/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/mk.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/mk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 52650 by fjp, Sun Apr 13 12:05:27 2008 UTC revision 54236 by bubulle, Sat Jul 12 07:45:58 2008 UTC
# Line 8  msgid "" Line 8  msgid ""
8  msgstr ""  msgstr ""
9  "Project-Id-Version: mk\n"  "Project-Id-Version: mk\n"
10  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11  "POT-Creation-Date: 2008-04-12 16:46+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-07-12 07:39+0000\n"
12  "PO-Revision-Date: 2006-10-15 15:53+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2006-10-15 15:53+0200\n"
13  "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
14  "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"  "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
# Line 60  msgstr "Јужна Америка" Line 60  msgstr "Јужна Америка"
60    
61  #: ../../mktemplates.continents:114  #: ../../mktemplates.continents:114
62  #, fuzzy  #, fuzzy
 #| msgid "Choose a country, territory or area:"  
63  msgid "Choose a continent or region:"  msgid "Choose a continent or region:"
64  msgstr "Одбери држава, територија или област:"  msgstr "Одбери држава, територија или област:"
65    
# Line 102  msgstr "Вчитај ги компоне Line 101  msgstr "Вчитај ги компоне
101    
102  #. Type: boolean  #. Type: boolean
103  #. Description  #. Description
104  #: ../load-floppy.templates:1001  #: ../load-media.templates:1001
105  msgid "Load drivers from floppy now?"  #, fuzzy
106  msgstr "Вчитај ги управувачите од дискета сега?"  msgid "Load drivers from removable media now?"
107    msgstr "Вчитај ги управувачите за ЦД-РОМ-от од дискета до управувачи?"
108    
109  #. Type: boolean  #. Type: boolean
110  #. Description  #. Description
111  #: ../load-floppy.templates:1001  #: ../load-media.templates:1001
112    #, fuzzy
113  msgid ""  msgid ""
114  "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "  "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
115  "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "  "with the installation. If you know that the install will work without extra "
116  "you can skip this step."  "drivers, you can skip this step."
117  msgstr ""  msgstr ""
118  "Најверојатно треба да се вчитаат управувачи од дискета пред да се продолжи "  "Најверојатно треба да се вчитаат управувачи од дискета пред да се продолжи "
119  "со инсталацијата. Ако знаеш дека инсталацијата ќе работи без дополнителни "  "со инсталацијата. Ако знаеш дека инсталацијата ќе работи без дополнителни "
# Line 120  msgstr "" Line 121  msgstr ""
121    
122  #. Type: boolean  #. Type: boolean
123  #. Description  #. Description
124  #: ../load-floppy.templates:1001  #: ../load-media.templates:1001
125    #, fuzzy
126  msgid ""  msgid ""
127  "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "  "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
128  "continuing."  "as a driver floppy or USB stick before continuing."
129  msgstr ""  msgstr ""
130  "Ако е потребно да се вчитаат управувачи, внеси ја соодветната дискета пред "  "Ако е потребно да се вчитаат управувачи, внеси ја соодветната дискета пред "
131  "да продолжиш."  "да продолжиш."
# Line 131  msgstr "" Line 133  msgstr ""
133  #. Type: text  #. Type: text
134  #. Description  #. Description
135  #. main-menu  #. main-menu
136  #: ../load-floppy.templates:2001  #: ../load-media.templates:2001
137  msgid "Load drivers from a floppy"  #, fuzzy
138  msgstr "Вчитај управувачи од дискета"  msgid "Load drivers from removable media"
139    msgstr "Вчитај ги управувачите за ЦД-РОМ-от од дискета до управувачи?"
140    
141  #. Type: boolean  #. Type: boolean
142  #. Description  #. Description
143  #: ../load-floppy.templates:3001  #: ../load-media.templates:3001
144  msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"  #, fuzzy
145    msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
146  msgstr "Непозната дискета. Сепак да пробам да ја вчитам?"  msgstr "Непозната дискета. Сепак да пробам да ја вчитам?"
147    
148  #. Type: boolean  #. Type: boolean
149  #. Description  #. Description
150  #: ../load-floppy.templates:3001  #: ../load-media.templates:3001
151    #, fuzzy
152  msgid ""  msgid ""
153  "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "  "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
154  "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "  "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
155  "floppy you want to use."  "unofficial removable media you want to use."
156  msgstr ""  msgstr ""
157  "Уредот не е познат уред за дискета. Те молам осигурај се дека вистинската "  "Уредот не е познат уред за дискета. Те молам осигурај се дека вистинската "
158  "дискета е во уредот. Сепак можеш да продолжиш ако имаш неофицијална дискета "  "дискета е во уредот. Сепак можеш да продолжиш ако имаш неофицијална дискета "
# Line 155  msgstr "" Line 160  msgstr ""
160    
161  #. Type: text  #. Type: text
162  #. Description  #. Description
163  #: ../load-floppy.templates:4001  #: ../load-media.templates:4001
164  msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."  msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
165  msgstr "Те молам прво внеси го ${DISK_LABEL} (${DISK_NAME})."  msgstr "Те молам прво внеси го ${DISK_LABEL} (${DISK_NAME})."
166    
167  #. Type: text  #. Type: text
168  #. Description  #. Description
169  #: ../load-floppy.templates:4001  #: ../load-media.templates:4001
170    #, fuzzy
171  msgid ""  msgid ""
172  "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "  "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
173  "correct order."  "order."
174  msgstr ""  msgstr ""
175  "Поради зависности помеѓу пакети, дискетите со управувачи мора да бидат "  "Поради зависности помеѓу пакети, дискетите со управувачи мора да бидат "
176  "вчитани во правилен редослед."  "вчитани во правилен редослед."
177    
178  #. Type: boolean  #. Type: boolean
179  #. Description  #. Description
180  #: ../load-floppy.templates:5001  #: ../load-media.templates:5001
181  msgid "Load drivers from another floppy?"  #, fuzzy
182  msgstr "Да вчитам управувачи од од друга дискета?"  msgid "Load drivers from another removable media?"
183    msgstr "Вчитај ги управувачите за ЦД-РОМ-от од дискета до управувачи?"
184    
185  #. Type: boolean  #. Type: boolean
186  #. Description  #. Description
187  #: ../load-floppy.templates:5001  #: ../load-media.templates:5001
188    #, fuzzy
189  msgid ""  msgid ""
190  "To load additional drivers from another floppy, please insert the "  "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
191  "appropriate driver floppy before continuing."  "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
192    "continuing."
193  msgstr ""  msgstr ""
194  "За да се вчитаат дополнителни управувачи од друга дискета, те молам внеси ја "  "За да се вчитаат дополнителни управувачи од друга дискета, те молам внеси ја "
195  "соодветната дискета со управувачи пред да продолжиш."  "соодветната дискета со управувачи пред да продолжиш."
# Line 1658  msgstr "Поставување..." Line 1667  msgstr "Поставување..."
1667  #. Type: text  #. Type: text
1668  #. Description  #. Description
1669  #. This appears in a progress bar when running pkgsel  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1670    #. The text is used when upgrading already installed packages.
1671    #: ../pkgsel.templates:4001
1672    msgid "Upgrading software..."
1673    msgstr ""
1674    
1675    #. Type: text
1676    #. Description
1677    #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1678  #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages  #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1679  #. Tasksel will then display its own screens  #. Tasksel will then display its own screens
1680  #: ../pkgsel.templates:3001  #: ../pkgsel.templates:5001
1681  msgid "Running tasksel..."  msgid "Running tasksel..."
1682  msgstr "Извршување на tasksel..."  msgstr "Извршување на tasksel..."
1683    
# Line 1669  msgstr "Извршување на taskse Line 1686  msgstr "Извршување на taskse
1686  #. This appears in a progress bar when running pkgsel  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1687  #. The text is used at the end of the installation phase while  #. The text is used at the end of the installation phase while
1688  #. cleaning up pkgsel's stuff  #. cleaning up pkgsel's stuff
1689  #: ../pkgsel.templates:4001  #: ../pkgsel.templates:6001
1690  msgid "Cleaning up..."  msgid "Cleaning up..."
1691  msgstr "Чистење..."  msgstr "Чистење..."
1692    
# Line 1689  msgstr "Вчитај ја debconf пре Line 1706  msgstr "Вчитај ја debconf пре
1706    
1707  #. Type: select  #. Type: select
1708  #. Description  #. Description
1709  #: ../rescue-mode.templates:5001  #: ../rescue-mode.templates:6001
1710  msgid "Rescue operations"  msgid "Rescue operations"
1711  msgstr "Операции за спасување"  msgstr "Операции за спасување"
1712    
# Line 2283  msgstr "Вчитување на моду Line 2300  msgstr "Вчитување на моду
2300  msgid "Starting PC card services..."  msgid "Starting PC card services..."
2301  msgstr "Извршување на сервисите за PC картички..."  msgstr "Извршување на сервисите за PC картички..."
2302    
2303    #. Type: text
2304    #. Description
2305    #. :sl1:
2306    #: ../hw-detect.templates:11001
2307    msgid "Checking for firmware..."
2308    msgstr ""
2309    
2310  #. Type: boolean  #. Type: boolean
2311  #. Description  #. Description
2312  #. :sl1:  #. :sl1:
# Line 2966  msgstr "" Line 2990  msgstr ""
2990  #. an infinitive form  #. an infinitive form
2991  #. :sl2:  #. :sl2:
2992  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
2993  #. Type: text  #. Type: text
2994  #. Description  #. Description
2995  #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT  #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
# Line 2982  msgstr "" Line 3002  msgstr ""
3002  #. Type: select  #. Type: select
3003  #. Choices  #. Choices
3004  #. :sl3:  #. :sl3:
3005  #: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001  #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
3006  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001  #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:16001
 #: ../mdcfg-utils.templates:16001  
3007  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
3008  msgstr "Откажи"  msgstr "Откажи"
3009    
# Line 3205  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), партиц Line 3224  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), партиц
3224  #. Type: text  #. Type: text
3225  #. Description  #. Description
3226  #. :sl1:  #. :sl1:
3227  #: ../partman-base.templates:56001  #: ../partman-base.templates:58001
3228  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
3229  msgstr "Откажи го ова мени"  msgstr "Откажи го ова мени"
3230    
# Line 3213  msgstr "Откажи го ова мен Line 3232  msgstr "Откажи го ова мен
3232  #. Description  #. Description
3233  #. Main menu entry  #. Main menu entry
3234  #. :sl1:  #. :sl1:
3235  #: ../partman-base.templates:57001  #: ../partman-base.templates:59001
3236  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
3237  msgstr "Партиционирај дискови"  msgstr "Партиционирај дискови"
3238    
# Line 3854  msgstr "Инсталирање на ба Line 3873  msgstr "Инсталирање на ба
3873  #. Description  #. Description
3874  #. :sl3:  #. :sl3:
3875  #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001  #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3876  #: ../pkgsel.templates:6001 ../finish-install.templates:3001  #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3877  #: ../live-installer.templates:7001  #: ../live-installer.templates:7001
3878  msgid "Running ${SCRIPT}..."  msgid "Running ${SCRIPT}..."
3879  msgstr "Извршувам ${SCRIPT}..."  msgstr "Извршувам ${SCRIPT}..."
# Line 4337  msgstr "" Line 4356  msgstr ""
4356  #. Type: password  #. Type: password
4357  #. Description  #. Description
4358  #. :sl2:  #. :sl2:
4359    #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4360    #. Type: password
4361    #. Description
4362    #. :sl2:
4363  #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001  #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
4364  #: ../network-console.templates:5001  #: ../grub-installer.templates:10001 ../network-console.templates:5001
4365  msgid "Re-enter password to verify:"  msgid "Re-enter password to verify:"
4366  msgstr "Поторно внеси ја лозинката да се потврди:"  msgstr "Поторно внеси ја лозинката да се потврди:"
4367    
# Line 4658  msgstr "" Line 4681  msgstr ""
4681  #. Type: text  #. Type: text
4682  #. Description  #. Description
4683  #. :sl1:  #. :sl1:
4684  #: ../grub-installer.templates:16001  #: ../grub-installer.templates:18001
4685  msgid "Installing GRUB boot loader"  msgid "Installing GRUB boot loader"
4686  msgstr "Инсталирање на GRUB бут-вчитувачот"  msgstr "Инсталирање на GRUB бут-вчитувачот"
4687    
4688  #. Type: text  #. Type: text
4689  #. Description  #. Description
4690  #. :sl1:  #. :sl1:
4691  #: ../grub-installer.templates:17001  #: ../grub-installer.templates:19001
4692  msgid "Looking for other operating systems..."  msgid "Looking for other operating systems..."
4693  msgstr "Пребарувам за остнати оперативни системи..."  msgstr "Пребарувам за остнати оперативни системи..."
4694    
4695  #. Type: text  #. Type: text
4696  #. Description  #. Description
4697  #. :sl1:  #. :sl1:
4698  #: ../grub-installer.templates:18001  #: ../grub-installer.templates:20001
4699  #, fuzzy  #, fuzzy
4700  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4701  msgstr "Инсталирање на „grub“ пакетот..."  msgstr "Инсталирање на „grub“ пакетот..."
# Line 4680  msgstr "Инсталирање на „g Line 4703  msgstr "Инсталирање на „g
4703  #. Type: text  #. Type: text
4704  #. Description  #. Description
4705  #. :sl1:  #. :sl1:
4706  #: ../grub-installer.templates:19001  #: ../grub-installer.templates:21001
4707  msgid "Determining GRUB boot device..."  msgid "Determining GRUB boot device..."
4708  msgstr "Го одредувам бут уредот за GRUB..."  msgstr "Го одредувам бут уредот за GRUB..."
4709    
4710  #. Type: text  #. Type: text
4711  #. Description  #. Description
4712  #. :sl1:  #. :sl1:
4713  #: ../grub-installer.templates:20001  #: ../grub-installer.templates:22001
4714  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4715  msgstr "Извршување „grub-install ${BOOTDEV}“..."  msgstr "Извршување „grub-install ${BOOTDEV}“..."
4716    
4717  #. Type: text  #. Type: text
4718  #. Description  #. Description
4719  #. :sl1:  #. :sl1:
4720  #: ../grub-installer.templates:21001  #: ../grub-installer.templates:23001
4721  msgid "Running \"update-grub\"..."  msgid "Running \"update-grub\"..."
4722  msgstr "Извршување „update-grub“..."  msgstr "Извршување „update-grub“..."
4723    
4724  #. Type: text  #. Type: text
4725  #. Description  #. Description
4726  #. :sl1:  #. :sl1:
4727  #: ../grub-installer.templates:22001  #: ../grub-installer.templates:24001
4728  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4729  msgstr "Ажурирање на /etc/kernel-img.conf..."  msgstr "Ажурирање на /etc/kernel-img.conf..."
4730    
# Line 4709  msgstr "Ажурирање на /etc/ker Line 4732  msgstr "Ажурирање на /etc/ker
4732  #. Description  #. Description
4733  #. Main menu item  #. Main menu item
4734  #. :sl1:  #. :sl1:
4735  #: ../grub-installer.templates:23001  #: ../grub-installer.templates:25001
4736  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4737  msgstr "Инсталирај го GRUB подигнувачот на тврд диск"  msgstr "Инсталирај го GRUB подигнувачот на тврд диск"
4738    
# Line 4771  msgid "Configure the Logical Volume Mana Line 4794  msgid "Configure the Logical Volume Mana
4794  msgstr ""  msgstr ""
4795  "Конфигурирај го Logical Volume Manager (Управувачот со логички простори)"  "Конфигурирај го Logical Volume Manager (Управувачот со логички простори)"
4796    
4797    #~ msgid "Load drivers from floppy now?"
4798    #~ msgstr "Вчитај ги управувачите од дискета сега?"
4799    
4800    #~ msgid "Load drivers from a floppy"
4801    #~ msgstr "Вчитај управувачи од дискета"
4802    
4803    #~ msgid "Load drivers from another floppy?"
4804    #~ msgstr "Да вчитам управувачи од од друга дискета?"
4805    
4806    #~ msgid "Scanning the floppy"
4807    #~ msgstr "Скенирање за дискета"
4808    
4809    #~ msgid "Configure flash memory to boot the system"
4810    #~ msgstr "Конфигурирај флеш меморија за да се подигне системот"
4811    
4812    #~ msgid ""
4813    #~ "Delo must be installed into the boot sector of a disk with a DOS "
4814    #~ "partition table. Usually the boot sector of /dev/sda is used. Please give "
4815    #~ "the device name of the disk on which to put delo."
4816    #~ msgstr ""
4817    #~ "Delo мора да биде инсталиран во бут сектор на диск со DOS партициона "
4818    #~ "табела. Вообичаено бут секторот на /dev/sda се користи. Те молам внеси го "
4819    #~ "името на  уредот  на кој да се инсталира delo."
4820    
4821    #~ msgid "Delo configured to use a serial console"
4822    #~ msgstr "Delo конфигуриран да користи сериска конзола"
4823    
4824    #~ msgid "Delo is configured to use the serial port ${PORT} as the console."
4825    #~ msgstr "Delo  е конфигуриран да користи сериска порта ${PORT} како конзола."
4826    
4827    #~ msgid "Delo installation failed.  Continue anyway?"
4828    #~ msgstr "Инстлацијата на Delo не успеа.  Сепак да продолжам?"
4829    
4830    #~ msgid ""
4831    #~ "The delo package failed to install into /target/.  Installing delo as a "
4832    #~ "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
4833    #~ "unrelated to delo, so continuing the installation may be possible."
4834    #~ msgstr ""
4835    #~ "Пакетот delo не успеа да се инсталира на /target/. Инсталирањето на delo "
4836    #~ "бут вчитувачот е задолжителен чекор. Сепак инсталациониот проблем може да "
4837    #~ "не поврзан со delo, па инсталацијата може да продолжи."
4838    
4839    #~ msgid "Install the Delo boot loader on a hard disk"
4840    #~ msgstr "Инсталирај го Delo подигнувачот на тврд диск"
4841    
4842    #~ msgid "Select your floppy device:"
4843    #~ msgstr "Одбери го твојот уред за дискета:"
4844    
4845    #~ msgid ""
4846    #~ "No standard floppy drive was found. If you have a USB floppy drive or "
4847    #~ "some other unusual type of floppy drive, select it from the list. Note "
4848    #~ "that the list may also include devices that are not floppy drives."
4849    #~ msgstr ""
4850    #~ "Не беше најдена стандардна дискета. Ако имаш USB дискета или некоја друга "
4851    #~ "невообичаена дискетна единица, одбери ја од листата. Имај на ум дека на "
4852    #~ "листата може да има уреди кои не се за дискета."
4853    
4854  #~ msgid "-- Asia --"  #~ msgid "-- Asia --"
4855  #~ msgstr "-- Азија --"  #~ msgstr "-- Азија --"
4856    
# Line 4786  msgstr "" Line 4866  msgstr ""
4866  #~ msgid "US"  #~ msgid "US"
4867  #~ msgstr "MK"  #~ msgstr "MK"
4868    
 #~ msgid "Enter random characters"  
 #~ msgstr "Внеси случајни знаци"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "You can help speed up the process by entering random characters on the "  
 #~ "keyboard, or just wait until enough keydata has been collected. (NOTE: "  
 #~ "this can take a long time)"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Може да помогнеш во забрзување на процесов со венсување случајни податоци "  
 #~ "со тастатурата, или едноставно да чекаш да се соберат доволно случајни "  
 #~ "податоци. (Забелешка ова може да потрае подолго време)"  
   
4869  #~ msgid ""  #~ msgid ""
4870  #~ "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "  #~ "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
4871  #~ "available free space for this partition.  Use \"max\" as a shortcut for "  #~ "available free space for this partition.  Use \"max\" as a shortcut for "

Legend:
Removed from v.52650  
changed lines
  Added in v.54236

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5