| 1531 | #: ../bootstrap-base.templates:56001 | ||
| 1532 | msgid "Warning: ${INFO}" | ||
| 1533 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ${INFO}" |
| 1534 | bubulle | 51558 | |
| 1535 | #. Type: text | ||
| 1536 | #. Description | ||
| 1537 | #. SUBST0 is an url | ||
| 1538 | #: ../bootstrap-base.templates:57001 | ||
| 1539 | msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" | ||
| 1540 | pravi-guest | 51987 | msgstr "${SUBST0} ന്റെ പരാജയപ്പെട്ട ഡൌണ്ലോഡ് വീണ്ടു ശ്രമിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1541 | bubulle | 51558 | |
| 1542 | #. Type: text | ||
| 1543 | #. Description | ||
| 1544 | #: ../bootstrap-base.templates:59001 | ||
| 1545 | msgid "Selecting the kernel to install..." | ||
| 1546 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാനുള്ള കെര്ണല് തെരഞ്ഞെടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1547 | bubulle | 51558 | |
| 1548 | #. Type: text | ||
| 1549 | #. Description | ||
| 1550 | #: ../bootstrap-base.templates:60001 | ||
| 1551 | msgid "Installing the kernel..." | ||
| 1552 | pravi-guest | 51987 | msgstr "കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1553 | bubulle | 51558 | |
| 1554 | #. Type: text | ||
| 1555 | #. Description | ||
| 1556 | #. SUBST0 is a package name | ||
| 1557 | #: ../bootstrap-base.templates:61001 | ||
| 1558 | msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." | ||
| 1559 | pravi-guest | 55015 | msgstr "കെര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു - ${SUBST0} വീണ്ടെടുത്തു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1560 | bubulle | 51558 | |
| 1561 | #. Type: select | ||
| 1562 | #. Description | ||
| 1563 | #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 | ||
| 1564 | pravi-guest | 55015 | msgid "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a different mirror, or ignore the problem and continue without all the packages from this mirror." |
| 1565 | msgstr "മിററിനെ സമീപിക്കാന് ഇന്സ്റ്റാളര് പരാജയപ്പെട്ടു. ഇതു് നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയുടേയോ അല്ലെങ്കില് മിററിന്റേയോ പ്രശ്നമാകാം. നിങ്ങള്ക്കു് വീണ്ടും ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യാനോ, വ്യത്യസ്തമായ ഒരു മിറര് തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ അല്ലെങ്കില് ഈ പ്രശ്നം കാര്യമാക്കാതെ ഈ മിററിലെ എല്ലാ പാക്കേജുകളും ഇല്ലാതെ തന്നെ തുടരാനോ തെരഞ്ഞെടുക്കാം." | ||
| 1566 | bubulle | 51558 | |
| 1567 | #. Type: text | ||
| 1568 | #. Description | ||
| 1569 | #. Main menu item | ||
| 1570 | #. should not be more than 55 columns | ||
| 1571 | #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to | ||
| 1572 | #. select "tasks". Please use "install *software*" and not | ||
| 1573 | #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users | ||
| 1574 | #: ../pkgsel.templates:1001 | ||
| 1575 | msgid "Select and install software" | ||
| 1576 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
| 1577 | bubulle | 51558 | |
| 1578 | #. Type: text | ||
| 1579 | #. Description | ||
| 1580 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1581 | #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages | ||
| 1582 | #: ../pkgsel.templates:2001 | ||
| 1583 | msgid "Setting up..." | ||
| 1584 | msgstr "ഒരുക്കുന്നു..." | ||
| 1585 | |||
| 1586 | #. Type: text | ||
| 1587 | #. Description | ||
| 1588 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1589 | bubulle | 54092 | #. The text is used when upgrading already installed packages. |
| 1590 | #: ../pkgsel.templates:4001 | ||
| 1591 | msgid "Upgrading software..." | ||
| 1592 | pravi-guest | 55015 | msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1593 | bubulle | 54092 | |
| 1594 | #. Type: text | ||
| 1595 | #. Description | ||
| 1596 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1597 | bubulle | 51558 | #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages |
| 1598 | #. Tasksel will then display its own screens | ||
| 1599 | bubulle | 54092 | #: ../pkgsel.templates:5001 |
| 1600 | bubulle | 51558 | msgid "Running tasksel..." |
| 1601 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ടാസ്ക്സെല് പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 1602 | bubulle | 51558 | |
| 1603 | #. Type: text | ||
| 1604 | #. Description | ||
| 1605 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1606 | #. The text is used at the end of the installation phase while | ||
| 1607 | #. cleaning up pkgsel's stuff | ||
| 1608 | bubulle | 54092 | #: ../pkgsel.templates:6001 |
| 1609 | bubulle | 51558 | msgid "Cleaning up..." |
| 1610 | msgstr "വൃത്തിയാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1611 | |||
| 1612 | #. Type: text | ||
| 1613 | #. Description | ||
| 1614 | #. Main menu item | ||
| 1615 | #: ../network-preseed.templates:1001 | ||
| 1616 | msgid "Download debconf preconfiguration file" | ||
| 1617 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡെബ്കോണ്ഫ് മുന്ക്രമീകരണ ഫയല് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" |
| 1618 | bubulle | 51558 | |
| 1619 | #. Type: text | ||
| 1620 | #. Description | ||
| 1621 | #. Main menu item | ||
| 1622 | #: ../file-preseed.templates:1001 | ||
| 1623 | msgid "Load debconf preconfiguration file" | ||
| 1624 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡെബ്കോണ്ഫ് മുന്ക്രമീകരണ ഫയല് ചേര്ക്കുക" |
| 1625 | bubulle | 51558 | |
| 1626 | #. Type: select | ||
| 1627 | #. Description | ||
| 1628 | bubulle | 54236 | #: ../rescue-mode.templates:6001 |
| 1629 | bubulle | 51558 | msgid "Rescue operations" |
| 1630 | msgstr "രക്ഷാ ദൌത്യങ്ങള്" | ||
| 1631 | |||
| 1632 | #. Type: text | ||
| 1633 | #. Description | ||
| 1634 | #. Main menu item | ||
| 1635 | #: ../load-iso.templates:1001 | ||
| 1636 | msgid "Load installer components from an installer ISO" | ||
| 1637 | msgstr "ഇന്സ്റ്റാളര് ISO യില് നിന്നും ഇന്സ്റ്റാളര് ഘടകങ്ങള് ചേര്ക്കുക" | ||
| 1638 | |||
| 1639 | #. Type: error | ||
| 1640 | #. Description | ||
| 1641 | #: ../save-logs.templates:8001 | ||
| 1642 | msgid "Failed to mount the floppy" | ||
| 1643 | msgstr "ഫ്ലോപ്പി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
| 1644 | |||
| 1645 | #. Type: error | ||
| 1646 | #. Description | ||
| 1647 | #: ../save-logs.templates:8001 | ||
| 1648 | pravi-guest | 55015 | msgid "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in the drive." |
| 1649 | msgstr "ഒന്നുകില് ഫ്ലോപ്പി ഉപകരണം കണ്ടു പിടിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല അല്ലെങ്കില് ഒരു ഫോര്മാറ്റഡ് ഫ്ലോപ്പിയും ഡ്രൈവിലില്ല." | ||
| 1650 | bubulle | 51558 | |
| 1651 | #. Type: select | ||
| 1652 | #. Description | ||
| 1653 | #: ../elilo-installer.templates:1001 | ||
| 1654 | msgid "Partition for boot loader installation:" | ||
| 1655 | msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റളേഷനു് വേണ്ട ഭാഗം:" | ||
| 1656 | |||
| 1657 | #. Type: select | ||
| 1658 | #. Description | ||
| 1659 | #: ../elilo-installer.templates:1001 | ||
| 1660 | pravi-guest | 55015 | msgid "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the one you want elilo to use to boot your new system." |
| 1661 | msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് ഇപ്പോള് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഭാഗങ്ങള് പട്ടികയിലുണ്ടു്. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഇലിലോ ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
| 1662 | bubulle | 51558 | |
| 1663 | #. Type: error | ||
| 1664 | #. Description | ||
| 1665 | #: ../elilo-installer.templates:2001 | ||
| 1666 | msgid "No boot partitions detected" | ||
| 1667 | msgstr "ബൂട്ട് ഭാഗങ്ങളൊന്നും കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" | ||
| 1668 | |||
| 1669 | #. Type: error | ||
| 1670 | #. Description | ||
| 1671 | #: ../elilo-installer.templates:2001 | ||
| 1672 | pravi-guest | 55015 | msgid "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a partition with a FAT file system, and the boot flag set." |
| 1673 | msgstr "ഇലിലോയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കാനനുയോജ്യമായ ഭാഗങ്ങളൊന്നും അവിടെയുണ്ടായിരുന്നില്ല. ഇലിലോയ്ക്ക് ബൂട്ട് കൊടി സെറ്റ് ചെയ്ത ഒരു ഫാറ്റ് ഫയല് സിസ്റ്റമാവശ്യമുണ്ടു്." | ||
| 1674 | bubulle | 51558 | |
| 1675 | #. Type: text | ||
| 1676 | #. Description | ||
| 1677 | #. Main menu item | ||
| 1678 | #: ../elilo-installer.templates:3001 | ||
| 1679 | msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" | ||
| 1680 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡര് ഒരു ഹാര്ഡ് ഡിസ്കില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
| 1681 | bubulle | 51558 | |
| 1682 | #. Type: text | ||
| 1683 | #. Description | ||
| 1684 | #: ../elilo-installer.templates:4001 | ||
| 1685 | msgid "Installing the ELILO package" | ||
| 1686 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇലിലോ പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1687 | bubulle | 51558 | |
| 1688 | #. Type: text | ||
| 1689 | #. Description | ||
| 1690 | #: ../elilo-installer.templates:5001 | ||
| 1691 | msgid "Running ELILO for ${bootdev}" | ||
| 1692 | msgstr "${bootdev} നു വേണ്ടി ഇലിലോ പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 1693 | |||
| 1694 | #. Type: boolean | ||
| 1695 | #. Description | ||
| 1696 | #: ../elilo-installer.templates:6001 | ||
| 1697 | msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" | ||
| 1698 | msgstr "ഇലിലോ ഇന്സ്റ്റളേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
| 1699 | |||
| 1700 | #. Type: boolean | ||
| 1701 | #. Description | ||
| 1702 | #: ../elilo-installer.templates:6001 | ||
| 1703 | pravi-guest | 55015 | msgid "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a boot loader is a required step. The install problem might however be unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." |
| 1704 | msgstr "ഇലിലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ഇലിലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതു് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റോള് പ്രശ്നം ഇലിലോയുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ടു് തന്നെ ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
| 1705 | bubulle | 51558 | |
| 1706 | #. Type: error | ||
| 1707 | #. Description | ||
| 1708 | #: ../elilo-installer.templates:7001 | ||
| 1709 | msgid "ELILO installation failed" | ||
| 1710 | msgstr "ഇലിലോ ഇന്സ്റ്റളേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
| 1711 | |||
| 1712 | #. Type: error | ||
| 1713 | #. Description | ||
| 1714 | #: ../elilo-installer.templates:7001 | ||
| 1715 | msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." | ||
| 1716 | pravi-guest | 55015 | msgstr "\"/usr/sbin/elilo\" പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് \"${ERRCODE}\" എന്ന തെറ്റു് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന കോഡോടുകൂടി പരാജയപ്പെട്ടു." |
| 1717 | bubulle | 51558 | |
| 1718 | #. Type: boolean | ||
| 1719 | #. Description | ||
| 1720 | #: ../colo-installer.templates:1001 | ||
| 1721 | msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" | ||
| 1722 | msgstr "കൊബാള്ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റളേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. എന്നാലും തുടരണമോ?" | ||
| 1723 | |||
| 1724 | #. Type: boolean | ||
| 1725 | #. Description | ||
| 1726 | #: ../colo-installer.templates:1001 | ||
| 1727 | pravi-guest | 55015 | msgid "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot loader is a required step. The install problem might however be unrelated to CoLo, so continuing the installation may be possible." |
| 1728 | msgstr "കോലോ പാക്കേജ് /target/ ലേക്ക് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. കോലോ ബൂട്ട് ലോഡറായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതു് ഒരു അവശ്യ നടപടിക്രമമാണു്. എന്നിരുന്നാലും ഇന്സ്റ്റോള് പ്രശ്നം കോലോയുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതാകാം, അതു കൊണ്ടു് തന്നെ ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരാന് സാധ്യമായേക്കാം." | ||
| 1729 | bubulle | 51558 | |
| 1730 | #. Type: text | ||
| 1731 | #. Description | ||
| 1732 | #: ../colo-installer.templates:2001 | ||
| 1733 | msgid "Installing the Cobalt boot loader" | ||
| 1734 | pravi-guest | 51987 | msgstr "കൊബാള്ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1735 | bubulle | 51558 | |
| 1736 | #. Type: text | ||
| 1737 | #. Description | ||
| 1738 | #: ../colo-installer.templates:3001 | ||
| 1739 | msgid "Installing the CoLo package" | ||
| 1740 | pravi-guest | 51987 | msgstr "കോലോ പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 1741 | bubulle | 51558 | |
| 1742 | #. Type: text | ||
| 1743 | #. Description | ||
| 1744 | #: ../colo-installer.templates:4001 | ||
| 1745 | msgid "Creating CoLo configuration" | ||
| 1746 | msgstr "കോലോ ക്രമീകരണം സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 1747 | |||
| 1748 | #. Type: text | ||
| 1749 | #. Description | ||
| 1750 | #. Main menu item | ||
| 1751 | #: ../colo-installer.templates:5001 | ||
| 1752 | msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" | ||
| 1753 | pravi-guest | 51987 | msgstr "കൊബാള്ട്ട് ബൂട്ട് ലോഡര് ഒരു ഹാര്ഡ് ഡിസ്കില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക" |
| 1754 | bubulle | 51558 | |
| 1755 | #. Type: text | ||
| 1756 | #. Description | ||
| 1757 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 1758 | #: ../partman-auto-lvm.templates:1001 | ||
| 1759 | msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" | ||
| 1760 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - മുഴുവന് ഡിസ്കുമുപയോഗിച്ച് എല്വിഎം ഒരുക്കുക" |
| 1761 | bubulle | 51558 | |
| 1762 | #. Type: string | ||
| 1763 | #. Description | ||
| 1764 | #. Type: string | ||
| 1765 | #. Description | ||
| 1766 | pravi-guest | 55015 | #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 |
| 1767 | #: ../partman-auto-lvm.templates:3001 | ||
| 1768 | bubulle | 51558 | msgid "Name of the volume group for the new system:" |
| 1769 | pravi-guest | 51987 | msgstr "പുതിയ സിസ്റ്റത്തിനായുള്ള വാള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു്:" |
| 1770 | bubulle | 51558 | |
| 1771 | #. Type: error | ||
| 1772 | #. Description | ||
| 1773 | #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 | ||
| 1774 | pravi-guest | 55015 | msgid "This happened because the selected recipe does not contain any partition that can be created on LVM volumes." |
| 1775 | msgstr "എല്വിഎം വാള്യങ്ങളില് സൃഷ്ടിക്കാവുന്ന ഒരു ഭാഗങ്ങളുമുള്ക്കൊള്ളാത്ത പാചകക്കൂട്ട് തെരഞ്ഞെടുത്തതു കൊണ്ടാണു് ഇതു് സംഭവിച്ചത്." | ||
| 1776 | bubulle | 51558 | |
| 1777 | #. Type: boolean | ||
| 1778 | #. Description | ||
| 1779 | #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 | ||
| 1780 | msgid "Continue installation without /boot partition?" | ||
| 1781 | msgstr "/boot ഭാഗമില്ലാതെ ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരണമോ?" | ||
| 1782 | |||
| 1783 | #. Type: boolean | ||
| 1784 | #. Description | ||
| 1785 | #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 | ||
| 1786 | pravi-guest | 55015 | msgid "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM." |
| 1787 | msgstr "നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്ത പാചകക്കുറിപ്പില് /boot നു് പ്രത്യേക ഭാഗമില്ല. എല്വിഎം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് നിങ്ങള്ക്കു് ബൂട്ട് ചെയ്യാന് പറ്റുന്നതിനാണു് ഇതു് സാധാരണയായി ആവശ്യം വരുന്നതു്." | ||
| 1788 | bubulle | 51558 | |
| 1789 | #. Type: boolean | ||
| 1790 | #. Description | ||
| 1791 | #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 | ||
| 1792 | pravi-guest | 55015 | msgid "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to reboot the system after the installation is completed." |
| 1793 | msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് വേണമെങ്കില് ഈ മുന്നറിയിപ്പു് അവഗണിയ്ക്കാം, പക്ഷേ അതിന്റെ ഫലമായി ഇന്സ്റ്റളേഷന് പൂര്ത്തിയായതിനു ശേഷം സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടേക്കാം." | ||
| 1794 | bubulle | 51558 | |
| 1795 | #. Type: error | ||
| 1796 | #. Description | ||
| 1797 | #: ../partman-auto-lvm.templates:6001 | ||
| 1798 | pravi-guest | 55015 | msgid "The volume group name used to automatically partition using LVM is already in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to specify an alternative name." |
| 1799 | msgstr "എല്വിഎം ഉപയോഗിച്ചു് ഇടപെടലില്ലാതെ വിഭജിക്കാനുപയോഗിച്ച വാള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു് മുമ്പു് തന്നെ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്." | ||
| 1800 | bubulle | 51558 | |
| 1801 | #. Type: error | ||
| 1802 | #. Description | ||
| 1803 | #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 | ||
| 1804 | msgid "Unexpected error while creating volume group" | ||
| 1805 | pravi-guest | 51987 | msgstr "വാള്യം ഗ്രൂപ്പ് സൃഷ്ടിച്ചു് കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള് അവിചാരിതമായ തെറ്റു്" |
| 1806 | bubulle | 51558 | |
| 1807 | #. Type: error | ||
| 1808 | #. Description | ||
| 1809 | #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 | ||
| 1810 | pravi-guest | 55015 | msgid "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating the volume group." |
| 1811 | msgstr "എല്വിഎം ഉപയോഗിച്ചുള്ള ഇടപെടലില്ലാത്ത വിഭജനം വാള്യം ഗ്രൂപ്പ് സൃഷ്ടിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള് പറ്റിയ തെറ്റു് മൂലം പരാജയപ്പെട്ടു." | ||
| 1812 | bubulle | 51558 | |
| 1813 | #. Type: select | ||
| 1814 | #. Description | ||
| 1815 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1816 | msgid "Select a partition" | ||
| 1817 | msgstr "ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" | ||
| 1818 | |||
| 1819 | #. Type: select | ||
| 1820 | #. Description | ||
| 1821 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1822 | pravi-guest | 55015 | msgid "These are the partitions that were detected in your system. Please select a partition to configure. No actual changes will be made until you select \"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." |
| 1823 | msgstr "ഇതെല്ലാമാണു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് കണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ട ഭാഗങ്ങള്. ദയവായി ക്രമീകരിക്കാന് ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക. \"പൂര്ത്തിയാക്കുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു് വരെ ഒരു മാറ്റവും വരുത്തുന്നതല്ല. \"പിന്തിരിയുക\" എന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില് മാറ്റങ്ങളൊന്നും വരുത്തുന്നതല്ല." | ||
| 1824 | bubulle | 51558 | |
| 1825 | #. Type: select | ||
| 1826 | #. Description | ||
| 1827 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1828 | pravi-guest | 55015 | msgid "The information shown is, in order: device name, size, file system, and mount point." |
| 1829 | msgstr "ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങള് ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്, വലിപ്പം, ഫയല് സിസ്റ്റം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് എന്നീ ക്രമത്തിലാണു്." | ||
| 1830 | bubulle | 51558 | |
| 1831 | #. Type: text | ||
| 1832 | #. Description | ||
| 1833 | #. :sl1: | ||
| 1834 | #: ../main-menu.templates:1001 | ||
| 1835 | msgid "Debian installer main menu" | ||
| 1836 | msgstr "ഡെബിയന് ഇന്സ്റ്റാളറിന്റെ പ്രധാന മെനു" | ||
| 1837 | |||
| 1838 | #. Type: select | ||
| 1839 | #. Description | ||
| 1840 | #. :sl1: | ||
| 1841 | #: ../main-menu.templates:2001 | ||
| 1842 | msgid "Choose the next step in the install process:" | ||
| 1843 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് പ്രക്രിയയിലെ അടുത്ത നടപടിക്രമം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
| 1844 | bubulle | 51558 | |
| 1845 | #. Type: text | ||
| 1846 | #. Description | ||
| 1847 | #. Main menu item | ||
| 1848 | #. The translation should not exceed 55 columns except for languages | ||
| 1849 | #. that are only supported in the graphical version of the installer | ||
| 1850 | #. :sl1: | ||
| 1851 | #: ../di-utils-shell.templates:2001 | ||
| 1852 | msgid "Execute a shell" | ||
| 1853 | msgstr "ഒരു ഷെല് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" | ||
| 1854 | |||
| 1855 | #. Type: text | ||
| 1856 | #. Description | ||
| 1857 | #. Main menu item | ||
| 1858 | #. The translation should not exceed 55 columns except for languages | ||
| 1859 | #. that are only supported in the graphical version of the installer | ||
| 1860 | #. :sl1: | ||
| 1861 | #: ../di-utils-reboot.templates:2001 | ||
| 1862 | msgid "Abort the installation" | ||
| 1863 | msgstr "ഇന്സ്റ്റളേഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തുക" | ||
| 1864 | |||
| 1865 | #. Type: text | ||
| 1866 | #. Description | ||
| 1867 | #. base-installer progress bar item | ||
| 1868 | #. :sl1: | ||
| 1869 | #: ../di-utils.templates:1001 | ||
| 1870 | msgid "Registering modules..." | ||
| 1871 | msgstr "മൊഡ്യൂളുകള് രേഖപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1872 | |||
| 1873 | #. Type: text | ||
| 1874 | #. Description | ||
| 1875 | #. (Progress bar) title displayed when loading udebs | ||
| 1876 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1877 | #. :sl1: | ||
| 1878 | #: ../anna.templates:3001 | ||
| 1879 | msgid "Loading additional components" | ||
| 1880 | msgstr "കൂടുതല് ഘടകങ്ങള് ചേര്ത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 1881 | |||
| 1882 | #. Type: text | ||
| 1883 | #. Description | ||
| 1884 | #. (Progress bar) | ||
| 1885 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1886 | #. :sl1: | ||
| 1887 | #: ../anna.templates:4001 | ||
| 1888 | msgid "Retrieving ${PACKAGE}" | ||
| 1889 | msgstr "${PACKAGE} എടുത്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 1890 | |||
| 1891 | #. Type: text | ||
| 1892 | #. Description | ||
| 1893 | #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs | ||
| 1894 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1895 | #. :sl1: | ||
| 1896 | #: ../anna.templates:5001 | ||
| 1897 | msgid "Configuring ${PACKAGE}" | ||
| 1898 | msgstr "${PACKAGE} ക്രമീകരിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 1899 | |||
| 1900 | #. Type: text | ||
| 1901 | #. Description | ||
| 1902 | #. This menu entry may be translated. | ||
| 1903 | #. However, translators are required to keep "Choose language" | ||
| 1904 | #. as an alternative separated by the "/" character | ||
| 1905 | #. Example (french): Choisir la langue/Choose language | ||
| 1906 | #. :sl1: | ||
| 1907 | #: ../localechooser.templates-in:1001 | ||
| 1908 | msgid "Choose language" | ||
| 1909 | msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക/Choose language" | ||
| 1910 | |||
| 1911 | bubulle | 52642 | #. Type: text |
| 1912 | #. Description | ||
| 1913 | #. finish-install progress bar item | ||
| 1914 | #. :sl1: | ||
| 1915 | #: ../localechooser.templates-in:8001 | ||
| 1916 | msgid "Storing language..." | ||
| 1917 | msgstr "ഭാഷ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 1918 | |||
| 1919 | bubulle | 52026 | #. Type: note |
| 1920 | #. Description | ||
| 1921 | #. :sl1: | ||
| 1922 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1923 | bubulle | 52026 | msgid "Language selection no longer possible" |
| 1924 | pravi-guest | 52870 | msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനി സാധ്യമല്ല" |
| 1925 | bubulle | 52026 | |
| 1926 | #. Type: note | ||
| 1927 | #. Description | ||
| 1928 | #. :sl1: | ||
| 1929 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1930 | pravi-guest | 55015 | msgid "At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale." |
| 1931 | msgstr "ഈ ഘട്ടത്തില് ഇന്സ്റ്റലേഷനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഭാഷ മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല, പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കു ഇനിയും രാജ്യമോ ലൊകേലോ മാറ്റുവാന് സാധിയ്ക്കും." | ||
| 1932 | bubulle | 52026 | |
| 1933 | #. Type: note | ||
| 1934 | #. Description | ||
| 1935 | #. :sl1: | ||
| 1936 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1937 | pravi-guest | 55015 | msgid "To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer." |
| 1938 | msgstr "വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കണമെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും പിന്തിരിഞ്ഞു് ഇന്സ്റ്റോളര് വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടി വരും." | ||
| 1939 | bubulle | 52026 | |
| 1940 | #. Type: boolean | ||
| 1941 | #. Description | ||
| 1942 | #. :sl1: | ||
| 1943 | #. Type: boolean | ||
| 1944 | #. Description | ||
| 1945 | #. :sl1: | ||
| 1946 | pravi-guest | 55015 | #: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1947 | #: ../localechooser.templates-in:13001 | ||
| 1948 | bubulle | 52026 | msgid "Continue the installation in the selected language?" |
| 1949 | pravi-guest | 52870 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയില് ഇന്സ്റ്റളേഷന് തുടരണോ?" |
| 1950 | bubulle | 52026 | |
| 1951 | #. Type: boolean | ||
| 1952 | #. Description | ||
| 1953 | #. :sl1: | ||
| 1954 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1955 | pravi-guest | 55015 | msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
| 1956 | pravi-guest | 52870 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ പൂര്ണ്ണമല്ല." |
| 1957 | bubulle | 52026 | |
| 1958 | #. Type: boolean | ||
| 1959 | #. Description | ||
| 1960 | #. :sl1: | ||
| 1961 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1962 | pravi-guest | 55015 | msgid "The translation of the installer is not fully complete for the selected language." |
| 1963 | pravi-guest | 52870 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലുള്ള ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ പരിഭാഷ മുഴുവനായും തീര്ന്നിട്ടില്ല." |
| 1964 | bubulle | 52026 | |
| 1965 | bubulle | 51558 | #. Type: text |
| 1966 | #. Description | ||
| 1967 | bubulle | 52026 | #. :sl1: |
| 1968 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1969 | pravi-guest | 55015 | msgid "This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
| 1970 | pravi-guest | 52870 | msgstr "ഇതിനര്ത്ഥം ചില സന്ദേശങ്ങള് ഇംഗ്ലീഷില് വരാനുള്ള വലിയൊരു സാധ്യതയുണ്ടെന്നാണു്." |
| 1971 | bubulle | 52026 | |
| 1972 | #. Type: text | ||
| 1973 | #. Description | ||
| 1974 | #. :sl1: | ||
| 1975 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:15001 |
| 1976 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
| 1977 | msgstr "സഹജമായിട്ടുള്ള ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും വ്യത്യസ്തമായി നിങ്ങളെന്തെങ്കിലും ചെയ്യുകയാണെങ്കില് ചില സന്ദേശങ്ങള് ഇംഗ്ലീഷില് കാണിയ്ക്കാനുള്ള സാധ്യത ശരിയാകും." | ||
| 1978 | bubulle | 52026 | |
| 1979 | #. Type: text | ||
| 1980 | #. Description | ||
| 1981 | #. :sl1: | ||
| 1982 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:16001 |
| 1983 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead." |
| 1984 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുപയോഗിച്ചു് തുടരുകയാണെങ്കില് കൂടുതല് സന്ദേശങ്ങളും ശരിയായി കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും പക്ഷേ - ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ കൂടുതല് സങ്കീര്ണ്ണമായ ഐച്ഛികങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് - ചിലതു് ഇംഗ്ലീഷില് കണ്ടേയ്ക്കാം." | ||
| 1985 | bubulle | 52026 | |
| 1986 | #. Type: text | ||
| 1987 | #. Description | ||
| 1988 | #. :sl1: | ||
| 1989 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 1990 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead." |
| 1991 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയുപയോഗിച്ചു് തുടരുകയാണെങ്കില് സാധാരണയായി സന്ദേശങ്ങളെല്ലാം ശരിയായി കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും പക്ഷേ - ഇന്സ്റ്റോളറിന്റെ കൂടുതല് സങ്കീര്ണ്ണമായ ഐച്ഛികങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില് - ചിലതു് ഇംഗ്ലീഷില് കണാനുള്ള വളരെ ചെറിയൊരു സാധ്യതയുണ്ടു്." | ||
| 1992 | bubulle | 52026 | |
| 1993 | #. Type: text | ||
| 1994 | #. Description | ||
| 1995 | #. :sl1: | ||
| 1996 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 1997 | pravi-guest | 55015 | msgid "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely." |
| 1998 | msgstr "നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയിലേയ്ക്കും പരിഭാഷ ചെയ്യാത്ത സന്ദേശങ്ങള് കാണാനുള്ള സാധ്യത വളരെ കുറവാണു്, പക്ഷേ തീര്ത്തും ഒഴിവാക്കാന് സാധ്യമല്ല." | ||
| 1999 | bubulle | 52026 | |
| 2000 | #. Type: text | ||
| 2001 | #. Description | ||
| 2002 | #. :sl1: | ||
| 2003 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:19001 |
| 2004 | pravi-guest | 55015 | msgid "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation." |
| 2005 | msgstr "പകരം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷ നന്നായറിയില്ലെങ്കില് വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനോ ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും പിന്തിരിയാനോ ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു." | ||
| 2006 | bubulle | 52026 | |
| 2007 | bubulle | 52809 | # fuzzy |
| 2008 | bubulle | 52026 | #. Type: text |
| 2009 | #. Description | ||
| 2010 | #. :sl1: | ||
| 2011 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:20001 |
| 2012 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation." |
| 2013 | msgstr "തുടരുന്നില്ല എന്നാണു് തീരുമാനമെങ്കില് വേറൊരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള അവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും, അല്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് ഇന്സ്റ്റലേഷനില് നിന്നും പിന്തിരിയാം." | ||
| 2014 | bubulle | 52026 | |
| 2015 | bubulle | 51558 | #. Type: select |
| 2016 | #. Choices | ||
| 2017 | #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed | ||
| 2018 | #. for users to choose among them | ||
| 2019 | #. For instance, choosing "Italian" will show: | ||
| 2020 | #. Italy, Switzerland, other | ||
| 2021 | #. :sl1: | ||
| 2022 | pravi-guest | 55015 | #: ../localechooser.templates-in:21001 |
| 2023 | #: ../../mktemplates.continents:26 | ||
| 2024 | bubulle | 51558 | msgid "other" |
| 2025 | msgstr "മറ്റുള്ളവ" | ||
| 2026 | |||
| 2027 | #. Type: select | ||
| 2028 | bubulle | 52642 | #. Description |
| 2029 | bubulle | 51558 | #. :sl1: |
| 2030 | pravi-guest | 55015 | #: ../localechooser.templates-in:21002 |
| 2031 | #: ../../mktemplates.continents:102 | ||
| 2032 | bubulle | 52642 | msgid "Choose a country, territory or area:" |
| 2033 | msgstr "രാജ്യമോ, പ്രദേശമോ, മേഖലയോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" | ||
| 2034 | bubulle | 51558 | |
| 2035 | #. Type: select | ||
| 2036 | #. Description | ||
| 2037 | #. :sl1: | ||
| 2038 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:21002 |
| 2039 | pravi-guest | 55015 | msgid "Based on your language, you are probably located in one of these countries or regions." |
| 2040 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, നിങ്ങള് ഇതിലേതെങ്കിലും രാജ്യത്തോ മേഖലയിലോ ആയിരിയ്ക്കാം." | ||
| 2041 | bubulle | 51558 | |
| 2042 | #. Type: text | ||
| 2043 | #. Description | ||
| 2044 | #. Main menu item. Please keep below 55 columns | ||
| 2045 | #. :sl1: | ||
| 2046 | #: ../kbd-chooser.templates-in:1001 | ||
| 2047 | msgid "Select a keyboard layout" | ||
| 2048 | msgstr "ഒരു കീബോര്ഡ് വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" | ||
| 2049 | |||
| 2050 | #. Type: text | ||
| 2051 | #. Description | ||
| 2052 | #. :sl1: | ||
| 2053 | #. base-installer progress bar item | ||
| 2054 | #: ../kbd-chooser.templates-in:8001 | ||
| 2055 | fjp | 51783 | msgid "Configuring keyboard..." |
| 2056 | bubulle | 51558 | msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 2057 | |||
| 2058 | #. Type: text | ||
| 2059 | #. Description | ||
| 2060 | #. :sl1: | ||
| 2061 | #: ../cdrom-detect.templates:2001 | ||
| 2062 | msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" | ||
| 2063 | msgstr "സിഡി-റോം ഡ്രൈവുകള് കണ്ടുപിടിക്കാനായി ഹാര്ഡ്വെയര് തിരിച്ചറിയുന്നു" | ||
| 2064 | |||
| 2065 | #. Type: text | ||
| 2066 | #. Description | ||
| 2067 | #. :sl1: | ||
| 2068 | #: ../cdrom-detect.templates:7001 | ||
| 2069 | msgid "Scanning CD-ROM" | ||
| 2070 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സിഡി-റോമില് തെരയുന്നു" |
| 2071 | bubulle | 51558 | |
| 2072 | #. Type: text | ||
| 2073 | #. Description | ||
| 2074 | #. :sl1: | ||
| 2075 | #: ../cdrom-detect.templates:8001 | ||
| 2076 | msgid "Scanning ${DIR}..." | ||
| 2077 | pravi-guest | 51987 | msgstr "${DIR} ല് തെരയുന്നു..." |
| 2078 | bubulle | 51558 | |
| 2079 | #. Type: text | ||
| 2080 | #. Description | ||
| 2081 | #. finish-install progress bar item | ||
| 2082 | #. :sl1: | ||
| 2083 | #: ../cdrom-detect.templates:15001 | ||
| 2084 | msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." | ||
| 2085 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സിഡി-റോം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്തു് പുറത്തെടുക്കുന്നു..." |
| 2086 | bubulle | 51558 | |
| 2087 | #. Type: text | ||
| 2088 | #. Description | ||
| 2089 | #. :sl1: | ||
| 2090 | #: ../ethdetect.templates:4001 | ||
| 2091 | msgid "Detecting network hardware" | ||
| 2092 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ശൃഖലയ്ക്കുള്ള ഹാര്ഡ്വെയര് കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു" |
| 2093 | bubulle | 51558 | |
| 2094 | #. Type: text | ||
| 2095 | #. Description | ||
| 2096 | #. Main menu item | ||
| 2097 | #. :sl1: | ||
| 2098 | #: ../ethdetect.templates:5001 | ||
| 2099 | msgid "Detect network hardware" | ||
| 2100 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ശൃഖലയ്ക്കുള്ള ഹാര്ഡ്വെയര് കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു" |
| 2101 | bubulle | 51558 | |
| 2102 | #. Type: text | ||
| 2103 | #. Description | ||
| 2104 | #. Main menu item | ||
| 2105 | #. :sl1: | ||
| 2106 | #: ../disk-detect.templates:1001 | ||
| 2107 | msgid "Detect disks" | ||
| 2108 | msgstr "ഡിസ്ക്കുകള് കണ്ടെത്തുക" | ||
| 2109 | |||
| 2110 | #. Type: text | ||
| 2111 | #. Description | ||
| 2112 | #. :sl1: | ||
| 2113 | #: ../disk-detect.templates:2001 | ||
| 2114 | msgid "Detecting disks and all other hardware" | ||
| 2115 | msgstr "ഡിസ്ക്കുകളും മറ്റെല്ലാ ഹാര്ഡ്വെയറുകളും കണ്ടെത്തുന്നു" | ||
| 2116 | |||
| 2117 | #. Type: text | ||
| 2118 | #. Description | ||
| 2119 | #. :sl1: | ||
| 2120 | #: ../hw-detect.templates:1001 | ||
| 2121 | msgid "Detecting hardware, please wait..." | ||
| 2122 | msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് കണ്ടെത്താന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." | ||
| 2123 | |||
| 2124 | #. Type: text | ||
| 2125 | #. Description | ||
| 2126 | #. :sl1: | ||
| 2127 | #: ../hw-detect.templates:2001 | ||
| 2128 | msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." | ||
| 2129 | pravi-guest | 51987 | msgstr "'${CARDNAME}' എന്നതിനുള്ള '${MODULE}' എന്ന മൊഡ്യൂള് ചേര്ക്കുന്നു..." |
| 2130 | bubulle | 51558 | |
| 2131 | #. Type: text | ||
| 2132 | #. Description | ||
| 2133 | #. :sl1: | ||
| 2134 | #: ../hw-detect.templates:3001 | ||
| 2135 | msgid "Starting PC card services..." | ||
| 2136 | msgstr "പിസി കാര്ഡ് സേവനങ്ങള് ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 2137 | |||
| 2138 | bubulle | 53895 | #. Type: text |
| 2139 | #. Description | ||
| 2140 | #. :sl1: | ||
| 2141 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:4001 |
| 2142 | msgid "Waiting for hardware initialization..." | ||
| 2143 | pravi-guest | 55015 | msgstr "ഹാര്ഡ്വെയറിനെ ഒരുക്കാനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 2144 | bubulle | 54550 | |
| 2145 | #. Type: text | ||
| 2146 | #. Description | ||
| 2147 | #. :sl1: | ||
| 2148 | #: ../hw-detect.templates:12001 | ||
| 2149 | bubulle | 53895 | msgid "Checking for firmware..." |
| 2150 | pravi-guest | 55015 | msgstr "ഫേംവെയറുണ്ടോയെന്നു് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." |
| 2151 | bubulle | 53895 | |
| 2152 | bubulle | 51558 | #. Type: boolean |
| 2153 | #. Description | ||
| 2154 | #. :sl1: | ||
| 2155 | #: ../netcfg-common.templates:1001 | ||
| 2156 | msgid "Auto-configure network with DHCP?" | ||
| 2157 | msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ഇടപെടലില്ലാതെ ക്രമീകരിയ്ക്കണോ?" | ||
| 2158 | |||
| 2159 | #. Type: boolean | ||
| 2160 | #. Description | ||
| 2161 | #. :sl1: | ||
| 2162 | #: ../netcfg-common.templates:1001 | ||
| 2163 | pravi-guest | 55015 | msgid "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP." |
| 2164 | msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ്ങ് ഡിഎച്ച്സിപി വഴിയോ അല്ലെങ്കില് എല്ലാ വിവരവും തന്നത്താന് ചേര്ത്തോ ക്രമീകരിയ്ക്കാം. നിങ്ങള് ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിയ്ക്കാന് തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയിലെ ഡിഎച്ച്സിപി സേവകനില് നിന്നും പ്രവര്ത്തനക്ഷമമായ ഒരു ക്രമീകരണം കിട്ടാന് ഇന്സ്റ്റാളറിനു് കഴിയാതെ വരുകയും ചെയ്താല് ഡിഎച്ച്സിപി വഴി ക്രമീകരിക്കാനുള്ള ശ്രമത്തെത്തുടര്ന്നു് ശൃംഖല തന്നത്താന് ക്രമീകരിക്കാന് നിങ്ങള്ക്കവസരം തരുന്നതായിരിയ്ക്കും." | ||
| 2165 | bubulle | 51558 | |
| 2166 | #. Type: string | ||
| 2167 | #. Description | ||
| 2168 | #. :sl1: | ||
| 2169 | #: ../netcfg-common.templates:2001 | ||
| 2170 | msgid "Domain name:" | ||
| 2171 | msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം:" | ||
| 2172 | |||
| 2173 | #. Type: string | ||
| 2174 | #. Description | ||
| 2175 | #. :sl1: | ||
| 2176 | #: ../netcfg-common.templates:2001 | ||
| 2177 | pravi-guest | 55015 | msgid "The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers." |
| 2178 | msgstr "ഡൊമെയിന് നാമം എന്നതു് നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ് നാമത്തിനു് വലത്ത് ഭാഗത്തായി ഉള്ള ഇന്റര്നെറ്റ് വിലാസത്തിന്റെ ഭാഗമാണു്. പലപ്പോഴും ഇതു് .com, .net, .edu, അല്ലെങ്കില് .org എന്നിവയിലവസാനിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലുമാണു്. നിങ്ങള് ഒരു വീട്ടു ശൃഖല ഒരുക്കുകയാണെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് എന്തു പേരും ഉപയോഗിയ്ക്കാം, പക്ഷേ എല്ലാ കമ്പ്യൂട്ടറുകളിലും ഒരേ ഡൊമെയിന് നാമമാണു് നിങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് എന്നുറപ്പു് വരുത്തുക." | ||
| 2179 | bubulle | 51558 | |
| 2180 | #. Type: string | ||
| 2181 | #. Description | ||
| 2182 | #. :sl1: | ||
| 2183 | #: ../netcfg-common.templates:3001 | ||
| 2184 | msgid "Name server addresses:" | ||
| 2185 | msgstr "നാമ സേവക വിലാസങ്ങള്:" | ||
| 2186 | |||
| 2187 | #. Type: string | ||
| 2188 | #. Description | ||
| 2189 | #. :sl1: | ||
| 2190 | #: ../netcfg-common.templates:3001 | ||
| 2191 | pravi-guest | 55015 | msgid "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank." |
| 2192 | msgstr "ശൃഖലയിലെ ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങള് നോക്കിയെടുക്കാന് നാമ സേവകരെയാണു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. ദയവായി 3 വരെ നാമ സേവകന്മാരുടെ ഐപി വിലാസങ്ങള് (ഹോസ്റ്റ് നാമങ്ങളല്ല) സ്പേയ്സുകള് കൊണ്ടു് വേര്പെടുത്തി നല്കുക. കോമകള് ഉപയോഗിക്കരുത്. പട്ടികയിലെ ആദ്യ നാമ സേവകനോടായിരിക്കും ആദ്യം അന്വേഷിക്കുന്നതു്. നിങ്ങള് നാമ സേവകരെയൊന്നും ഉപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കില് ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക." | ||
| 2193 | bubulle | 51558 | |
| 2194 | #. Type: select | ||
| 2195 | #. Description | ||
| 2196 | #. :sl1: | ||
| 2197 | #: ../netcfg-common.templates:4001 | ||
| 2198 | msgid "Primary network interface:" | ||
| 2199 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ശൃഖലയുമായുള്ള പ്രാഥമിക വിനിമയതലം:" |
| 2200 | bubulle | 51558 | |
| 2201 | #. Type: select | ||
| 2202 | #. Description | ||
| 2203 | #. :sl1: | ||
| 2204 | #: ../netcfg-common.templates:4001 | ||
| 2205 | pravi-guest | 55015 | msgid "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface during the installation. If possible, the first connected network interface found has been selected." |
| 2206 | msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനു് ഒന്നിലധികം ശൃംഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലങ്ങള് ഉണ്ടു്. ഇന്സ്റ്റളേഷന് സമയത്തു് പ്രാഥമിക ശൃഖലയായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഒന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. സാധ്യമെങ്കില് ആദ്യം കണക്റ്റ് ചെയ്തു കണ്ട ശൃഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്." | ||
| 2207 | bubulle | 51558 | |
| 2208 | #. Type: string | ||
| 2209 | #. Description | ||
| 2210 | #. :sl1: | ||
| 2211 | #. Type: string | ||
| 2212 | #. Description | ||
| 2213 | #. :sl1: | ||
| 2214 | pravi-guest | 55015 | #: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 2215 | #: ../netcfg-common.templates:6001 | ||
| 2216 | bubulle | 51558 | msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
| 2217 | msgstr "${iface}-ന്റെ വയര്ലെസ്സ് ESSID:" | ||
| 2218 | |||
| 2219 | #. Type: string | ||
| 2220 | #. Description | ||
| 2221 | #. :sl1: | ||
| 2222 | #: ../netcfg-common.templates:5001 | ||
| 2223 | pravi-guest | 55015 | msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank." |
| 2224 | msgstr "${iface} എന്നതു് ഒരു വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലമാണു്. നിങ്ങള് ${iface} ഉപയോഗിക്കണമെന്നാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്ലെസ്സ് ശൃഖലയുടെ പേരു് (ESSID) ദയവായി നല്കുക. ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഏതു് ശൃഖലയും ഉപയോഗിയ്ക്കുക എന്നതാണു് നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കില് ഈ കളം വെറുതെ ഇടുക." | ||
| 2225 | bubulle | 51558 | |
| 2226 | #. Type: string | ||
| 2227 | #. Description | ||
| 2228 | #. :sl1: | ||
| 2229 | #: ../netcfg-common.templates:6001 | ||
| 2230 | msgid "Attempting to find an available wireless network failed." | ||
| 2231 | msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖല കണ്ടെത്താനുള്ള ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു." | ||
| 2232 | |||
| 2233 | #. Type: string | ||
| 2234 | #. Description | ||
| 2235 | #. :sl1: | ||
| 2236 | #: ../netcfg-common.templates:6001 | ||
| 2237 | pravi-guest | 55015 | msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank." |
| 2238 | msgstr "${iface} ഒരു വയര്ലെസ്സ് ശൃഖലയുമായുള്ള വിനിമയതലം ആണു്. ദയവായി ${iface} ഉപയോഗിക്കാനായി നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്ന വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖലയുടെ പേരു് (ഇഎസ്എസ്ഐഡി) നല്കുക. വയര്ലെസ്സ് ക്രമീകരണം ഒഴിവാക്കി തുടരാന് ഈ കള്ളി വെറുതെ ഇടുക." | ||
| 2239 | bubulle | 51558 | |
| 2240 | #. Type: string | ||
| 2241 | #. Description | ||
| 2242 | #. :sl1: | ||
| 2243 | #: ../netcfg-common.templates:7001 | ||
| 2244 | msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" | ||
| 2245 | msgstr "${iface} എന്ന വയര്ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല്:" | ||
| 2246 | |||
| 2247 | #. Type: string | ||
| 2248 | #. Description | ||
| 2249 | #. :sl1: | ||
| 2250 | #: ../netcfg-common.templates:7001 | ||
| 2251 | pravi-guest | 55015 | msgid "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device ${iface}. There are two ways to do this:" |
| 2252 | msgstr "ബാധകമാണെങ്കില് ${iface} എന്ന വയര്ലെസ്സ് ഉപകരണത്തിനു വേണ്ട ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല് ദയവായി നല്കുക. ഇതു് ചെയ്യാന് രണ്ട് വഴികളുണ്ട്:" | ||
| 2253 | bubulle | 51558 | |
| 2254 | #. Type: string | ||
| 2255 | #. Description | ||
| 2256 | #. :sl1: | ||
| 2257 | #: ../netcfg-common.templates:7001 | ||
| 2258 | pravi-guest | 55015 | msgid "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
| 2259 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല് 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', അല്ലെങ്കില് 'nnnnnnnn', n എന്നതു് ഒരു സംഖ്യ, എന്ന രൂപത്തിലാണെങ്കില്, അതുപോലെ തന്നെ ഈ കള്ളിയില് നല്കുക." | ||
| 2260 | bubulle | 51558 | |
| 2261 | #. Type: string | ||
| 2262 | #. Description | ||
| 2263 | #. :sl1: | ||
| 2264 | #: ../netcfg-common.templates:7001 | ||
| 2265 | pravi-guest | 55015 | msgid "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes)." |
| 2266 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല് ഒരു അടയാള വാക്യത്തിന്റെ രൂപത്തിലാണെങ്കില്, മുന്നില് 's:' (കൊട്ടേഷനില്ലാതെ) ചേര്ക്കുക." | ||
| 2267 | bubulle | 51558 | |
| 2268 | #. Type: string | ||
| 2269 | #. Description | ||
| 2270 | #. :sl1: | ||
| 2271 | #: ../netcfg-common.templates:7001 | ||
| 2272 | pravi-guest | 55015 | msgid "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank." |
| 2273 | msgstr "എന്തായാലും, നിങ്ങളുടെ വയര്ലെസ്സ് ശൃഖലയ്ക്കു് ഡബ്ലിയുഇപി താക്കോല് ഇല്ലെങ്കില് ഈ കളം വെറുതെയിടുക." | ||
| 2274 | bubulle | 51558 | |
| 2275 | #. Type: string | ||
| 2276 | #. Description | ||
| 2277 | #. :sl1: | ||
| 2278 | #: ../netcfg-common.templates:10001 | ||
| 2279 | msgid "Hostname:" | ||
| 2280 | msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം:" | ||
| 2281 | |||
| 2282 | #. Type: string | ||
| 2283 | #. Description | ||
| 2284 | #. :sl1: | ||
| 2285 | #: ../netcfg-common.templates:10001 | ||
| 2286 | msgid "Please enter the hostname for this system." | ||
| 2287 | msgstr "ദയവായി ഈ സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ട ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കുക." | ||
| 2288 | |||
| 2289 | #. Type: string | ||
| 2290 | #. Description | ||
| 2291 | #. :sl1: | ||
| 2292 | #: ../netcfg-common.templates:10001 | ||
| 2293 | pravi-guest | 55015 | msgid "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here." |
| 2294 | msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തെ ശൃംഖല തിരിച്ചറിയുന്ന ഒരു ഒറ്റ വാക്കാണു് ഹോസ്റ്റ്നാമം. നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ്നാമം എന്തായിരിക്കണമെന്നറിയില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ശൃംഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക. നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിലെ ശൃംഖലയാണു് ഒരുക്കുന്നതെങ്കില് ഇവിടെ നിങ്ങള്ക്കെന്തെങ്കിലും ഒരു പേരു് കൊടുക്കാം." | ||
| 2295 | bubulle | 51558 | |
| 2296 | #. Type: text | ||
| 2297 | #. Description | ||
| 2298 | #. :sl1: | ||
| 2299 | #: ../netcfg-common.templates:16001 | ||
| 2300 | msgid "Wireless network configuration" | ||
| 2301 | msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം" | ||
| 2302 | |||
| 2303 | #. Type: text | ||
| 2304 | #. Description | ||
| 2305 | #. :sl1: | ||
| 2306 | #: ../netcfg-common.templates:17001 | ||
| 2307 | fjp | 51783 | msgid "Searching for wireless access points..." |
| 2308 | bubulle | 51558 | msgstr "വയര്ലെസ്സ് സമീപന സ്ഥാനങ്ങള്ക്കായി തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..." |
| 2309 | |||
| 2310 | #. Type: text | ||
| 2311 | #. Description | ||
| 2312 | #. base-installer progress bar item | ||
| 2313 | #. :sl1: | ||
| 2314 | #: ../netcfg-common.templates:36001 | ||
| 2315 | fjp | 51783 | msgid "Storing network settings..." |
| 2316 | bubulle | 51558 | msgstr "ശൃംഖലാ സജ്ജീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു ..." |
| 2317 | |||
| 2318 | #. Type: text | ||
| 2319 | #. Description | ||
| 2320 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 2321 | #. :sl1: | ||
| 2322 | #: ../netcfg-common.templates:37001 | ||
| 2323 | msgid "Configure the network" | ||
| 2324 | msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക" | ||
| 2325 | |||
| 2326 | #. Type: string | ||
| 2327 | #. Description | ||
| 2328 | #. :sl1: | ||
| 2329 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 2330 | msgid "DHCP hostname:" | ||
| 2331 | msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം:" | ||
| 2332 | |||
| 2333 | #. Type: string | ||
| 2334 | #. Description | ||
| 2335 | #. :sl1: | ||
| 2336 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 2337 | pravi-guest | 55015 | msgid "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here." |
| 2338 | msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കേണ്ടതായി വന്നേയ്ക്കാം. നിങ്ങള് ഒരു കേബിള് മോഡം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില് ഇവിടെ ഒരു അക്കൌണ്ട് സംഖ്യ സൂചിപ്പിക്കേണതായി വന്നേയ്ക്കാം." | ||
| 2339 | bubulle | 51558 | |
| 2340 | #. Type: string | ||
| 2341 | #. Description | ||
| 2342 | #. :sl1: | ||
| 2343 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 2344 | msgid "Most other users can just leave this blank." | ||
| 2345 | pravi-guest | 51987 | msgstr "മറ്റു കൂടുതല് ഉപയോക്താക്കള്ക്കും ഈ കളം വെറുതെ ഇടാവുന്നതാണു്." |
| 2346 | bubulle | 51558 | |
| 2347 | #. Type: text | ||
| 2348 | #. Description | ||
| 2349 | #. :sl1: | ||
| 2350 | #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 | ||
| 2351 | msgid "Configuring the network with DHCP" | ||
| 2352 | msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃംഖല ക്രമീകരിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 2353 | |||
| 2354 | #. Type: text | ||
| 2355 | #. Description | ||
| 2356 | #. :sl1: | ||
| 2357 | #: ../netcfg-dhcp.templates:3001 | ||
| 2358 | msgid "This may take some time." | ||
| 2359 | msgstr "ഇതു് കുറച്ചു് സമയമെടുത്തേക്കാം." | ||
| 2360 | |||
| 2361 | #. Type: text | ||
| 2362 | #. Description | ||
| 2363 | #. :sl1: | ||
| 2364 | #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 | ||
| 2365 | msgid "Network autoconfiguration has succeeded" | ||
| 2366 | msgstr "ശൃംഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വിജയിച്ചു" | ||
| 2367 | |||
| 2368 | #. Type: select | ||
| 2369 | #. Choices | ||
| 2370 | #. :sl1: | ||
| 2371 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2372 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2373 | #. in single-byte languages) | ||
| 2374 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2375 | msgid "Retry network autoconfiguration" | ||
| 2376 | msgstr "ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" | ||
| 2377 | |||
| 2378 | #. Type: select | ||
| 2379 | #. Choices | ||
| 2380 | #. :sl1: | ||
| 2381 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2382 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2383 | #. in single-byte languages) | ||
| 2384 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2385 | msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" | ||
| 2386 | pravi-guest | 55015 | msgstr "ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റുനാമം ഉപയോഗിച്ചു് ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" |
| 2387 | bubulle | 51558 | |
| 2388 | #. Type: select | ||
| 2389 | #. Choices | ||
| 2390 | #. :sl1: | ||
| 2391 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2392 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2393 | #. in single-byte languages) | ||
| 2394 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2395 | msgid "Configure network manually" | ||
| 2396 | msgstr "തന്നത്താന് ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക" | ||
| 2397 | |||
| 2398 | #. Type: select | ||
| 2399 | #. Choices | ||
| 2400 | #. :sl1: | ||
| 2401 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2402 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2403 | #. in single-byte languages) | ||
| 2404 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2405 | msgid "Do not configure the network at this time" | ||
| 2406 | msgstr "ഇപ്പോള് ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കേണ്ടതില്ല" | ||
| 2407 | |||
| 2408 | #. Type: select | ||
| 2409 | #. Description | ||
| 2410 | #. :sl1: | ||
| 2411 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 | ||
| 2412 | msgid "Network configuration method:" | ||
| 2413 | msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരിയ്ക്കേണ്ട രീതി:" | ||
| 2414 | |||
| 2415 | #. Type: select | ||
| 2416 | #. Description | ||
| 2417 | #. :sl1: | ||
| 2418 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 | ||
| 2419 | pravi-guest | 55015 | msgid "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide." |
| 2420 | msgstr "ഇവിടെ നിന്നും ഡിഎച്ച്സിപി ഉപയോഗിച്ചു് ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കാന് തെരഞ്ഞെടുക്കാം (നിങ്ങളുടെ ഡിഎച്ച്സിപി സേവകന് മറുപടിക്കായി കൂടുതല് സമയമെടുക്കുകയാണെങ്കില് ഇതൊരു പക്ഷേ വിജയിച്ചേക്കാം) അല്ലെങ്കില് ശൃംഖല തന്നത്താന് ക്രമീകരിയ്ക്കാം. ഡിഎച്ച്സിപി സേവകര്ക്കു് ഒരു ഡിഎച്ച്സിപി ഹോസ്റ്റ്നാമം ക്ലയന്റ് അയയ്ക്കേണ്ടതാവശ്യമാണു്, അതുകൊണ്ടു് തന്നെ നിങ്ങള് നല്കുന്ന ഹോസ്റ്റ്നാമം ഉപയോഗിച്ചു് ഡിഎച്ച്സിപി ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കാന് നിങ്ങള്ക്കു് തെരഞ്ഞെടുക്കാം." | ||
| 2421 | bubulle | 51558 | |
| 2422 | #. Type: note | ||
| 2423 | #. Description | ||
| 2424 | #. :sl1: | ||
| 2425 | #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 | ||
| 2426 | msgid "Network autoconfiguration failed" | ||
| 2427 | msgstr "ശൃഖലയുടെ ഇടപെടലില്ലാത്ത ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു" | ||
| 2428 | |||
| 2429 | #. Type: note | ||
| 2430 | #. Description | ||
| 2431 | #. :sl1: | ||
| 2432 | #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 | ||
| 2433 | pravi-guest | 55015 | msgid "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." |
| 2434 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല ഒരു പക്ഷേ ഡിഎച്ച്സിപി കീഴ്വഴക്കം ഉപയോഗിക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം. അല്ലെങ്കില് ഡിഎച്ച്സിപി സേവകന് പതിയെ ആയിരിയ്ക്കാം അതുമല്ലെങ്കില് ചില ശൃംഖലാ ഹാര്ഡ്വെയര് ശരിക്കും പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ലായിരിയ്ക്കാം." | ||
| 2435 | bubulle | 51558 | |
| 2436 | #. Type: text | ||
| 2437 | #. Description | ||
| 2438 | #. :sl1: | ||
| 2439 | #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 | ||
| 2440 | msgid "Reconfigure the wireless network" | ||
| 2441 | msgstr "വയര്ലെസ്സ് ശൃംഖല പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക" | ||
| 2442 | |||
| 2443 | #. Type: string | ||
| 2444 | #. Description | ||
| 2445 | #. :sl1: | ||
| 2446 | #: ../netcfg-static.templates:1001 | ||
| 2447 | msgid "IP address:" | ||
| 2448 | msgstr "ഐപി വിലാസം:" | ||
| 2449 | |||
| 2450 | #. Type: string | ||
| 2451 | #. Description | ||
| 2452 | #. :sl1: | ||
| 2453 | #: ../netcfg-static.templates:1001 | ||
| 2454 | pravi-guest | 55015 | msgid "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator." |
| 2455 | msgstr "ഐപി വിലാസം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് മാത്രമായുള്ളതും വിരാമങ്ങളാല് വേര്തിരിക്കപ്പെട്ടതുമായ നാലു് അക്കങ്ങളുള്ക്കൊള്ളുന്നതാണു്. നിങ്ങള്ക്കു് ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു് എന്താണെന്നറിയില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ശൃഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക." | ||
| 2456 | bubulle | 51558 | |
| 2457 | #. Type: string | ||
| 2458 | #. Description | ||
| 2459 | #. :sl1: | ||
| 2460 | #: ../netcfg-static.templates:4001 | ||
| 2461 | msgid "Netmask:" | ||
| 2462 | msgstr "നെറ്റ്മാസ്ക്:" | ||
| 2463 | |||
| 2464 | #. Type: string | ||
| 2465 | #. Description | ||
| 2466 | #. :sl1: | ||
| 2467 | #: ../netcfg-static.templates:4001 | ||
| 2468 | pravi-guest | 55015 | msgid "The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods." |
| 2469 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ശൃഖലയ്ക്കു് പ്രാദേശികമായിട്ടുള്ള മഷീനുകളേതെല്ലാം എന്നു് മനസ്സിലാക്കാനാണ് നെറ്റ്മാസ്ക് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു്. നിങ്ങള്ക്കു് വില നിശ്ചയമില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ശൃഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക. വിരാമങ്ങളാല് വേര്തിരിക്കപ്പെട്ട നാലു് അക്കങ്ങളായാണു് നെറ്റ്മാസ്ക് നല്കേണ്ടത്." | ||
| 2470 | bubulle | 51558 | |
| 2471 | #. Type: string | ||
| 2472 | #. Description | ||
| 2473 | #. :sl1: | ||
| 2474 | #: ../netcfg-static.templates:5001 | ||
| 2475 | msgid "Gateway:" | ||
| 2476 | msgstr "ഗേയ്റ്റ്വേ:" | ||
| 2477 | |||
| 2478 | #. Type: string | ||
| 2479 | #. Description | ||
| 2480 | #. :sl1: | ||
| 2481 | #: ../netcfg-static.templates:5001 | ||
| 2482 | pravi-guest | 55015 | msgid "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, consult your network administrator." |
| 2483 | msgstr "ഗേയ്റ്റ്വേ എന്നതു് നിങ്ങളുടെ സഹജമായ റൂട്ടറെന്നും അറിയപ്പെടുന്ന ഗേയ്റ്റ്വേ റൂട്ടറിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ഐപി വിലാസമാണു് (വിരാമങ്ങളുമായി വേര്പ്പെടുത്തിയ നാലു് അക്കങ്ങള്). നിങ്ങളുടെ ലാനിനു് പുറത്തു് പോകുന്ന (ഉദാഹരണത്തിനു് ഇന്റര്നെറ്റിലേക്ക്) എല്ലാ ഗതാഗതവും ഈ റൂട്ടറിലൂടെയാണു് അയക്കുന്നതു്. വളരെ വിരളമായ സന്ദര്ബങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്കു് റൂട്ടറില്ലെന്ന് വരാം; അങ്ങനെയുള്ള അവസരത്തില് ഇതു് നിങ്ങള്ക്കു് വെറുതെ ഇടാം. ഈ ചോദ്യത്തിനുള്ള ശരിയായ ഉത്തരം നിങ്ങള്ക്കറിയില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ശൃഖലാ ഭരണാധികാരിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക." | ||
| 2484 | bubulle | 51558 | |
| 2485 | #. Type: boolean | ||
| 2486 | #. Description | ||
| 2487 | #. :sl1: | ||
| 2488 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2489 | msgid "Is this information correct?" | ||
| 2490 | msgstr "ഈ വിവരം ശരിയാണോ?" | ||
| 2491 | |||
| 2492 | #. Type: boolean | ||
| 2493 | #. Description | ||
| 2494 | #. :sl1: | ||
| 2495 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2496 | msgid "Currently configured network parameters:" | ||
| 2497 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഇപ്പോള് ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള ശൃഖലയുടെ പരാമീറ്ററുകള്:" |
| 2498 | bubulle | 51558 | |
| 2499 | #. Type: boolean | ||
| 2500 | #. Description | ||
| 2501 | #. :sl1: | ||
| 2502 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2503 | msgid "" | ||
| 2504 | " interface = ${interface}\n" | ||
| 2505 | " ipaddress = ${ipaddress}\n" | ||
| 2506 | " netmask = ${netmask}\n" | ||
| 2507 | " gateway = ${gateway}\n" | ||
| 2508 | " pointopoint = ${pointopoint}\n" | ||
| 2509 | " nameservers = ${nameservers}" | ||
| 2510 | msgstr "" | ||
| 2511 | " ഇന്റര്ഫേസ് = ${interface}\n" | ||
| 2512 | " ഐപിവിലാസം = ${ipaddress}\n" | ||
| 2513 | " നെറ്റ്മാസ്ക് = ${netmask}\n" | ||
| 2514 | " ഗേയ്റ്റ്വേ = ${gateway}\n" | ||
| 2515 | " പോയിന്റ്ടുപോയിന്റ് = ${pointopoint}\n" | ||
| 2516 | " നാമസേവകര് = ${nameservers}" | ||
| 2517 | |||
| 2518 | #. Type: text | ||
| 2519 | #. Description | ||
| 2520 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 2521 | #. :sl1: | ||
| 2522 | #: ../netcfg-static.templates:8001 | ||
| 2523 | msgid "Configure a network using static addressing" | ||
| 2524 | msgstr "സ്ഥിര വിലാസമുപയോഗിച്ച് ഒരു ശൃഖല ക്രമീകരിയ്ക്കുക" | ||
| 2525 | |||
| 2526 | #. Type: text | ||
| 2527 | #. Description | ||
| 2528 | #. :sl1: | ||
| 2529 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 | ||
| 2530 | msgid "Checking the Debian archive mirror" | ||
| 2531 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് പരിശോധിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" |
| 2532 | bubulle | 51558 | |
| 2533 | #. Type: text | ||
| 2534 | #. Description | ||
| 2535 | #. :sl1: | ||
| 2536 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 | ||
| 2537 | msgid "Downloading the Release file..." | ||
| 2538 | msgstr "റിലീസ് ഫയല് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 2539 | |||
| 2540 | #. Type: text | ||
| 2541 | #. Description | ||
| 2542 | #. main-menu | ||
| 2543 | #. :sl1: | ||
| 2544 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 | ||
| 2545 | msgid "Choose a mirror of the Debian archive" | ||
| 2546 | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" | ||
| 2547 | |||
| 2548 | #. Type: select | ||
| 2549 | #. Choices | ||
| 2550 | #. :sl1: | ||
| 2551 | #. Type: select | ||
| 2552 | #. Choices | ||
| 2553 | #. :sl2: | ||
| 2554 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 | ||
| 2555 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 | ||
| 2556 | msgid "enter information manually" | ||
| 2557 | msgstr "വിവരം മാന്വലായി ചേര്ക്കുക" | ||
| 2558 | |||
| 2559 | #. Type: select | ||
| 2560 | #. Default | ||
| 2561 | #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country | ||
| 2562 | #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check | ||
| 2563 | #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a | ||
| 2564 | #. random value here | ||
| 2565 | #. | ||
| 2566 | #. First check that the country you mention here is listed in | ||
| 2567 | #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain | ||
| 2568 | #. (remove the spaces between "*" and "/") | ||
| 2569 | #. | ||
| 2570 | #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else | ||
| 2571 | #. | ||
| 2572 | #. You do not need to translate what's between the square brackets | ||
| 2573 | #. You should even NOT put square brackets in translations: | ||
| 2574 | #. msgid "US[ Default value for http]" | ||
| 2575 | #. msgstr "FR" | ||
| 2576 | #. :sl1: | ||
| 2577 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 | ||
| 2578 | msgid "US[ Default value for http]" | ||
| 2579 | msgstr "US" | ||
| 2580 | |||
| 2581 | #. Type: select | ||
| 2582 | #. Description | ||
| 2583 | #. :sl1: | ||
| 2584 | #. Type: select | ||
| 2585 | #. Description | ||
| 2586 | #. :sl2: | ||
| 2587 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 | ||
| 2588 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 | ||
| 2589 | msgid "Debian archive mirror country:" | ||
| 2590 | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് രാജ്യം:" | ||
| 2591 | |||
| 2592 | #. Type: select | ||
| 2593 | #. Description | ||
| 2594 | #. :sl1: | ||
| 2595 | #. Type: select | ||
| 2596 | #. Description | ||
| 2597 | #. :sl2: | ||
| 2598 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 | ||
| 2599 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 | ||
| 2600 | pravi-guest | 55015 | msgid "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice." |
| 2601 | msgstr "ശൃംഖലയില് നിങ്ങളുടെ അടുത്തുള്ള ഒരു ഡെബിയന് ശേഖരം കണ്ടെത്തുകയാണു ലക്ഷ്യം.-- അയല് രാജ്യങ്ങളോ സ്വന്തം രാജ്യമോ അനുയോജ്യമാവണമെന്നില്ല എന്നു് ഓര്ത്തിരിയ്ക്കുക." | ||
| 2602 | bubulle | 51558 | |
| 2603 | #. Type: select | ||
| 2604 | #. Description | ||
| 2605 | #. :sl1: | ||
| 2606 | #. Type: select | ||
| 2607 | #. Description | ||
| 2608 | #. :sl2: | ||
| 2609 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2610 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2611 | msgid "Debian archive mirror:" | ||
| 2612 | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര്:" | ||
| 2613 | |||
| 2614 | #. Type: select | ||
| 2615 | #. Description | ||
| 2616 | #. :sl1: | ||
| 2617 | #. Type: select | ||
| 2618 | #. Description | ||
| 2619 | #. :sl2: | ||
| 2620 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2621 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2622 | pravi-guest | 55015 | msgid "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you." |
| 2623 | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഏതാണു് നല്ല ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്ഷന് എന്നറിയില്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തോ പ്രദേശത്തോ ഉള്ള ഒരു മിറര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
| 2624 | bubulle | 51558 | |
| 2625 | #. Type: select | ||
| 2626 | #. Description | ||
| 2627 | #. :sl1: | ||
| 2628 | #. Type: select | ||
| 2629 | #. Description | ||
| 2630 | #. :sl2: | ||
| 2631 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2632 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2633 | msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice." | ||
| 2634 | pravi-guest | 55015 | msgstr "സാധാരണ, ftp.<നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തിന്റെ കോഡ്>.debian.org തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു നന്നായിരിക്കും." |
| 2635 | bubulle | 51558 | |
| 2636 | #. Type: string | ||
| 2637 | #. Description | ||
| 2638 | #. :sl1: | ||
| 2639 | #. Type: string | ||
| 2640 | #. Description | ||
| 2641 | #. :sl2: | ||
| 2642 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2643 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2644 | msgid "Debian archive mirror hostname:" | ||
| 2645 | msgstr "ഡെബിയന് ശേഖര മിറര് ഹോസ്റ്റ്നാമം:" | ||
| 2646 | |||
| 2647 | #. Type: string | ||
| 2648 | #. Description | ||
| 2649 | #. :sl1: | ||
| 2650 | #. Type: string | ||
| 2651 | #. Description | ||
| 2652 | #. :sl2: | ||
| 2653 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2654 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2655 | pravi-guest | 55015 | msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
| 2656 | bubulle | 51558 | msgstr "ഡെബിയന് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട മിററിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമം താഴെ ചേര്ക്കുക." |
| 2657 | |||
| 2658 | #. Type: string | ||
| 2659 | #. Description | ||
| 2660 | #. :sl1: | ||
| 2661 | #. Type: string | ||
| 2662 | #. Description | ||
| 2663 | #. :sl2: | ||
| 2664 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2665 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2666 | pravi-guest | 55015 | msgid "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] format." |
| 2667 | bubulle | 51558 | msgstr "ഒരു വ്യത്യസ്ത പോര്ട്ട് ഈ രീതിയില് പ്രസ്താവിക്കാം: [ഹോസ്റ്റ്നാമം]:[പോര്ട്ട്]." |
| 2668 | |||
| 2669 | #. Type: string | ||
| 2670 | #. Description | ||
| 2671 | #. :sl1: | ||
| 2672 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2673 | msgid "HTTP proxy information (blank for none):" | ||
| 2674 | msgstr "HTTP പ്രോക്സി വിവരം (ഇല്ലെങ്കില് വെറുതെ ഇടുക):" | ||
| 2675 | |||
| 2676 | #. Type: string | ||
| 2677 | #. Description | ||
| 2678 | #. :sl1: | ||
| 2679 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2680 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank." |
| 2681 | msgstr "നിങ്ങള്ക്കു ബാഹ്യലോകവുമായി ബന്ധപ്പെടാന് HTTP പ്രോക്സി ആവശ്യമാണെങ്കില് പ്രോക്സി വിവരം ചേര്ക്കുക. അല്ലെങ്കില് വെറുതെ ഇടുക." | ||
| 2682 | bubulle | 51558 | |
| 2683 | #. Type: string | ||
| 2684 | #. Description | ||
| 2685 | #. :sl1: | ||
| 2686 | #. Type: string | ||
| 2687 | #. Description | ||
| 2688 | #. :sl2: | ||
| 2689 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2690 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 | ||
| 2691 | pravi-guest | 55015 | msgid "The proxy information should be given in the standard form of \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"." |
| 2692 | msgstr "പ്രോക്സി വിവരം താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന രീതിയില് ആയിരിക്കണം\"http://[[ഉപയോക്താവ്][:അടയാളവാക്ക്]@]ഹോസ്റ്റ്[:പോര്ട്ട്]/\"." | ||
| 2693 | bubulle | 51558 | |
| 2694 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2695 | #. Type: select | ||
| 2696 | #. Choices | ||
| 2697 | #. These are choices of actions so this is, at least in English, | ||
| 2698 | #. an infinitive form | ||
| 2699 | #. :sl2: | ||
| 2700 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2701 | #. Type: text | ||
| 2702 | #. Description | ||
| 2703 | #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT | ||
| 2704 | #. :sl1: | ||
| 2705 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2706 | #. Type: select | ||
| 2707 | #. Choices | ||
| 2708 | #. :sl3: | ||
| 2709 | bubulle | 54875 | #. Type: select |
| 2710 | #. Choices | ||
| 2711 | #. :sl3: | ||
| 2712 | pravi-guest | 55015 | #: ../net-retriever.templates:1001 |
| 2713 | #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 | ||
| 2714 | #: ../mdcfg-utils.templates:6001 | ||
| 2715 | #: ../mdcfg-utils.templates:13001 | ||
| 2716 | bubulle | 51558 | msgid "Cancel" |
| 2717 | msgstr "റദ്ദാക്കുക" | ||
| 2718 | |||
| 2719 | #. Type: text | ||
| 2720 | #. Description | ||
| 2721 | #. :sl1: | ||
| 2722 | #: ../partman-base.templates:1001 | ||
| 2723 | msgid "Starting up the partitioner" | ||
| 2724 | msgstr "വിഭജകന് തുടങ്ങുന്നു" | ||
| 2725 | |||
| 2726 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2727 | #. Type: text | ||
| 2728 | #. Description | ||
| 2729 | #. :sl1: | ||
| 2730 | #. Type: text | ||
| 2731 | #. Description | ||
| 2732 | #. :sl2: | ||
| 2733 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2734 | #. Type: text | ||
| 2735 | #. Description | ||
| 2736 | #. :sl1: | ||
| 2737 | pravi-guest | 55015 | #: ../partman-base.templates:2001 |
| 2738 | #: ../partman-base.templates:24001 | ||
| 2739 | bubulle | 51558 | #: ../partman-auto.templates:1001 |
| 2740 | msgid "Please wait..." | ||
| 2741 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..." |
| 2742 | bubulle | 51558 | |
| 2743 | #. Type: text | ||
| 2744 | #. Description | ||
| 2745 | #. :sl1: | ||
| 2746 | #: ../partman-base.templates:3001 | ||
| 2747 | msgid "Scanning disks..." | ||
| 2748 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡിസ്കുകളില് തെരയുന്നു..." |
| 2749 | bubulle | 51558 | |
| 2750 | #. Type: text | ||
| 2751 | #. Description | ||
| 2752 | #. :sl1: | ||
| 2753 | #: ../partman-base.templates:4001 | ||
| 2754 | msgid "Detecting file systems..." | ||
| 2755 | msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള് കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..." | ||
| 2756 | |||
| 2757 | #. Type: select | ||
| 2758 | #. Description | ||
| 2759 | #. :sl1: | ||
| 2760 | #: ../partman-base.templates:9001 | ||
| 2761 | pravi-guest | 55015 | msgid "This is an overview of your currently configured partitions and mount points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its partition table." |
| 2762 | msgstr "ഇതു് നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഭാഗങ്ങളുടേയും മൌണ്ട് പോയിന്റുകളുടേയും ഒരു അവലോകനം ആണു്. സജ്ജീകരണങ്ങളില് (ഫയല് സിസ്റ്റം, മൌണ്ട് പോയിന്റ് മുതലായ) മാറ്റം വരുത്താന് ഒരു ഭാഗമോ ഭാഗങ്ങള് സൃഷ്ടിക്കാന് ഒരു സ്വതന്ത്ര സ്ഥലമോ അല്ലെങ്കില് വിഭജന പട്ടിക തുടങ്ങാന് ഒരു ഉപകരണമോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
| 2763 | bubulle | 51558 | |
| 2764 | #. Type: boolean | ||
| 2765 | #. Description | ||
| 2766 | #. :sl1: | ||
| 2767 | #: ../partman-base.templates:11001 | ||
| 2768 | msgid "Write the changes to disks?" | ||
| 2769 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് മാറ്റങ്ങള് എഴുതട്ടേ?" |
| 2770 | bubulle | 51558 | |
| 2771 | #. Type: boolean | ||
| 2772 | #. Description | ||
| 2773 | #. :sl1: | ||
| 2774 | #: ../partman-base.templates:11001 | ||
| 2775 | pravi-guest | 55015 | msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. Otherwise, you will be able to make further changes manually." |
| 2776 | msgstr "നിങ്ങള് തുടരുകയാണെങ്കില് താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മാറ്റങ്ങള് ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് എഴുതുന്നതായിരിയ്ക്കും. അല്ലെങ്കില് മാന്വലായി കൂടുതല് മാറ്റങ്ങള് വരുത്താന് നിങ്ങള്ക്കു് കഴിയും." | ||
| 2777 | bubulle | 51558 | |
| 2778 | #. Type: boolean | ||
| 2779 | #. Description | ||
| 2780 | #. :sl1: | ||
| 2781 | #: ../partman-base.templates:11001 | ||
| 2782 | pravi-guest | 55015 | msgid "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as well as on the partitions that are going to be formatted." |
| 2783 | msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: നിങ്ങള് എടുത്തു് കളഞ്ഞ എത് ഭാഗങ്ങളിലേയും ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യാന് പോകുന്ന ഭാഗങ്ങളിലേയും എല്ലാ ഡാറ്റയും ഇതു് നശിപ്പിക്കും." | ||
| 2784 | bubulle | 51558 | |
| 2785 | #. Type: text | ||
| 2786 | #. Description | ||
| 2787 | #. :sl1: | ||
| 2788 | #: ../partman-base.templates:25001 | ||
| 2789 | msgid "Partitions formatting" | ||
| 2790 | msgstr "ഭാഗങ്ങള് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" | ||
| 2791 | |||
| 2792 | #. Type: text | ||
| 2793 | #. Description | ||
| 2794 | #. :sl1: | ||
| 2795 | #: ../partman-base.templates:26001 | ||
| 2796 | msgid "Processing..." | ||
| 2797 | msgstr "പ്രൊസസ് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 2798 | |||
| 2799 | #. Type: text | ||
| 2800 | #. Description | ||
| 2801 | #. :sl1: | ||
| 2802 | #: ../partman-base.templates:30001 | ||
| 2803 | msgid "Finish partitioning and write changes to disk" | ||
| 2804 | pravi-guest | 51987 | msgstr "വിഭജനം പൂര്ത്തിയാക്കി മാറ്റങ്ങള് ഡിസ്കിലേയ്ക്കു് എഴുതുക" |
| 2805 | bubulle | 51558 | |
| 2806 | #. Type: text | ||
| 2807 | #. Description | ||
| 2808 | #. :sl1: | ||
| 2809 | #: ../partman-base.templates:31001 | ||
| 2810 | msgid "Undo changes to partitions" | ||
| 2811 | msgstr "ഭാഗങ്ങളിലെ മാറ്റങ്ങള് വേണ്ടെന്നു വയ്കുക" | ||
| 2812 | |||
| 2813 | #. Type: text | ||
| 2814 | #. Description | ||
| 2815 | #. Keep short | ||
| 2816 | #. :sl1: | ||
| 2817 | #: ../partman-base.templates:34001 | ||
| 2818 | msgid "FREE SPACE" | ||
| 2819 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം" |
| 2820 | bubulle | 51558 | |
| 2821 | #. Type: text | ||
| 2822 | #. Description | ||
| 2823 | #. "unusable free space". No more than 8 symbols. | ||
| 2824 | #. :sl1: | ||
| 2825 | #: ../partman-base.templates:35001 | ||
| 2826 | msgid "unusable" | ||
| 2827 | msgstr "ഉപയോഗശൂന്യം" | ||
| 2828 | |||
| 2829 | #. Type: text | ||
| 2830 | #. Description | ||
| 2831 | #. "primary partition". No more than 8 symbols. | ||
| 2832 | #. :sl1: | ||
| 2833 | #: ../partman-base.templates:36001 | ||
| 2834 | msgid "primary" | ||
| 2835 | msgstr "പ്രാഥമികം" | ||
| 2836 | |||
| 2837 | #. Type: text | ||
| 2838 | #. Description | ||
| 2839 | #. "logical partition". No more than 8 symbols. | ||
| 2840 | #. :sl1: | ||
| 2841 | #: ../partman-base.templates:37001 | ||
| 2842 | msgid "logical" | ||
| 2843 | msgstr "ലോജിക്കല്" | ||
| 2844 | |||
| 2845 | #. Type: text | ||
| 2846 | #. Description | ||
| 2847 | #. "primary or logical". No more than 8 symbols. | ||
| 2848 | #. :sl1: | ||
| 2849 | #: ../partman-base.templates:38001 | ||
| 2850 | msgid "pri/log" | ||
| 2851 | msgstr "പ്രാ/ലോ" | ||
| 2852 | |||
| 2853 | #. Type: text | ||
| 2854 | #. Description | ||
| 2855 | #. How to print the partition numbers in your language | ||
| 2856 | #. Examples: | ||
| 2857 | #. %s. | ||
| 2858 | #. No %s | ||
| 2859 | #. N. %s | ||
| 2860 | #. :sl1: | ||
| 2861 | #: ../partman-base.templates:39001 | ||
| 2862 | #, no-c-format | ||
| 2863 | msgid "#%s" | ||
| 2864 | msgstr "#%s" | ||
| 2865 | |||
| 2866 | #. Type: text | ||
| 2867 | #. Description | ||
| 2868 | #. For example IDE0 master (hda) | ||
| 2869 | #. :sl1: | ||
| 2870 | #: ../partman-base.templates:40001 | ||
| 2871 | #, no-c-format | ||
| 2872 | msgid "IDE%s master (%s)" | ||
| 2873 | msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര് (%s)" | ||
| 2874 | |||
| 2875 | #. Type: text | ||
| 2876 | #. Description | ||
| 2877 | #. For example IDE1 slave (hdd) | ||
| 2878 | #. :sl1: | ||
| 2879 | #: ../partman-base.templates:41001 | ||
| 2880 | #, no-c-format | ||
| 2881 | msgid "IDE%s slave (%s)" | ||
| 2882 | msgstr "IDE%s സ്ലേവ് (%s)" | ||
| 2883 | |||
| 2884 | #. Type: text | ||
| 2885 | #. Description | ||
| 2886 | #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) | ||
| 2887 | #. :sl1: | ||
| 2888 | #: ../partman-base.templates:42001 | ||
| 2889 | #, no-c-format | ||
| 2890 | msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" | ||
| 2891 | msgstr "IDE%s മാസ്റ്റര്, ഭാഗം #%s (%s)" | ||
| 2892 | |||
| 2893 | #. Type: text | ||
| 2894 | #. Description | ||
| 2895 | #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) | ||
| 2896 | #. :sl1: | ||
| 2897 | #: ../partman-base.templates:43001 | ||
| 2898 | #, no-c-format | ||
| 2899 | msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" | ||
| 2900 | msgstr "IDE%s സ്ലേവ്, ഭാഗം #%s (%s)" | ||
| 2901 | |||
| 2902 | #. Type: text | ||
| 2903 | #. Description | ||
| 2904 | #. :sl1: | ||
| 2905 | #: ../partman-base.templates:44001 | ||
| 2906 | #, no-c-format | ||
| 2907 | msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2908 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2909 | |||
| 2910 | #. Type: text | ||
| 2911 | #. Description | ||
| 2912 | #. :sl1: | ||
| 2913 | #: ../partman-base.templates:45001 | ||
| 2914 | #, no-c-format | ||
| 2915 | msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" | ||
| 2916 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ഭാഗം #%s (%s)" | ||
| 2917 | |||
| 2918 | #. Type: text | ||
| 2919 | #. Description | ||
| 2920 | #. :sl1: | ||
| 2921 | bubulle | 52809 | #: ../partman-base.templates:58001 |
| 2922 | bubulle | 51558 | msgid "Cancel this menu" |
| 2923 | msgstr "ഈ മെനു റദ്ദാക്കുക" | ||
| 2924 | |||
| 2925 | #. Type: text | ||
| 2926 | #. Description | ||
| 2927 | #. Main menu entry | ||
| 2928 | #. :sl1: | ||
| 2929 | bubulle | 52809 | #: ../partman-base.templates:59001 |
| 2930 | bubulle | 51558 | msgid "Partition disks" |
| 2931 | pravi-guest | 51987 | msgstr "ഡിസ്കുകള് വിഭജിയ്ക്കുക" |
| 2932 | bubulle | 51558 | |
| 2933 | #. Type: text | ||
| 2934 | #. Description | ||
| 2935 | #. :sl1: | ||
| 2936 | #: ../partman-auto.templates:2001 | ||
| 2937 | msgid "Computing the new partitions..." | ||
| 2938 | msgstr "പുതിയ ഭാഗങ്ങള് കണക്കുകൂട്ടിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." | ||
| 2939 | |||
| 2940 | #. Type: select | ||
| 2941 | #. Description | ||
| 2942 | #. :sl1: | ||
| 2943 | #. Type: select | ||
| 2944 | #. Description | ||
| 2945 | #. :sl1: | ||
| 2946 | pravi-guest | 55015 | #: ../partman-auto.templates:5001 |
| 2947 | #: ../partman-auto.templates:8001 | ||
| 2948 | bubulle | 51558 | msgid "Partitioning method:" |
| 2949 | msgstr "വിഭജന രീതി:" | ||
| 2950 | |||
| 2951 | #. Type: select | ||
| 2952 | #. Description | ||
| 2953 | #. :sl1: | ||
| 2954 | #: ../partman-auto.templates:5001 | ||
| 2955 | pravi-guest | 55015 | msgid "The installer can guide you through partitioning a disk (using different standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided partitioning you will still have a chance later to review and customise the results." |
| 2956 | msgstr "ഇന്സ്റ്റാളറിനു് ഒരു ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനത്തിലൂടെ (വ്യത്യസ്ത സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് പദ്ധതികളുപയോഗിച്ച്) നിങ്ങളെ സഹായിക്കാന് കഴിയും, അല്ലെങ്കില് ഇതു് നിങ്ങള്ക്കു് മാന്വലായി ചെയ്യാം. സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനത്തില്, പിന്നീട് ഓടിച്ച് നോക്കിയതിന് ശേഷം അന്തിമഫലത്തില് ആവശ്യമായ മാറ്റങ്ങള് വരുത്താന് നിങ്ങള്ക്കു് ഒരവസരമുണ്ടു്." | ||
| 2957 | bubulle | 51558 | |
| 2958 | #. Type: select | ||
| 2959 | #. Description | ||
| 2960 | #. :sl1: | ||
| 2961 | #. Type: select | ||
| 2962 | #. Description | ||
| 2963 | #. :sl1: | ||
| 2964 | pravi-guest | 55015 | #: ../partman-auto.templates:5001 |
| 2965 | #: ../partman-auto.templates:8001 | ||
| 2966 | msgid "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked which disk should be used." | ||
| 2967 | msgstr "നിങ്ങള് മുഴുവന് ഡിസ്കിനും സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, ഏതു് ഡിസ്കാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നു് അടുത്തതായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും." | ||
| 2968 | bubulle | 51558 | |
| 2969 | #. Type: select | ||
| 2970 | #. Description | ||
| 2971 | #. :sl1: | ||
| 2972 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2973 | msgid "Partitioning scheme:" | ||
| 2974 | msgstr "വിഭജന പദ്ധതി:" | ||
| 2975 | |||
| 2976 | #. Type: select | ||
| 2977 | #. Description | ||
| 2978 | #. :sl1: | ||
| 2979 | #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk | ||
| 2980 | #. of "the largest continuous free space" on an existing disk | ||
| 2981 | #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both | ||
| 2982 | #. | ||
| 2983 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon | ||
| 2984 | #. at the end of the sentence. Please keep it. | ||
| 2985 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2986 | msgid "Selected for partitioning:" | ||
| 2987 | pravi-guest | 51987 | msgstr "വിഭജനത്തിനു് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:" |
| 2988 | bubulle | 51558 | |
| 2989 | #. Type: select | ||
| 2990 | #. Description | ||
| 2991 | #. :sl1: | ||
| 2992 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2993 | pravi-guest | 55015 | msgid "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you are unsure, choose the first one." |
| 2994 | msgstr "പല വ്യത്യസ്ത പദ്ധതികളിലേതെങ്കിലും ഉപയോഗിച്ചു് ഡിസ്ക് വിഭജിക്കാവുന്നതാണു്. നിങ്ങള്ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില് ആദ്യത്തേത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." | ||
| 2995 | bubulle | 51558 | |
| 2996 | #. Type: text | ||
| 2997 | #. Description | ||
| 2998 | #. :sl1: | ||
| 2999 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 3000 | #: ../partman-auto.templates:13001 | ||
| 3001 | msgid "Guided partitioning" | ||
| 3002 | msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം" | ||
| 3003 | |||
| 3004 | #. Type: text | ||
| 3005 | #. Description | ||
| 3006 | #. :sl1: | ||
| 3007 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 3008 | #: ../partman-auto.templates:14001 | ||
| 3009 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" | ||
| 3010 | pravi-guest | 51987 | msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്ച്ചയായ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" |
| 3011 | bubulle | 51558 | |
| 3012 | #. Type: text | ||
| 3013 | #. Description | ||
| 3014 | #. :sl1: | ||
| 3015 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 3016 | #: ../partman-auto.templates:15001 | ||
| 3017 | msgid "Guided - use entire disk" | ||
| 3018 | msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിയ്ക്കുക" | ||
| 3019 | |||
| 3020 | #. Type: select | ||
| 3021 | #. Description | ||
| 3022 | #. :sl1: | ||
| 3023 | #: ../partman-auto.templates:16001 | ||
| 3024 | msgid "Select disk to partition:" | ||
| 3025 | msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" | ||
| 3026 | |||
| 3027 | #. Type: select | ||
| 3028 | #. Description | ||
| 3029 | #. :sl1: | ||
| 3030 | #: ../partman-auto.templates:16001 | ||
| 3031 | pravi-guest | 55015 | msgid "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you have confirmed that you really want to make the changes." |
| 3032 | msgstr "നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന് ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള് ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്പല്ല." | ||
| 3033 | bubulle | 51558 | |
| 3034 | #. Type: multiselect | ||
| 3035 | #. Description | ||
| 3036 | #. :sl1: | ||
| 3037 | #: ../partman-auto.templates:17001 | ||
| 3038 | msgid "Select disk(s) to partition:" | ||
| 3039 | msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" | ||
| 3040 | |||
| 3041 | #. Type: multiselect | ||
| 3042 | #. Description | ||
| 3043 | #. :sl1: | ||
| 3044 | #: ../partman-auto.templates:17001 | ||
| 3045 | pravi-guest | 55015 | msgid "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before you have confirmed that you really want to make the changes." |
| 3046 | msgstr "നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന് ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിയ്ക്കും എന്നു് മനസ്സിലാക്കുക, പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്നു് നിങ്ങള് ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്പല്ല." | ||
| 3047 | bubulle | 51558 | |
| 3048 | #. Type: text | ||
| 3049 | #. Description | ||
| 3050 | #. :sl1: | ||
| 3051 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 3052 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual | ||
| 3053 | #: ../partman-auto.templates:18001 | ||
| 3054 | msgid "Manual" | ||
| 3055 | msgstr "തന്നത്താന്" | ||
| 3056 | |||