/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ku.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ku.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 63715 by di-l10n-guest, Sat Jul 10 06:15:30 2010 UTC revision 66629 by sthibault, Sun Jul 3 23:44:12 2011 UTC
# Line 6  Line 6 
6  # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.  # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7  # Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.  # Erdal <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
8  # Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.  # Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2010.
9    #
10    # Translations from iso-codes:
11    #   Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
12    # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2007.
13  msgid ""  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: ku\n"  "Project-Id-Version: ku\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17  "POT-Creation-Date: 2010-06-01 22:47+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2011-07-03 20:43+0200\n"
18  "PO-Revision-Date: 2010-07-08 12:18-0700\n"  "PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n"
19  "Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
20  "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"  "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
21  "Language: ku\n"  "Language: ku\n"
22  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
23  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
26  "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"  "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
27  "X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-02 05:38+0000\n"  "X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-02 05:38+0000\n"
28    
29  #: ../../mktemplates.continents:15  #: ../../mktemplates.continents:15
# Line 63  msgid "South America" Line 67  msgid "South America"
67  msgstr "Amerîkaya Başûr"  msgstr "Amerîkaya Başûr"
68    
69  #. Type: select  #. Type: select
70    #. Choices
71    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
72    msgid "American English"
73    msgstr "ÃŽngilîziya Amerîka"
74    
75    #. Type: select
76    #. Choices
77    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
78    msgid "Albanian"
79    msgstr ""
80    
81    #. Type: select
82    #. Choices
83    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
84    msgid "Arabic"
85    msgstr "Erebî"
86    
87    #. Type: select
88    #. Choices
89    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
90    msgid "Asturian"
91    msgstr ""
92    
93    #. Type: select
94    #. Choices
95    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
96    msgid "Bangladesh"
97    msgstr "Banglades"
98    
99    #. Type: select
100    #. Choices
101    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
102    msgid "Belarusian"
103    msgstr "Belarûsî"
104    
105    #. Type: select
106    #. Choices
107    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
108    msgid "Bengali"
109    msgstr ""
110    
111    #. Type: select
112    #. Choices
113    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
114    msgid "Belgian"
115    msgstr "Belçîkî"
116    
117    #. Type: select
118    #. Choices
119    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
120    msgid "Bosnian"
121    msgstr ""
122    
123    #. Type: select
124    #. Choices
125    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
126    msgid "Brazilian"
127    msgstr "Brazîlî"
128    
129    #. Type: select
130    #. Choices
131    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
132    msgid "British English"
133    msgstr "ÃŽngilîziya Brîtanya"
134    
135    #. Type: select
136    #. Choices
137    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
138    msgid "Bulgarian"
139    msgstr "Bulgarî"
140    
141    #. Type: select
142    #. Choices
143    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
144    msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
145    msgstr "Bulgarî (phonetic)"
146    
147    #. Type: select
148    #. Choices
149    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
150    msgid "Canadian French"
151    msgstr "Fransiya Kanadayê"
152    
153    #. Type: select
154    #. Choices
155    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
156    msgid "Canadian Multilingual"
157    msgstr "Kanada ya Pirzimanî"
158    
159    #. Type: select
160    #. Choices
161    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
162    msgid "Catalan"
163    msgstr ""
164    
165    #. Type: select
166    #. Choices
167    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
168    msgid "Chinese"
169    msgstr ""
170    
171    #. Type: select
172    #. Choices
173    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
174    msgid "Croatian"
175    msgstr "Kroatî"
176    
177    #. Type: select
178    #. Choices
179    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
180    msgid "Czech"
181    msgstr "Çekî"
182    
183    #. Type: select
184    #. Choices
185    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
186    msgid "Danish"
187    msgstr "Danimarkî"
188    
189    #. Type: select
190    #. Choices
191    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
192    msgid "Dutch"
193    msgstr "Hollandî"
194    
195    #. Type: select
196    #. Choices
197    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
198    msgid "Dvorak"
199    msgstr "Dvorak"
200    
201    #. Type: select
202    #. Choices
203    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
204    msgid "Dzongkha"
205    msgstr ""
206    
207    #. Type: select
208    #. Choices
209    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
210    msgid "Esperanto"
211    msgstr ""
212    
213    #. Type: select
214    #. Choices
215    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
216    msgid "Estonian"
217    msgstr "Estonî"
218    
219    #. Type: select
220    #. Choices
221    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
222    #, fuzzy
223    #| msgid ". Ethiopic"
224    msgid "Ethiopian"
225    msgstr ". Habeşî"
226    
227    #. Type: select
228    #. Choices
229    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
230    msgid "Finnish"
231    msgstr "Finî"
232    
233    #. Type: select
234    #. Choices
235    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
236    msgid "French"
237    msgstr "Fransî"
238    
239    #. Type: select
240    #. Choices
241    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
242    msgid "Georgian"
243    msgstr "Gurcî"
244    
245    #. Type: select
246    #. Choices
247    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
248    msgid "German"
249    msgstr "Almanî"
250    
251    #. Type: select
252    #. Choices
253    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
254    msgid "Greek"
255    msgstr "Yewnanî"
256    
257    #. Type: select
258    #. Choices
259    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
260    msgid "Gujarati"
261    msgstr ""
262    
263    #. Type: select
264    #. Choices
265    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
266    msgid "Gurmukhi"
267    msgstr ""
268    
269    #. Type: select
270    #. Choices
271    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
272    msgid "Hebrew"
273    msgstr "ÃŽbranî"
274    
275    #. Type: select
276    #. Choices
277    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
278    msgid "Hindi"
279    msgstr ""
280    
281    #. Type: select
282    #. Choices
283    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
284    msgid "Hungarian"
285    msgstr "Macarî"
286    
287    #. Type: select
288    #. Choices
289    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
290    msgid "Icelandic"
291    msgstr "ÃŽzlandî"
292    
293    #. Type: select
294    #. Choices
295    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
296    msgid "Irish"
297    msgstr ""
298    
299    #. Type: select
300    #. Choices
301    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
302    msgid "Italian"
303    msgstr "ÃŽtalî"
304    
305    #. Type: select
306    #. Choices
307    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
308    msgid "Japanese"
309    msgstr "Japonî"
310    
311    #. Type: select
312    #. Choices
313    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
314    msgid "Kannada"
315    msgstr ""
316    
317    #. Type: select
318    #. Choices
319    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
320    msgid "Kazakh"
321    msgstr ""
322    
323    #. Type: select
324    #. Choices
325    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
326    msgid "Khmer"
327    msgstr ""
328    
329    #. Type: select
330    #. Choices
331    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
332    msgid "Kirghiz"
333    msgstr "Qirxizî"
334    
335    #. Type: select
336    #. Choices
337    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
338    msgid "Korean"
339    msgstr ""
340    
341    #. Type: select
342    #. Choices
343    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
344    #, fuzzy
345    #| msgid "Turkish (F layout)"
346    msgid "Kurdish (F layout)"
347    msgstr "Tirkî (F)"
348    
349    #. Type: select
350    #. Choices
351    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
352    #, fuzzy
353    #| msgid "Turkish (Q layout)"
354    msgid "Kurdish (Q layout)"
355    msgstr "Tirkî (Q)"
356    
357    #. Type: select
358    #. Choices
359    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
360    msgid "Lao"
361    msgstr "Laoyî"
362    
363    #. Type: select
364    #. Choices
365    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
366    msgid "Latin American"
367    msgstr "Amerîkiya Latîn"
368    
369    #. Type: select
370    #. Choices
371    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
372    msgid "Latvian"
373    msgstr "Latwî"
374    
375    #. Type: select
376    #. Choices
377    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
378    msgid "Lithuanian"
379    msgstr "Lîtwanî"
380    
381    #. Type: select
382    #. Choices
383    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
384    msgid "Macedonian"
385    msgstr "Makedonî"
386    
387    #. Type: select
388    #. Choices
389    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
390    msgid "Malayalam"
391    msgstr ""
392    
393    #. Type: select
394    #. Choices
395    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
396    msgid "Nepali"
397    msgstr ""
398    
399    #. Type: select
400    #. Choices
401    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
402    msgid "Northern Sami"
403    msgstr ""
404    
405    #. Type: select
406    #. Choices
407    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
408    msgid "Norwegian"
409    msgstr "Norwecî"
410    
411    #. Type: select
412    #. Choices
413    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
414    msgid "Persian"
415    msgstr ""
416    
417    #. Type: select
418    #. Choices
419    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
420    msgid "Polish"
421    msgstr "Polonî"
422    
423    #. Type: select
424    #. Choices
425    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
426    msgid "Portuguese"
427    msgstr "Portekîzî"
428    
429    #. Type: select
430    #. Choices
431    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
432    msgid "Punjabi"
433    msgstr ""
434    
435    #. Type: select
436    #. Choices
437    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
438    msgid "Romanian"
439    msgstr "Romanî"
440    
441    #. Type: select
442    #. Choices
443    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
444    msgid "Russian"
445    msgstr "Rûsî"
446    
447    #. Type: select
448    #. Choices
449    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
450    msgid "Serbian (Cyrillic)"
451    msgstr "Sirbî (Kîrîl)"
452    
453    #. Type: select
454    #. Choices
455    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
456    msgid "Sinhala"
457    msgstr ""
458    
459    #. Type: select
460    #. Choices
461    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
462    msgid "Slovakian"
463    msgstr "Slovakî"
464    
465    #. Type: select
466    #. Choices
467    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
468    msgid "Slovene"
469    msgstr "Slovenî"
470    
471    #. Type: select
472    #. Choices
473    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
474    msgid "Spanish"
475    msgstr "Spanî"
476    
477    #. Type: select
478    #. Choices
479    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
480    msgid "Swedish"
481    msgstr "Swêdî"
482    
483    #. Type: select
484    #. Choices
485    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
486    msgid "Swiss French"
487    msgstr "Fransiya Swîsrê"
488    
489    #. Type: select
490    #. Choices
491    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
492    msgid "Swiss German"
493    msgstr "Almaniya Swîsrê"
494    
495    #. Type: select
496    #. Choices
497    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
498    msgid "Tamil"
499    msgstr ""
500    
501    #. Type: select
502    #. Choices
503    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
504    msgid "Telugu"
505    msgstr ""
506    
507    #. Type: select
508    #. Choices
509    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
510    msgid "Thai"
511    msgstr "Tay"
512    
513    #. Type: select
514    #. Choices
515    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
516    msgid "Turkish (F layout)"
517    msgstr "Tirkî (F)"
518    
519    #. Type: select
520    #. Choices
521    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
522    msgid "Turkish (Q layout)"
523    msgstr "Tirkî (Q)"
524    
525    #. Type: select
526    #. Choices
527    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
528    msgid "Ukrainian"
529    msgstr "Ukraynî"
530    
531    #. Type: select
532    #. Choices
533    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
534    msgid "Uyghur"
535    msgstr ""
536    
537    #. Type: select
538    #. Choices
539    #: ../keyboard-configuration.templates:16001
540    msgid "Vietnamese"
541    msgstr "vîyetnamî"
542    
543    #. Type: select
544    #. Description
545    #: ../keyboard-configuration.templates:16002
546    msgid "Keymap to use:"
547    msgstr "Plana biÅŸkojan a dê were bikaranîn:"
548    
549    #. Type: select
550  #. Description  #. Description
551  #: ../netcfg-common.templates:16002  #: ../netcfg-common.templates:16002
552  msgid "Type of wireless network:"  msgid "Type of wireless network:"
# Line 81  msgstr "" Line 565  msgstr ""
565  "Managed e. Lê heke 'xala te ya gihiÅŸtinê' kompîtureke din be dibe ku tora te "  "Managed e. Lê heke 'xala te ya gihiÅŸtinê' kompîtureke din be dibe ku tora te "
566  "bê plan an Ad-hoc e."  "bê plan an Ad-hoc e."
567    
568    #. Type: text
569    #. Description
570    #: ../netcfg-common.templates:20001
571    #, fuzzy
572    #| msgid "Detecting hardware, please wait..."
573    msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
574    msgstr "Hardware tê tesbîtkirin, ji kerema xwe re bisekine..."
575    
576  #. Type: select  #. Type: select
577  #. Choices  #. Choices
578  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
# Line 256  msgstr "Cihekê di herêma dema xwe de h Line 748  msgstr "Cihekê di herêma dema xwe de h
748  msgid "Select a city in your time zone:"  msgid "Select a city in your time zone:"
749  msgstr "Di herêma demê xwe de bajarekî hilbijêre:"  msgstr "Di herêma demê xwe de bajarekî hilbijêre:"
750    
751    #. Type: text
752    #. Description
753    #: ../common.templates:6001
754    #, fuzzy
755    #| msgid "Select a location in your time zone:"
756    msgid "Select the state or province to set your time zone:"
757    msgstr "Cihekê di herêma dema xwe de hilbijêre:"
758    
759  #. Type: select  #. Type: select
760  #. Choices  #. Choices
761  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
762  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
763  msgid "McMurdo"  msgid "McMurdo"
764  msgstr "McMurdo"  msgstr "McMurdo"
765    
766  #. Type: select  #. Type: select
767  #. Choices  #. Choices
768  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
769  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
770  msgid "Rothera"  msgid "Rothera"
771  msgstr "Rothera"  msgstr "Rothera"
772    
773  #. Type: select  #. Type: select
774  #. Choices  #. Choices
775  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
776  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
777  msgid "Palmer"  msgid "Palmer"
778  msgstr "Palmer"  msgstr "Palmer"
779    
780  #. Type: select  #. Type: select
781  #. Choices  #. Choices
782  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
783  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
784  msgid "Mawson"  msgid "Mawson"
785  msgstr "Mawson"  msgstr "Mawson"
786    
787  #. Type: select  #. Type: select
788  #. Choices  #. Choices
789  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
790  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
791  msgid "Davis"  msgid "Davis"
792  msgstr "Davis"  msgstr "Davis"
793    
794  #. Type: select  #. Type: select
795  #. Choices  #. Choices
796  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
797  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
798  msgid "Casey"  msgid "Casey"
799  msgstr "Casey"  msgstr "Casey"
800    
801  #. Type: select  #. Type: select
802  #. Choices  #. Choices
803  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
804  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
805  msgid "Vostok"  msgid "Vostok"
806  msgstr "Vostok"  msgstr "Vostok"
807    
808  #. Type: select  #. Type: select
809  #. Choices  #. Choices
810  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
811  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
812  msgid "Dumont-d'Urville"  msgid "Dumont-d'Urville"
813  msgstr "Dumont-d'Urville"  msgstr "Dumont-d'Urville"
814    
815  #. Type: select  #. Type: select
816  #. Choices  #. Choices
817  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
818  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:8001
819  msgid "Syowa"  msgid "Syowa"
820  msgstr "Syowa"  msgstr "Syowa"
821    
822    #. Type: select
823    #. Choices
824    #. Time zone for Australia
825    #: ../common.templates:9001
826    msgid "Australian Capital Territory"
827    msgstr ""
828    
829    #. Type: select
830    #. Choices
831    #. Time zone for Australia
832    #: ../common.templates:9001
833    msgid "New South Wales"
834    msgstr ""
835    
836    #. Type: select
837    #. Choices
838    #. Time zone for Australia
839    #: ../common.templates:9001
840    msgid "Northern Territory"
841    msgstr ""
842    
843    #. Type: select
844    #. Choices
845    #. Time zone for Australia
846    #: ../common.templates:9001
847    msgid "Queensland"
848    msgstr ""
849    
850    #. Type: select
851    #. Choices
852    #. Time zone for Australia
853    #: ../common.templates:9001
854    #, fuzzy
855    #| msgid "South America"
856    msgid "South Australia"
857    msgstr "Amerîkaya Başûr"
858    
859    #. Type: select
860    #. Choices
861    #. Time zone for Australia
862    #: ../common.templates:9001
863    #, fuzzy
864    #| msgid "Romanian"
865    msgid "Tasmania"
866    msgstr "Romanî"
867    
868    #. Type: select
869    #. Choices
870    #. Time zone for Australia
871    #: ../common.templates:9001
872    msgid "Western Australia"
873    msgstr ""
874    
875    #. Type: select
876    #. Choices
877    #. Time zone for Australia
878    #: ../common.templates:9001
879    msgid "Eyre Highway"
880    msgstr ""
881    
882  #. Type: select  #. Type: select
883  #. Choices  #. Choices
884  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
885  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:9001
886  msgid "Lord Howe Island"  #, fuzzy
887  msgstr "Lord Howe Island"  #| msgid "Yancowinna"
888    msgid "Yancowinna County"
889    msgstr "Yancowinna"
890    
891  #. Type: select  #. Type: select
892  #. Choices  #. Choices
893  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
894  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:9001
895  msgid "Hobart"  msgid "Lord Howe Island"
896  msgstr "Hobart"  msgstr "Lord Howe Island"
897    
898  #. Type: select  #. Type: select
899  #. Choices  #. Choices
900  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
901  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
902  msgid "Melbourne"  #, fuzzy
903  msgstr "Melbourne"  #| msgid "Azores"
904    msgid "Acre"
905    msgstr "Azores"
906    
907  #. Type: select  #. Type: select
908  #. Choices  #. Choices
909  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
910  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
911  msgid "Sydney"  #, fuzzy
912  msgstr "Sydney"  #| msgid "Galapagos"
913    msgid "Alagoas"
914    msgstr "Galapagos"
915    
916  #. Type: select  #. Type: select
917  #. Choices  #. Choices
918  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
919  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
920  msgid "Broken Hill"  #, fuzzy
921  msgstr "Broken Hill"  #| msgid "Arizona"
922    msgid "Amazonas"
923    msgstr "Arîzona"
924    
925  #. Type: select  #. Type: select
926  #. Choices  #. Choices
927  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
928  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
929  msgid "Brisbane"  msgid "Amapá"
930  msgstr "Brisbane"  msgstr ""
931    
932  #. Type: select  #. Type: select
933  #. Choices  #. Choices
934  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
935  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
936  msgid "Lindeman"  msgid "Bahia"
937  msgstr "Lindeman"  msgstr "Bahia"
938    
939  #. Type: select  #. Type: select
940  #. Choices  #. Choices
941  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
942  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
943  msgid "Adelaide"  msgid "Ceará"
944  msgstr "Adelaide"  msgstr ""
945    
946  #. Type: select  #. Type: select
947  #. Choices  #. Choices
948  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
949  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
950  msgid "Darwin"  msgid "Distrito Federal"
951  msgstr "Darwin"  msgstr ""
952    
953  #. Type: select  #. Type: select
954  #. Choices  #. Choices
955  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
956  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
957  msgid "Perth"  msgid "Espírito Santo"
958  msgstr "Perth"  msgstr ""
959    
960  #. Type: select  #. Type: select
961  #. Choices  #. Choices
962  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
963  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
964  msgid "Canberra"  msgid "Fernando de Noronha"
965  msgstr "Canberra"  msgstr ""
966    
967  #. Type: select  #. Type: select
968  #. Choices  #. Choices
969  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
970  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
971  msgid "Eucla"  msgid "Goiás"
972  msgstr "Eucla"  msgstr ""
973    
974  #. Type: select  #. Type: select
975  #. Choices  #. Choices
976  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
977  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
978  msgid "Currie"  msgid "Maranhão"
979  msgstr "Currie"  msgstr ""
980    
981  #. Type: select  #. Type: select
982  #. Choices  #. Choices
983  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Brazil
984  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:10001
985  msgid "Yancowinna"  msgid "Minas Gerais"
986  msgstr "Yancowinna"  msgstr ""
987    
988  #. Type: select  #. Type: select
989  #. Choices  #. Choices
990  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
991  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
992  msgid "Noronha"  msgid "Mato Grosso do Sul"
993  msgstr "Noronha"  msgstr ""
994    
995  #. Type: select  #. Type: select
996  #. Choices  #. Choices
997  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
998  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
999  msgid "Belem"  msgid "Mato Grosso"
1000  msgstr "Belem"  msgstr ""
1001    
1002  #. Type: select  #. Type: select
1003  #. Choices  #. Choices
1004  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1005  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1006  msgid "Fortaleza"  msgid "Pará"
1007  msgstr "Fortaleza"  msgstr ""
1008    
1009  #. Type: select  #. Type: select
1010  #. Choices  #. Choices
1011  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1012  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1013  msgid "Recife"  msgid "Paraíba"
1014  msgstr "Recife"  msgstr ""
1015    
1016  #. Type: select  #. Type: select
1017  #. Choices  #. Choices
1018  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1019  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1020  msgid "Araguaina"  msgid "Pernambuco"
1021  msgstr "Araguaina"  msgstr ""
1022    
1023  #. Type: select  #. Type: select
1024  #. Choices  #. Choices
1025  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1026  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1027  msgid "Maceio"  msgid "Piauí"
1028  msgstr "Maceio"  msgstr ""
1029    
1030  #. Type: select  #. Type: select
1031  #. Choices  #. Choices
1032  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1033  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1034  msgid "Bahia"  msgid "Paraná"
1035  msgstr "Bahia"  msgstr ""
1036    
1037  #. Type: select  #. Type: select
1038  #. Choices  #. Choices
1039  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1040  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1041  msgid "Sao Paulo"  msgid "Rio de Janeiro"
1042  msgstr "Sao Paulo"  msgstr ""
1043    
1044  #. Type: select  #. Type: select
1045  #. Choices  #. Choices
1046  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1047  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1048  msgid "Campo Grande"  msgid "Rio Grande do Norte"
1049  msgstr "Campo Grande"  msgstr ""
1050    
1051  #. Type: select  #. Type: select
1052  #. Choices  #. Choices
1053  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1054  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1055  msgid "Cuiaba"  msgid "Rondônia"
1056  msgstr "Cuiaba"  msgstr ""
1057    
1058  #. Type: select  #. Type: select
1059  #. Choices  #. Choices
1060  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1061  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1062  msgid "Santarem"  #, fuzzy
1063  msgstr "Santarem"  #| msgid "Romanian"
1064    msgid "Roraima"
1065    msgstr "Romanî"
1066    
1067  #. Type: select  #. Type: select
1068  #. Choices  #. Choices
1069  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1070  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1071  msgid "Porto Velho"  msgid "Rio Grande do Sul"
1072  msgstr "Porto Velho"  msgstr ""
1073    
1074  #. Type: select  #. Type: select
1075  #. Choices  #. Choices
1076  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1077  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1078  msgid "Boa Vista"  msgid "Santa Catarina"
1079  msgstr "Boa Vista"  msgstr ""
1080    
1081  #. Type: select  #. Type: select
1082  #. Choices  #. Choices
1083  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1084  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1085  msgid "Manaus"  msgid "Sergipe"
1086  msgstr "Manaus"  msgstr ""
1087    
1088  #. Type: select  #. Type: select
1089  #. Choices  #. Choices
1090  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1091  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1092  msgid "Eirunepe"  #, fuzzy
1093  msgstr "Eirunepe"  #| msgid "Sao Paulo"
1094    msgid "São Paulo"
1095    msgstr "Sao Paulo"
1096    
1097  #. Type: select  #. Type: select
1098  #. Choices  #. Choices
1099  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
1100  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:10001
1101  msgid "Rio Branco"  msgid "Tocantins"
1102  msgstr "Rio Branco"  msgstr ""
1103    
1104  #. Type: select  #. Type: select
1105  #. Choices  #. Choices
1106  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
1107  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:11001
1108  msgid "Newfoundland"  msgid "Newfoundland"
1109  msgstr "Newfoundland"  msgstr "Newfoundland"
1110    
1111  #. Type: select  #. Type: select
1112  #. Choices  #. Choices
1113  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
1114  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:11001
1115  msgid "Atlantic"  msgid "Atlantic"
1116  msgstr "Atlantic"  msgstr "Atlantic"
1117    
# Line 549  msgstr "Atlantic" Line 1121  msgstr "Atlantic"
1121  #. Type: select  #. Type: select
1122  #. Choices  #. Choices
1123  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1124  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001  #: ../common.templates:11001 ../common.templates:28001
1125  msgid "Eastern"  msgid "Eastern"
1126  msgstr "Eastern"  msgstr "Eastern"
1127    
# Line 562  msgstr "Eastern" Line 1134  msgstr "Eastern"
1134  #. Type: select  #. Type: select
1135  #. Choices  #. Choices
1136  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1137  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001  #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
1138  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1139  msgid "Central"  msgid "Central"
1140  msgstr "Central"  msgstr "Central"
1141    
1142  #. Type: select  #. Type: select
1143  #. Choices  #. Choices
1144  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
1145  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:11001
1146  msgid "East Saskatchewan"  msgid "East Saskatchewan"
1147  msgstr "East Saskatchewan"  msgstr "East Saskatchewan"
1148    
1149  #. Type: select  #. Type: select
1150  #. Choices  #. Choices
1151  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
1152  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:11001
1153  msgid "Saskatchewan"  msgid "Saskatchewan"
1154  msgstr "Saskatchewan"  msgstr "Saskatchewan"
1155    
# Line 590  msgstr "Saskatchewan" Line 1162  msgstr "Saskatchewan"
1162  #. Type: select  #. Type: select
1163  #. Choices  #. Choices
1164  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1165  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001  #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
1166  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1167  msgid "Mountain"  msgid "Mountain"
1168  msgstr "Mountain"  msgstr "Mountain"
1169    
# Line 604  msgstr "Mountain" Line 1176  msgstr "Mountain"
1176  #. Type: select  #. Type: select
1177  #. Choices  #. Choices
1178  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1179  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001  #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
1180  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1181  msgid "Pacific"  msgid "Pacific"
1182  msgstr "Pacific"  msgstr "Pacific"
1183    
1184  #. Type: select  #. Type: select
1185  #. Choices  #. Choices
 #. Time zone for Canada  
 #: ../common.templates:10001  
 msgid "Yukon"  
 msgstr "Yukon"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
1186  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
1187  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:12001
1188  msgid "Kinshasa"  msgid "Kinshasa"
1189  msgstr "Kinshasa"  msgstr "Kinshasa"
1190    
1191  #. Type: select  #. Type: select
1192  #. Choices  #. Choices
1193  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
1194  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:12001
1195  msgid "Lubumbashi"  msgid "Lubumbashi"
1196  msgstr "Lubumbashi"  msgstr "Lubumbashi"
1197    
1198  #. Type: select  #. Type: select
1199  #. Choices  #. Choices
1200  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
1201  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:13001
1202  msgid "Santiago"  msgid "Santiago"
1203  msgstr "Santiago"  msgstr "Santiago"
1204    
1205  #. Type: select  #. Type: select
1206  #. Choices  #. Choices
1207  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
1208  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:13001
1209  msgid "Easter Island"  msgid "Easter Island"
1210  msgstr "Easter Island"  msgstr "Easter Island"
1211    
1212  #. Type: select  #. Type: select
1213  #. Choices  #. Choices
1214  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
1215  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:14001
1216  msgid "Guayaquil"  msgid "Guayaquil"
1217  msgstr "Guayaquil"  msgstr "Guayaquil"
1218    
1219  #. Type: select  #. Type: select
1220  #. Choices  #. Choices
1221  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
1222  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:14001
1223  msgid "Galapagos"  msgid "Galapagos"
1224  msgstr "Galapagos"  msgstr "Galapagos"
1225    
1226  #. Type: select  #. Type: select
1227  #. Choices  #. Choices
1228  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
1229  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:15001
1230  msgid "Madrid"  msgid "Madrid"
1231  msgstr "Madrid"  msgstr "Madrid"
1232    
1233  #. Type: select  #. Type: select
1234  #. Choices  #. Choices
1235  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
1236  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:15001
1237  msgid "Ceuta"  msgid "Ceuta"
1238  msgstr "Ceuta"  msgstr "Ceuta"
1239    
1240  #. Type: select  #. Type: select
1241  #. Choices  #. Choices
1242  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
1243  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:15001
1244  msgid "Canary Islands"  msgid "Canary Islands"
1245  msgstr "Canary Islands"  msgstr "Canary Islands"
1246    
1247  #. Type: select  #. Type: select
1248  #. Choices  #. Choices
1249  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1250  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:16001
1251  msgid "Yap"  msgid "Yap"
1252  msgstr "Yap"  msgstr "Yap"
1253    
1254  #. Type: select  #. Type: select
1255  #. Choices  #. Choices
1256  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1257  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:16001
1258  msgid "Truk"  msgid "Truk"
1259  msgstr "Truk"  msgstr "Truk"
1260    
1261  #. Type: select  #. Type: select
1262  #. Choices  #. Choices
1263  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1264  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:16001
1265  msgid "Ponape"  #, fuzzy
1266    #| msgid "Ponape"
1267    msgid "Pohnpei"
1268  msgstr "Ponape"  msgstr "Ponape"
1269    
1270  #. Type: select  #. Type: select
1271  #. Choices  #. Choices
1272  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1273  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:16001
1274  msgid "Kosrae"  msgid "Kosrae"
1275  msgstr "Kosrae"  msgstr "Kosrae"
1276    
1277  #. Type: select  #. Type: select
1278  #. Choices  #. Choices
1279  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
1280  #: ../common.templates:16001  #: ../common.templates:17001
1281  msgid "Godthab"  msgid "Godthab"
1282  msgstr "Godthab"  msgstr "Godthab"
1283    
1284  #. Type: select  #. Type: select
1285  #. Choices  #. Choices
1286  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
1287  #: ../common.templates:16001  #: ../common.templates:17001
1288  msgid "Danmarkshavn"  msgid "Danmarkshavn"
1289  msgstr "Danmarkshavn"  msgstr "Danmarkshavn"
1290    
1291  #. Type: select  #. Type: select
1292  #. Choices  #. Choices
1293  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
1294  #: ../common.templates:16001  #: ../common.templates:17001
1295  msgid "Scoresbysund"  msgid "Scoresbysund"
1296  msgstr "Scoresbysund"  msgstr "Scoresbysund"
1297    
1298  #. Type: select  #. Type: select
1299  #. Choices  #. Choices
1300  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
1301  #: ../common.templates:16001  #: ../common.templates:17001
1302  msgid "Thule"  msgid "Thule"
1303  msgstr "Thule"  msgstr "Thule"
1304    
1305  #. Type: select  #. Type: select
1306  #. Choices  #. Choices
1307  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
1308  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:18001
1309  msgid "Jakarta"  msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)"
1310  msgstr "Jakarta"  msgstr ""
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for Indonesia  
 #: ../common.templates:17001  
 msgid "Pontianak"  
 msgstr "Pontianak"  
1311    
1312  #. Type: select  #. Type: select
1313  #. Choices  #. Choices
1314  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
1315  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:18001
1316  msgid "Makassar"  msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)"
1317  msgstr "Makassar"  msgstr ""
1318    
1319  #. Type: select  #. Type: select
1320  #. Choices  #. Choices
1321  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
1322  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:18001
1323  msgid "Jayapura"  msgid "Eastern (Maluku, Papua)"
1324  msgstr "Jayapura"  msgstr ""
1325    
1326  #. Type: select  #. Type: select
1327  #. Choices  #. Choices
1328  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
1329  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:19001
1330  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
1331  msgstr "Tarawa (Gilbert Islands)"  msgstr "Tarawa (Gilbert Islands)"
1332    
1333  #. Type: select  #. Type: select
1334  #. Choices  #. Choices
1335  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
1336  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:19001
1337  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
1338  msgstr "Enderbury (Phoenix Islands)"  msgstr "Enderbury (Phoenix Islands)"
1339    
1340  #. Type: select  #. Type: select
1341  #. Choices  #. Choices
1342  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
1343  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:19001
1344  msgid "Kiritimati (Line Islands)"  msgid "Kiritimati (Line Islands)"
1345  msgstr "Kiritimati (Line Islands)"  msgstr "Kiritimati (Line Islands)"
1346    
1347  #. Type: select  #. Type: select
1348  #. Choices  #. Choices
1349  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
1350  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:20001
1351  msgid "Almaty"  msgid "Almaty"
1352  msgstr "Almaty"  msgstr "Almaty"
1353    
1354  #. Type: select  #. Type: select
1355  #. Choices  #. Choices
1356  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
1357  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:20001
1358  msgid "Qyzylorda"  msgid "Qyzylorda"
1359  msgstr "Qyzylorda"  msgstr "Qyzylorda"
1360    
1361  #. Type: select  #. Type: select
1362  #. Choices  #. Choices
1363  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
1364  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:20001
1365  msgid "Aqtobe"  msgid "Aqtobe"
1366  msgstr "Aqtobe"  msgstr "Aqtobe"
1367    
1368  #. Type: select  #. Type: select
1369  #. Choices  #. Choices
1370  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
1371  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:20001
1372  msgid "Atyrau"  msgid "Atyrau"
1373  msgstr "Atyrau"  msgstr "Atyrau"
1374    
1375  #. Type: select  #. Type: select
1376  #. Choices  #. Choices
1377  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
1378  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:20001
1379  msgid "Oral"  msgid "Oral"
1380  msgstr "Oral"  msgstr "Oral"
1381    
1382  #. Type: select  #. Type: select
1383  #. Choices  #. Choices
1384  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
1385  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:21001
1386  msgid "Ulaanbaatar"  msgid "Ulaanbaatar"
1387  msgstr "Ulaanbaatar"  msgstr "Ulaanbaatar"
1388    
1389  #. Type: select  #. Type: select
1390  #. Choices  #. Choices
1391  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
1392  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:21001
1393  msgid "Hovd"  msgid "Hovd"
1394  msgstr "Hovd"  msgstr "Hovd"
1395    
1396  #. Type: select  #. Type: select
1397  #. Choices  #. Choices
1398  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
1399  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:21001
1400  msgid "Choibalsan"  msgid "Choibalsan"
1401  msgstr "Choibalsan"  msgstr "Choibalsan"
1402    
1403  #. Type: select  #. Type: select
1404  #. Choices  #. Choices
1405  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
1406  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:23001
1407  msgid "Auckland"  msgid "Auckland"
1408  msgstr "Auckland"  msgstr "Auckland"
1409    
1410  #. Type: select  #. Type: select
1411  #. Choices  #. Choices
1412  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
1413  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:23001
1414  msgid "Chatham Islands"  msgid "Chatham Islands"
1415  msgstr "Chatham Islands"  msgstr "Chatham Islands"
1416    
1417  #. Type: select  #. Type: select
1418  #. Choices  #. Choices
1419  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
1420  #: ../common.templates:23001  #: ../common.templates:24001
1421  msgid "Tahiti (Society Islands)"  msgid "Tahiti (Society Islands)"
1422  msgstr "Tahiti (Society Islands)"  msgstr "Tahiti (Society Islands)"
1423    
1424  #. Type: select  #. Type: select
1425  #. Choices  #. Choices
1426  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
1427  #: ../common.templates:23001  #: ../common.templates:24001
1428  msgid "Marquesas Islands"  msgid "Marquesas Islands"
1429  msgstr "Marquesas Islands"  msgstr "Marquesas Islands"
1430    
1431  #. Type: select  #. Type: select
1432  #. Choices  #. Choices
1433  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
1434  #: ../common.templates:23001  #: ../common.templates:24001
1435  msgid "Gambier Islands"  msgid "Gambier Islands"
1436  msgstr "Gambier Islands"  msgstr "Gambier Islands"
1437    
1438  #. Type: select  #. Type: select
1439  #. Choices  #. Choices
1440  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
1441  #: ../common.templates:24001  #: ../common.templates:25001
1442  msgid "Lisbon"  msgid "Lisbon"
1443  msgstr "Lisbon"  msgstr "Lisbon"
1444    
1445  #. Type: select  #. Type: select
1446  #. Choices  #. Choices
1447  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
1448  #: ../common.templates:24001  #: ../common.templates:25001
1449  msgid "Madeira Islands"  msgid "Madeira Islands"
1450  msgstr "Madeira Islands"  msgstr "Madeira Islands"
1451    
1452  #. Type: select  #. Type: select
1453  #. Choices  #. Choices
1454  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
 #: ../common.templates:24001  
 msgid "Azores"  
 msgstr "Azores"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for Russian Federation  
 #: ../common.templates:25001  
 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"  
 msgstr "Moskowa-01 - Kaliningrad"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for Russian Federation  
 #: ../common.templates:25001  
 msgid "Moscow+00 - west Russia"  
 msgstr "Moskowa+00 - Rusiya rojava"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for Russian Federation  
 #: ../common.templates:25001  
 msgid "Moscow+01 - Samara"  
 msgstr "Moskowa+01 - Samara"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for Russian Federation  
 #: ../common.templates:25001  
 msgid "Moscow+02 - Urals"  
 msgstr "Moskowa+02 - Ural"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for Russian Federation  
1455  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:25001
1456  msgid "Moscow+03 - west Siberia"  msgid "Azores"
1457  msgstr "Moskowa+03 - Sîbîriya rojava"  msgstr "Azores"
1458    
1459  #. Type: select  #. Type: select
1460  #. Choices  #. Choices
1461  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1462  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1463  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
1464  msgstr "Moskowa+03 - Novosibirsk"  msgstr "Moskowa-01 - Kaliningrad"
1465    
1466  #. Type: select  #. Type: select
1467  #. Choices  #. Choices
1468  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1469  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1470  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"  #, fuzzy
1471  msgstr "Moskowa+04 - Yenîseyî"  #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1472    msgid "Moscow+00 - Moscow"
1473    msgstr "Moskowa+02 - Ural"
1474    
1475  #. Type: select  #. Type: select
1476  #. Choices  #. Choices
1477  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1478  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1479  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"  #, fuzzy
1480  msgstr "Moskowa+05 - Gola Baykal"  #| msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
1481    msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg"
1482    msgstr "Moskowa+10 - Behra Berîng"
1483    
1484  #. Type: select  #. Type: select
1485  #. Choices  #. Choices
1486  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1487  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1488  msgid "Moscow+06 - Lena River"  #, fuzzy
1489  msgstr "Moskowa+06 - Çemê Lena"  #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1490    msgid "Moscow+03 - Omsk"
1491    msgstr "Moskowa+02 - Ural"
1492    
1493  #. Type: select  #. Type: select
1494  #. Choices  #. Choices
1495  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1496  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1497  msgid "Moscow+07 - Amur River"  #, fuzzy
1498  msgstr "Moskowa+07 - Çemê Amûr"  #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1499    msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk"
1500    msgstr "Moskowa+02 - Ural"
1501    
1502  #. Type: select  #. Type: select
1503  #. Choices  #. Choices
1504  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1505  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1506  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"  #, fuzzy
1507  msgstr "Moskowa+07 - Girava Saxalîn"  #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1508    msgid "Moscow+05 - Irkutsk"
1509    msgstr "Moskowa+02 - Ural"
1510    
1511  #. Type: select  #. Type: select
1512  #. Choices  #. Choices
1513  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1514  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1515  msgid "Moscow+08 - Magadan"  #, fuzzy
1516  msgstr "Moskowa+08 - Magadan"  #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1517    msgid "Moscow+06 - Yakutsk"
1518    msgstr "Moskowa+02 - Ural"
1519    
1520  #. Type: select  #. Type: select
1521  #. Choices  #. Choices
1522  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1523  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1524  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"  #, fuzzy
1525  msgstr "Moskowa+09 - Kamçatka"  #| msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
1526    msgid "Moscow+07 - Vladivostok"
1527    msgstr "Moskowa+03 - Novosibirsk"
1528    
1529  #. Type: select  #. Type: select
1530  #. Choices  #. Choices
1531  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
1532  #: ../common.templates:25001  #: ../common.templates:26001
1533  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"  msgid "Moscow+08 - Magadan"
1534  msgstr "Moskowa+10 - Behra Berîng"  msgstr "Moskowa+08 - Magadan"
1535    
1536  #. Type: select  #. Type: select
1537  #. Choices  #. Choices
1538  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1539  #: ../common.templates:26001  #: ../common.templates:27001
1540  msgid "Johnston Atoll"  msgid "Johnston Atoll"
1541  msgstr "Pacific/Johnston"  msgstr "Pacific/Johnston"
1542    
1543  #. Type: select  #. Type: select
1544  #. Choices  #. Choices
1545  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1546  #: ../common.templates:26001  #: ../common.templates:27001
1547  msgid "Midway Islands"  msgid "Midway Islands"
1548  msgstr "Pacific/Midway"  msgstr "Pacific/Midway"
1549    
1550  #. Type: select  #. Type: select
1551  #. Choices  #. Choices
1552  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1553  #: ../common.templates:26001  #: ../common.templates:27001
1554  msgid "Wake Island"  msgid "Wake Island"
1555  msgstr "Pacific/Wake"  msgstr "Pacific/Wake"
1556    
1557  #. Type: select  #. Type: select
1558  #. Choices  #. Choices
1559  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1560  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1561  msgid "Alaska"  msgid "Alaska"
1562  msgstr "Alaska"  msgstr "Alaska"
1563    
1564  #. Type: select  #. Type: select
1565  #. Choices  #. Choices
1566  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1567  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1568  msgid "Hawaii"  msgid "Hawaii"
1569  msgstr "Hawaî"  msgstr "Hawaî"
1570    
1571  #. Type: select  #. Type: select
1572  #. Choices  #. Choices
1573  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1574  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1575  msgid "Arizona"  msgid "Arizona"
1576  msgstr "Arîzona"  msgstr "Arîzona"
1577    
1578  #. Type: select  #. Type: select
1579  #. Choices  #. Choices
1580  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1581  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1582  msgid "East Indiana"  msgid "East Indiana"
1583  msgstr "ÃŽndîanaya Rojhilat"  msgstr "ÃŽndîanaya Rojhilat"
1584    
1585  #. Type: select  #. Type: select
1586  #. Choices  #. Choices
1587  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1588  #: ../common.templates:27001  #: ../common.templates:28001
1589  msgid "Samoa"  msgid "Samoa"
1590  msgstr "Samoa"  msgstr "Samoa"
1591    
1592  #. Type: select  #. Type: select
1593  #. Description  #. Description
1594  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1595  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1596  msgstr "Amûra di hilberîna initrtd a pêşbarkirinê de dê bête bikaranîn:"  msgstr "Amûra di hilberîna initrtd a pêşbarkirinê de dê bête bikaranîn:"
1597    
1598  #. Type: select  #. Type: select
1599  #. Description  #. Description
1600  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1601  msgid ""  msgid ""
1602  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1603  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
# Line 1071  msgstr "" Line 1610  msgstr ""
1610  #. Type: text  #. Type: text
1611  #. Description  #. Description
1612  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
1613  #: ../bootstrap-base.templates:43001  #: ../bootstrap-base.templates:42001
1614  msgid "Checking Release signature"  msgid "Checking Release signature"
1615  msgstr "Destnîşana WeÅŸanê tê kontrolkirin"  msgstr "Destnîşana WeÅŸanê tê kontrolkirin"
1616    
# Line 1167  msgstr "Pela pêşveavakirina debconf ba Line 1706  msgstr "Pela pêşveavakirina debconf ba
1706  #. Type: select  #. Type: select
1707  #. Choices  #. Choices
1708  #: ../rescue-mode.templates:3001  #: ../rescue-mode.templates:3001
1709    msgid "Assemble RAID array"
1710    msgstr "Array a RAID kom bike"
1711    
1712    #. Type: select
1713    #. Choices
1714    #: ../rescue-mode.templates:3001
1715  msgid "Do not use a root file system"  msgid "Do not use a root file system"
1716  msgstr "Pergala pelan ya root bi kar neyîne"  msgstr "Pergala pelan ya root bi kar neyîne"
1717    
# Line 1176  msgstr "Pergala pelan ya root bi kar ney Line 1721  msgstr "Pergala pelan ya root bi kar ney
1721  msgid "Rescue operations"  msgid "Rescue operations"
1722  msgstr "Guhertina mezinahiyê biserneket"  msgstr "Guhertina mezinahiyê biserneket"
1723    
1724    #. Type: multiselect
1725    #. Choices
1726    #: ../rescue-mode.templates:20001
1727    msgid "Automatic"
1728    msgstr "Bixweber"
1729    
1730  #. Type: text  #. Type: text
1731  #. Description  #. Description
1732  #. Main menu item  #. Main menu item
# Line 1431  msgstr "Pakêta ${PACKAGE} tê veavakiri Line 1982  msgstr "Pakêta ${PACKAGE} tê veavakiri
1982  #. :sl1:  #. :sl1:
1983  #: ../localechooser.templates-in:1001  #: ../localechooser.templates-in:1001
1984  msgid "Choose language"  msgid "Choose language"
1985  msgstr "Ziman hilbijêre"  msgstr "Ziman hilbijêre/Choose language"
1986    
1987  #. Type: text  #. Type: text
1988  #. Description  #. Description
# Line 1643  msgstr "" Line 2194  msgstr ""
2194  #. Type: text  #. Type: text
2195  #. Description  #. Description
2196  #. :sl1:  #. :sl1:
2197  #: ../localechooser.templates-in:26001  #: ../localechooser.templates-in:26001
2198  msgid ""  msgid ""
2199  "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "  "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
2200  "\"other\" if your location is not listed."  "\"other\" if your location is not listed."
2201  msgstr ""  msgstr ""
2202  "Li gorî zimanê hilbijartî, ev listeya kin e cihên hate hilbijartin. Eger "  "Li gorî zimanê hilbijartî, ev listeya kin e cihên hate hilbijartin. Eger "
2203  "cihê te tê de tunebe, \"wekî din\" hilbijêre."  "cihê te tê de tunebe, \"wekî din\" hilbijêre."
2204    
2205    #. Type: text
2206    #. Description
2207    #. :sl1:
2208    #: ../localechooser.templates-in:27001
2209    msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
2210    msgstr "Parzemîn an herêma cihê xwe hilbijêre."
2211    
2212    #. Type: text
2213    #. Description
2214    #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
2215    #. :sl1:
2216    #: ../localechooser.templates-in:28001
2217    #, no-c-format
2218    msgid ""
2219    "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
2220    "continent or region if your location is not listed."
2221    msgstr ""
2222    "Cih hatine lîstekirin ji bo: %s. Heke bixwazî parzemîn an herêmeke cuda "
2223    "hilbijêrî an cihê te tunebe, opsiyona <Vegere> bi kar bîne."
2224    
2225    #. Type: select
2226    #. Description
2227    #. :sl1:
2228    #: ../localechooser.templates-in:29001
2229    msgid "Country to base default locale settings on:"
2230    msgstr "Welatê bingehîn ê ji bo mîhengên herêmî:"
2231    
2232    #. Type: text
2233    #. Description
2234    #. :sl1:
2235    #: ../localechooser.templates-in:30001
2236    msgid ""
2237    "There is no locale defined for the combination of language and country you "
2238    "have selected. You can now select your preference from the locales available "
2239    "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
2240    "second column."
2241    msgstr ""
2242    "Ji bo kobinezona ziman û welêt a hilbijartî locale tune. Niha dikarî ji "
2243    "localeyên heyî yên ji bo zimanê hilbijartî hilbijêrî. Locale ya ku dê were "
2244    "bikaranîn di sitûna duyemîn de ye."
2245    
2246    #. Type: text
2247    #. Description
2248    #. :sl1:
2249    #: ../localechooser.templates-in:31001
2250    msgid ""
2251    "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
2252    "can now select your preference from those locales. The locale that will be "
2253    "used is listed in the second column."
2254    msgstr ""
2255    "Ji bo zimanê hilbijartî gelek locale hene. Niha ji van localeyan dikarî "
2256    "hilbijêrî. Locale ya ku dê were bikaranîn di sitûna duyemîn de ye."
2257    
2258    #. Type: text
2259    #. Description
2260    #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2261    #. :sl1:
2262    #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2263    msgid "Select a keyboard layout"
2264    msgstr "Rengê klavyeyê hilbijêre"
2265    
2266    #. Type: text
2267    #. Description
2268    #. :sl1:
2269    #. base-installer progress bar item
2270    #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2271    msgid "Configuring keyboard..."
2272    msgstr "Klavyê tê sazkirin..."
2273    
2274    #. Type: text
2275    #. Description
2276    #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2277    #. :sl1:
2278    #: ../keyboard-configuration.templates:2001
2279    msgid "Configure the keyboard"
2280    msgstr "Klavyeyê saz bike"
2281    
2282    #. Type: text
2283    #. Description
2284    #. :sl1:
2285    #: ../keyboard-configuration.templates:3001
2286    msgid "Other"
2287    msgstr "Wekî din"
2288    
2289    #. Type: select
2290    #. Description
2291    #. :sl1:
2292    #: ../keyboard-configuration.templates:5001
2293    msgid "Country of origin for the keyboard:"
2294    msgstr "Welatê orîjîna klavyeyê:"
2295    
2296    #. Type: select
2297    #. Description
2298    #. :sl1:
2299    #: ../keyboard-configuration.templates:5001
2300    msgid ""
2301    "The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
2302    "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
2303    "keyboard of this computer."
2304    msgstr ""
2305    "Cureyên klavyeyê li gorî welatan tên nîşandan, di hinek welatan de gelek "
2306    "cure hene. Tika ye ji bo klavyeyê welatê tu lê dijî diyar bike."
2307    
2308    #. Type: select
2309    #. Description
2310    #. :sl1:
2311    #: ../keyboard-configuration.templates:6001
2312    msgid "Keyboard layout:"
2313    msgstr "Rengê klavyeyê"
2314    
2315    #. Type: select
2316    #. Description
2317    #. :sl1:
2318    #: ../keyboard-configuration.templates:6001
2319    msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
2320    msgstr "Tika ye ji bo vê makîneyê hevgirtina klavyeyê hilbijêre."
2321    
2322    #. Type: select
2323    #. Choices
2324    #. :sl1:
2325    #. Type: select
2326    #. Choices
2327    #. :sl2:
2328    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2329    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2330    msgid "Caps Lock"
2331    msgstr "Caps Lock"
2332    
2333    #. Type: select
2334    #. Choices
2335    #. :sl1:
2336    #. Type: select
2337    #. Choices
2338    #. :sl2:
2339    #. Type: select
2340    #. Choices
2341    #. :sl2:
2342    #. Type: select
2343    #. Choices
2344    #. :sl2:
2345    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2346    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2347    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2348    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2349    msgid "Right Alt (AltGr)"
2350    msgstr "Rast Alt (AlrGr)"
2351    
2352    #. Type: select
2353    #. Choices
2354    #. :sl1:
2355    #. Type: select
2356    #. Choices
2357    #. :sl2:
2358    #. Type: select
2359    #. Choices
2360    #. :sl2:
2361    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2362    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2363    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2364    msgid "Right Control"
2365    msgstr "control a rastê"
2366    
2367    #. Type: select
2368    #. Choices
2369    #. :sl1:
2370    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2371    msgid "Right Shift"
2372    msgstr "Shift a rastê"
2373    
2374    #. Type: select
2375    #. Choices
2376    #. :sl1:
2377    #. Type: select
2378    #. Choices
2379    #. :sl2:
2380    #. Type: select
2381    #. Choices
2382    #. :sl2:
2383    #. Type: select
2384    #. Choices
2385    #. :sl2:
2386    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2387    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2388    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2389    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2390    msgid "Right Logo key"
2391    msgstr "BiÅŸkoka logo ya rastê"
2392    
2393    #. Type: select
2394    #. Choices
2395    #. :sl1:
2396    #. Type: select
2397    #. Choices
2398    #. :sl2:
2399    #. Type: select
2400    #. Choices
2401    #. :sl2:
2402    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2403    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2404    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2405    msgid "Menu key"
2406    msgstr "Mifteya Pêşekê"
2407    
2408    #. Type: select
2409    #. Choices
2410    #. :sl1:
2411    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2412    msgid "Alt+Shift"
2413    msgstr "Alt+Shift"
2414    
2415    #. Type: select
2416    #. Choices
2417    #. :sl1:
2418    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2419    msgid "Control+Shift"
2420    msgstr "Control+Shift"
2421    
2422    #. Type: select
2423    #. Choices
2424    #. :sl1:
2425    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2426    msgid "Control+Alt"
2427    msgstr "Control+Alt"
2428    
2429    #. Type: select
2430    #. Choices
2431    #. :sl1:
2432    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2433    msgid "Alt+Caps Lock"
2434    msgstr "Alt+Caps Lock"
2435    
2436    #. Type: select
2437    #. Choices
2438    #. :sl1:
2439    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2440    msgid "Left Control+Left Shift"
2441    msgstr "Çep Control+Çep Shift"
2442    
2443    #. Type: select
2444    #. Choices
2445    #. :sl1:
2446    #. Type: select
2447    #. Choices
2448    #. :sl2:
2449    #. Type: select
2450    #. Choices
2451    #. :sl2:
2452    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2453    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2454    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2455    msgid "Left Alt"
2456    msgstr "Alt a çepê"
2457    
2458    #. Type: select
2459    #. Choices
2460    #. :sl1:
2461    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2462    msgid "Left Control"
2463    msgstr "Control a çepê"
2464    
2465    #. Type: select
2466    #. Choices
2467    #. :sl1:
2468    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2469    msgid "Left Shift"
2470    msgstr "Shift a çepê"
2471    
2472    #. Type: select
2473    #. Choices
2474    #. :sl1:
2475    #. Type: select
2476    #. Choices
2477    #. :sl2:
2478    #. Type: select
2479    #. Choices
2480    #. :sl2:
2481    #. Type: select
2482    #. Choices
2483    #. :sl2:
2484    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2485    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2486    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2487    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2488    msgid "Left Logo key"
2489    msgstr "BiÅŸkoka logo ya çepê"
2490    
2491  #. Type: text  #. Type: select
2492  #. Description  #. Choices
2493  #. :sl1:  #. :sl1:
2494  #: ../localechooser.templates-in:27001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2495  msgid "Select the continent or region to which your location belongs."  msgid "Scroll Lock key"
2496  msgstr "Parzemîn an herêma cihê xwe hilbijêre."  msgstr "Kilîla miftekirinê"
2497    
2498  #. Type: text  #. Type: select
2499  #. Description  #. Choices
 #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region  
2500  #. :sl1:  #. :sl1:
2501  #: ../localechooser.templates-in:28001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2502  #, no-c-format  msgid "No toggling"
2503  msgid ""  msgstr "Bê guhertin"
 "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "  
 "continent or region if your location is not listed."  
 msgstr ""  
 "Cih hatine lîstekirin ji bo: %s. Heke bixwazî parzemîn an herêmeke cuda "  
 "hilbijêrî an cihê te tunebe, opsiyona <Vegere> bi kar bîne."  
2504    
2505  #. Type: select  #. Type: select
2506  #. Description  #. Description
2507  #. :sl1:  #. :sl1:
2508  #: ../localechooser.templates-in:29001  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2509  msgid "Country to base default locale settings on:"  msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
2510  msgstr "Welatê bingehîn ê ji bo mîhengên herêmî:"  msgstr "Metoda ji bo guherandina di navbera moda neteweyî û Latîn de:"
2511    
2512  #. Type: text  #. Type: select
2513  #. Description  #. Description
2514  #. :sl1:  #. :sl1:
2515  #: ../localechooser.templates-in:30001  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2516  msgid ""  msgid ""
2517  "There is no locale defined for the combination of language and country you "  "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
2518  "have selected. You can now select your preference from the locales available "  "the standard Latin layout."
 "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "  
 "second column."  
2519  msgstr ""  msgstr ""
2520  "Ji bo kobinezona ziman û welêt a hilbijartî locale tune. Niha dikarî ji "  "Ji bo guherandina di navbera neteweyî û latîniya standard de ji te re "
2521  "localeyên heyî yên ji bo zimanê hilbijartî hilbijêrî. Locale ya ku dê were "  "rêbazek divê."
 "bikaranîn di sitûna duyemîn de ye."  
2522    
2523  #. Type: text  #. Type: select
2524  #. Description  #. Description
2525  #. :sl1:  #. :sl1:
2526  #: ../localechooser.templates-in:31001  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2527  msgid ""  msgid ""
2528  "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "  "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
2529  "can now select your preference from those locales. The locale that will be "  "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
2530  "used is listed in the second column."  "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
2531    "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
2532  msgstr ""  msgstr ""
2533  "Ji bo zimanê hilbijartî gelek locale hene. Niha ji van localeyan dikarî "  "BiÅŸkojên Rast Alt an jî Caps Lock ji ber sedemên ergonomîk têne hilbijartin "
2534  "hilbijêrî. Locale ya ku dê were bikaranîn di sitûna duyemîn de ye."  "(di nivîsandinê de kombînasyona Shift+Caps Lock ji bo guherandina asayî ya "
2535    "Capsê de bi kar bîne). Her wiha Alt+Shift kombînasyona populer e."
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
 #. :sl1:  
 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001  
 msgid "Select a keyboard layout"  
 msgstr "Rengê klavyeyê hilbijêre"  
2536    
2537  #. Type: text  #. Type: select
2538  #. Description  #. Description
2539  #. :sl1:  #. :sl1:
2540  #. base-installer progress bar item  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2541  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
2542  msgid "Configuring keyboard..."  msgstr "HiÅŸyarbe ku biÅŸkojên lîstekirî di hemû klavyeyan de tune ne."
 msgstr "Klavyê tê sazkirin..."  
2543    
2544  #. Type: text  #. Type: text
2545  #. Description  #. Description
# Line 1730  msgstr "Hardware tê tesbît kirin da ku Line 2551  msgstr "Hardware tê tesbît kirin da ku
2551  #. Type: text  #. Type: text
2552  #. Description  #. Description
2553  #. :sl1:  #. :sl1:
2554  #: ../cdrom-detect.templates:8001  #: ../cdrom-detect.templates:10001
2555  msgid "Scanning CD-ROM"  msgid "Scanning CD-ROM"
2556  msgstr "Li CD-ROM tê gerandin"  msgstr "Li CD-ROM tê gerandin"
2557    
2558  #. Type: text  #. Type: text
2559  #. Description  #. Description
2560  #. :sl1:  #. :sl1:
2561  #: ../cdrom-detect.templates:9001  #: ../cdrom-detect.templates:11001
2562  msgid "Scanning ${DIR}..."  msgid "Scanning ${DIR}..."
2563  msgstr "Li ${DIR} tê gerandin..."  msgstr "Li ${DIR} tê gerandin..."
2564    
# Line 1745  msgstr "Li ${DIR} tê gerandin..." Line 2566  msgstr "Li ${DIR} tê gerandin..."
2566  #. Description  #. Description
2567  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
2568  #. :sl1:  #. :sl1:
2569  #: ../cdrom-detect.templates:16001  #: ../cdrom-detect.templates:18001
2570  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2571  msgstr "CD-ROM tê unmountkirin û avêtin..."  msgstr "CD-ROM tê unmountkirin û avêtin..."
2572    
# Line 2044  msgstr "Li xalên gihiÅŸtinê yên bêqa Line 2865  msgstr "Li xalên gihiÅŸtinê yên bêqa
2865  #. Description  #. Description
2866  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2867  #. :sl1:  #. :sl1:
2868  #: ../netcfg-common.templates:37001  #: ../netcfg-common.templates:38001
2869  msgid "Storing network settings..."  msgid "Storing network settings..."
2870  msgstr "Mîhengên torê tên tomar kirin..."  msgstr "Mîhengên torê tên tomar kirin..."
2871    
# Line 2052  msgstr "Mîhengên torê tên tomar kiri Line 2873  msgstr "Mîhengên torê tên tomar kiri
2873  #. Description  #. Description
2874  #. Item in the main menu to select this package  #. Item in the main menu to select this package
2875  #. :sl1:  #. :sl1:
2876  #: ../netcfg-common.templates:38001  #: ../netcfg-common.templates:39001
2877  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
2878  msgstr "Torê Saz bike"  msgstr "Torê Saz bike"
2879    
# Line 2327  msgstr "Neynîka arşîva Debian hilbijà Line 3148  msgstr "Neynîka arşîva Debian hilbijÃ
3148  #. random value here  #. random value here
3149  #.  #.
3150  #. First check that the country you mention here is listed in  #. First check that the country you mention here is listed in
3151  #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain  #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist
 #. (remove the spaces between "*" and "/")  
3152  #.  #.
3153  #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else  #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
3154  #.  #.
# Line 2891  msgstr "" Line 3711  msgstr ""
3711  "Nîşe: Hemû daneyên li ser dîska te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê heke "  "Nîşe: Hemû daneyên li ser dîska te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê heke "
3712  "guhartinan çênekî dê tu tiÅŸt jê neyê birin."  "guhartinan çênekî dê tu tiÅŸt jê neyê birin."
3713    
 #. Type: multiselect  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../partman-auto.templates:17001  
 msgid "Select disk(s) to partition:"  
 msgstr "Disk an diskên werin partîsiyonekirin:"  
   
 #. Type: multiselect  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../partman-auto.templates:17001  
 msgid ""  
 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "  
 "you have confirmed that you really want to make the changes."  
 msgstr ""  
 "Nîşe: Hemû daneyên li ser dîsk(ên) te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê heke "  
 "guhartinan çênekî dê tu tiÅŸt jê neyê birin."  
   
3714  #. Type: text  #. Type: text
3715  #. Description  #. Description
3716  #. :sl1:  #. :sl1:
3717  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3718  #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual  #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3719  #: ../partman-auto.templates:18001  #: ../partman-auto.templates:17001
3720  msgid "Manual"  msgid "Manual"
3721  msgstr "Rêber"  msgstr "Rêber"
3722    
# Line 2922  msgstr "Rêber" Line 3724  msgstr "Rêber"
3724  #. Description  #. Description
3725  #. :sl1:  #. :sl1:
3726  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3727  #: ../partman-auto.templates:19001  #: ../partman-auto.templates:18001
3728  msgid "Automatically partition the free space"  msgid "Automatically partition the free space"
3729  msgstr "Cihê vala bixweser partîsiyon bike"  msgstr "Cihê vala bixweser partîsiyon bike"
3730    
# Line 2930  msgstr "Cihê vala bixweser partîsiyon Line 3732  msgstr "Cihê vala bixweser partîsiyon
3732  #. Description  #. Description
3733  #. :sl1:  #. :sl1:
3734  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3735  #: ../partman-auto.templates:20001  #: ../partman-auto.templates:19001
3736  msgid "All files in one partition (recommended for new users)"  msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3737  msgstr ""  msgstr ""
3738  "Hemû pelan di partîsiyonekê de (ji bo bikarhênerên nû tê tawsiye kirin)"  "Hemû pelan di partîsiyonekê de (ji bo bikarhênerên nû tê tawsiye kirin)"
# Line 2939  msgstr "" Line 3741  msgstr ""
3741  #. Description  #. Description
3742  #. :sl1:  #. :sl1:
3743  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3744  #: ../partman-auto.templates:21001  #: ../partman-auto.templates:20001
3745  msgid "Separate /home partition"  msgid "Separate /home partition"
3746  msgstr "BeÅŸa /home ya cuda"  msgstr "BeÅŸa /home ya cuda"
3747    
# Line 2947  msgstr "BeÅŸa /home ya cuda" Line 3749  msgstr "BeÅŸa /home ya cuda"
3749  #. Description  #. Description
3750  #. :sl1:  #. :sl1:
3751  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3752  #: ../partman-auto.templates:22001  #: ../partman-auto.templates:21001
3753  msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"  msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3754  msgstr "Beşên cihê yên /home, /usr, /var, û /tmp"  msgstr "Beşên cihê yên /home, /usr, /var, û /tmp"
3755    
# Line 3144  msgstr "ext4" Line 3946  msgstr "ext4"
3946    
3947  #. Type: text  #. Type: text
3948  #. Description  #. Description
3949    #. :sl2:
3950    #. File system name (untranslatable in many languages)
3951    #. Type: text
3952    #. Description
3953    #. :sl1:
3954    #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3955    #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
3956    msgid "btrfs"
3957    msgstr "btrfs"
3958    
3959    #. Type: text
3960    #. Description
3961  #. :sl1:  #. :sl1:
3962  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3963  #: ../partman-reiserfs.templates:3001  #: ../partman-reiserfs.templates:3001
# Line 3268  msgid "" Line 4082  msgid ""
4082  "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "  "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
4083  "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "  "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
4084  "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "  "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
4085  "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"  "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
4086  "\" in the main partitioning menu."  "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
4087  msgstr ""  msgstr ""
4088  "Destpêkirineke têkûz a pergala te bi bikaranîna barkera boot e.  Ew di beÅŸa "  "Destpêkirineke têkûz a pergala te bi bikaranîna barkera boot e.  Ew di beÅŸa "
4089  "yekem a hard dîskê de dikare bê sazkirin.  Dema ku barkera boot saz bû, divê "  "yekem a hard dîskê de dikare bê sazkirin.  Dema ku barkera boot saz bû, divê "
# Line 3355  msgstr "Ji bo sazkirina pergala bingehî Line 4169  msgstr "Ji bo sazkirina pergala bingehî
4169  #. Type: text  #. Type: text
4170  #. Description  #. Description
4171  #. :sl1:  #. :sl1:
4172  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
4173  msgid "Installing the base system"  msgid "Installing the base system"
4174  msgstr "Pergala bingehî tê avakirin"  msgstr "Pergala bingehî tê avakirin"
4175    
# Line 3394  msgstr "Pergala bingehî tê sazkirin... Line 4208  msgstr "Pergala bingehî tê sazkirin...
4208  #. Type: text  #. Type: text
4209  #. Description  #. Description
4210  #. :sl1:  #. :sl1:
4211  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
4212  msgid "Configuring APT sources..."  msgid "Configuring APT sources..."
4213  msgstr "Çavkaniyên APT tên sazkirin..."  msgstr "Çavkaniyên APT tên sazkirin..."
4214    
# Line 3433  msgstr "Sazkirina pergala bingehîn" Line 4247  msgstr "Sazkirina pergala bingehîn"
4247  #. Description  #. Description
4248  #. :sl1:  #. :sl1:
4249  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
4250  #: ../bootstrap-base.templates:24001  #: ../bootstrap-base.templates:23001
4251  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Retrieving Release file"
4252  msgstr "Pelê Release tîne"  msgstr "Pelê Release tîne"
4253    
# Line 3441  msgstr "Pelê Release tîne" Line 4255  msgstr "Pelê Release tîne"
4255  #. Description  #. Description
4256  #. :sl1:  #. :sl1:
4257  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
4258  #: ../bootstrap-base.templates:25001  #: ../bootstrap-base.templates:24001
4259  msgid "Retrieving Release file signature"  msgid "Retrieving Release file signature"
4260  msgstr "ÃŽmzeya pelê Release tîne"  msgstr "ÃŽmzeya pelê Release tîne"
4261    
# Line 3449  msgstr "ÃŽmzeya pelê Release tîne" Line 4263  msgstr "ÃŽmzeya pelê Release tîne"
4263  #. Description  #. Description
4264  #. :sl1:  #. :sl1:
4265  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
4266  #: ../bootstrap-base.templates:26001  #: ../bootstrap-base.templates:25001
4267  msgid "Finding package sizes"  msgid "Finding package sizes"
4268  msgstr "Mezinahiya paketan dibîne"  msgstr "Mezinahiya paketan dibîne"
4269    
# Line 3457  msgstr "Mezinahiya paketan dibîne" Line 4271  msgstr "Mezinahiya paketan dibîne"
4271  #. Description  #. Description
4272  #. :sl1:  #. :sl1:
4273  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
4274  #: ../bootstrap-base.templates:27001  #: ../bootstrap-base.templates:26001
4275  msgid "Retrieving Packages files"  msgid "Retrieving Packages files"
4276  msgstr "Pelên pakêtan tîne"  msgstr "Pelên pakêtan tîne"
4277    
# Line 3465  msgstr "Pelên pakêtan tîne" Line 4279  msgstr "Pelên pakêtan tîne"
4279  #. Description  #. Description
4280  #. :sl1:  #. :sl1:
4281  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
4282  #: ../bootstrap-base.templates:28001  #: ../bootstrap-base.templates:27001
4283  msgid "Retrieving Packages file"  msgid "Retrieving Packages file"
4284  msgstr "Pelê paketan tîne"  msgstr "Pelê paketan tîne"
4285    
# Line 3473  msgstr "Pelê paketan tîne" Line 4287  msgstr "Pelê paketan tîne"
4287  #. Description  #. Description
4288  #. :sl1:  #. :sl1:
4289  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
4290  #: ../bootstrap-base.templates:29001  #: ../bootstrap-base.templates:28001
4291  msgid "Retrieving packages"  msgid "Retrieving packages"
4292  msgstr "Paketan tîne"  msgstr "Paketan tîne"
4293    
# Line 3481  msgstr "Paketan tîne" Line 4295  msgstr "Paketan tîne"
4295  #. Description  #. Description
4296  #. :sl1:  #. :sl1:
4297  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
4298  #: ../bootstrap-base.templates:30001  #: ../bootstrap-base.templates:29001
4299  msgid "Extracting packages"  msgid "Extracting packages"
4300  msgstr "Paketan derdixe"  msgstr "Paketan derdixe"
4301    
# Line 3492  msgstr "Paketan derdixe" Line 4306  msgstr "Paketan derdixe"
4306  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
4307  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
4308  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
4309  #: ../bootstrap-base.templates:32001  #: ../bootstrap-base.templates:31001
4310  msgid "Installing core packages"  msgid "Installing core packages"
4311  msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin"  msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin"
4312    
# Line 3503  msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin" Line 4317  msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin"
4317  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
4318  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
4319  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
4320  #: ../bootstrap-base.templates:33001  #: ../bootstrap-base.templates:32001
4321  msgid "Unpacking required packages"  msgid "Unpacking required packages"
4322  msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin"  msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin"
4323    
4324  #. Type: text  #. Type: text
4325  #. Description  #. Description
4326  #. :sl1:  #. :sl1:
4327  #: ../bootstrap-base.templates:34001  #: ../bootstrap-base.templates:33001
4328  msgid "Configuring required packages"  msgid "Configuring required packages"
4329  msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin"  msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin"
4330    
# Line 3519  msgstr "Paketên pêwîst tên veavakiri Line 4333  msgstr "Paketên pêwîst tên veavakiri
4333  #. :sl1:  #. :sl1:
4334  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
4335  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
4336  #: ../bootstrap-base.templates:35001  #: ../bootstrap-base.templates:34001
4337  msgid "Unpacking the base system"  msgid "Unpacking the base system"
4338  msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe"  msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe"
4339    
# Line 3528  msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe d Line 4342  msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe d
4342  #. :sl1:  #. :sl1:
4343  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
4344  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
4345  #: ../bootstrap-base.templates:36001  #: ../bootstrap-base.templates:35001
4346  msgid "Configuring the base system"  msgid "Configuring the base system"
4347  msgstr "Pergala bingehî tê veavakirin"  msgstr "Pergala bingehî tê veavakirin"
4348    
4349  #. Type: text  #. Type: text
4350  #. Description  #. Description
4351  #. :sl1:  #. :sl1:
4352  #: ../bootstrap-base.templates:37001  #: ../bootstrap-base.templates:36001
4353  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
4354  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
4355    
# Line 3543  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." Line 4357  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
4357  #. Description  #. Description
4358  #. :sl1:  #. :sl1:
4359  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
4360  #: ../bootstrap-base.templates:38001  #: ../bootstrap-base.templates:37001
4361  msgid "Validating ${SUBST0}..."  msgid "Validating ${SUBST0}..."
4362  msgstr "Niha ${SUBST0} dinirxîne..."  msgstr "Niha ${SUBST0} dinirxîne..."
4363    
# Line 3551  msgstr "Niha ${SUBST0} dinirxîne..." Line 4365  msgstr "Niha ${SUBST0} dinirxîne..."
4365  #. Description  #. Description
4366  #. :sl1:  #. :sl1:
4367  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
4368  #: ../bootstrap-base.templates:39001  #: ../bootstrap-base.templates:38001
4369  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
4370  msgstr "Niha ${SUBST0} tîne..."  msgstr "Niha ${SUBST0} tîne..."
4371    
# Line 3559  msgstr "Niha ${SUBST0} tîne..." Line 4373  msgstr "Niha ${SUBST0} tîne..."
4373  #. Description  #. Description
4374  #. :sl1:  #. :sl1:
4375  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
4376  #: ../bootstrap-base.templates:40001  #: ../bootstrap-base.templates:39001
4377  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Extracting ${SUBST0}..."
4378  msgstr "Niha ${SUBST0} derdixe..."  msgstr "Niha ${SUBST0} derdixe..."
4379    
# Line 3567  msgstr "Niha ${SUBST0} derdixe..." Line 4381  msgstr "Niha ${SUBST0} derdixe..."
4381  #. Description  #. Description
4382  #. :sl1:  #. :sl1:
4383  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
4384  #: ../bootstrap-base.templates:41001  #: ../bootstrap-base.templates:40001
4385  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
4386  msgstr "Paketa ${SUBST0} tê vekirin..."  msgstr "Paketa ${SUBST0} tê vekirin..."
4387    
# Line 3575  msgstr "Paketa ${SUBST0} tê vekirin..." Line 4389  msgstr "Paketa ${SUBST0} tê vekirin..."
4389  #. Description  #. Description
4390  #. :sl1:  #. :sl1:
4391  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
4392  #: ../bootstrap-base.templates:42001  #: ../bootstrap-base.templates:41001
4393  msgid "Configuring ${SUBST0}..."  msgid "Configuring ${SUBST0}..."
4394  msgstr "Niha ${SUBST0} tê veavakirin..."  msgstr "Niha ${SUBST0} tê veavakirin..."
4395    
# Line 3584  msgstr "Niha ${SUBST0} tê veavakirin... Line 4398  msgstr "Niha ${SUBST0} tê veavakirin...
4398  #. :sl1:  #. :sl1:
4399  #. SUBST0 is a gpg key id  #. SUBST0 is a gpg key id
4400  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
4401  #: ../bootstrap-base.templates:44001  #: ../bootstrap-base.templates:43001
4402  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
4403  msgstr "ÃŽmzeya release ya derbasdar (key·id·${SUBST0})"  msgstr "ÃŽmzeya release ya derbasdar (key·id·${SUBST0})"
4404    
4405  #. Type: text  #. Type: text
4406  #. Description  #. Description
4407  #. :sl1:  #. :sl1:
4408  #: ../bootstrap-base.templates:45001  #: ../bootstrap-base.templates:44001
4409  msgid "Resolving dependencies of base packages..."  msgid "Resolving dependencies of base packages..."
4410  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn têne veçirandin..."  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn têne veçirandin..."
4411    
# Line 3599  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehà Line 4413  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehÃ
4413  #. Description  #. Description
4414  #. :sl1:  #. :sl1:
4415  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
4416  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../bootstrap-base.templates:45001
4417  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
4418  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehîn yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"
4419    
# Line 3607  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehà Line 4421  msgstr "Girêdayînên pakêtên bingehÃ
4421  #. Description  #. Description
4422  #. :sl1:  #. :sl1:
4423  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
4424  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #: ../bootstrap-base.templates:46001
4425  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
4426  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist yên pêvek hate dîtin: ${SUBST0}"
4427    
# Line 3615  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist Line 4429  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist
4429  #. Description  #. Description
4430  #. :sl1:  #. :sl1:
4431  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
4432  #: ../bootstrap-base.templates:48001  #: ../bootstrap-base.templates:47001
4433  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
4434  msgstr ""  msgstr ""
4435  "Girêdayînên bingehîn yên hatine dîtin jixwe di lîsteya pakêtên pêwist de ye: "  "Girêdayînên bingehîn yên hatine dîtin jixwe di lîsteya pakêtên pêwist de ye: "
# Line 3624  msgstr "" Line 4438  msgstr ""
4438  #. Type: text  #. Type: text
4439  #. Description  #. Description
4440  #. :sl1:  #. :sl1:
4441  #: ../bootstrap-base.templates:49001  #: ../bootstrap-base.templates:48001
4442  msgid "Resolving dependencies of required packages..."  msgid "Resolving dependencies of required packages..."
4443  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist têne veçirandin..."  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist têne veçirandin..."
4444    
# Line 3633  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist Line 4447  msgstr "Girêdayînên pakêtên pêwist
4447  #. :sl1:  #. :sl1:
4448  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
4449  #. SUBST1 is a mirror  #. SUBST1 is a mirror
4450  #: ../bootstrap-base.templates:50001  #: ../bootstrap-base.templates:49001
4451  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
4452  msgstr "Hêmana ${SUBST0} ya li ser ${SUBST1} e tê kontrolkirin..."  msgstr "Hêmana ${SUBST0} ya li ser ${SUBST1} e tê kontrolkirin..."
4453    
# Line 3644  msgstr "Hêmana ${SUBST0} ya li ser ${SU Line 4458  msgstr "Hêmana ${SUBST0} ya li ser ${SU
4458  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
4459  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
4460  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
4461  #: ../bootstrap-base.templates:51001  #: ../bootstrap-base.templates:50001
4462  msgid "Installing core packages..."  msgid "Installing core packages..."
4463  msgstr "Paketên cevherî tên sazkirin..."  msgstr "Paketên cevherî tên sazkirin..."
4464    
# Line 3655  msgstr "Paketên cevherî tên sazkirin. Line 4469  msgstr "Paketên cevherî tên sazkirin.
4469  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
4470  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
4471  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
4472  #: ../bootstrap-base.templates:52001  #: ../bootstrap-base.templates:51001
4473  msgid "Unpacking required packages..."  msgid "Unpacking required packages..."
4474  msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin..."  msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin..."
4475    
# Line 3666  msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin.. Line 4480  msgstr "Paketên pêwîst tên vekirin..
4480  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
4481  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
4482  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
4483  #: ../bootstrap-base.templates:53001  #: ../bootstrap-base.templates:52001
4484  msgid "Configuring required packages..."  msgid "Configuring required packages..."
4485  msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin..."  msgstr "Paketên pêwîst tên veavakirin..."
4486    
4487  #. Type: text  #. Type: text
4488  #. Description  #. Description
4489  #. :sl1:  #. :sl1:
4490  #: ../bootstrap-base.templates:54001  #: ../bootstrap-base.templates:53001
4491  msgid "Installing base packages..."  msgid "Installing base packages..."
4492  msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin..."  msgstr "Paketên bingehî tên sazkirin..."
4493    
4494  #. Type: text  #. Type: text
4495  #. Description  #. Description
4496  #. :sl1:  #. :sl1:
4497  #: ../bootstrap-base.templates:55001  #: ../bootstrap-base.templates:54001
4498  msgid "Unpacking the base system..."  msgid "Unpacking the base system..."
4499  msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe..."  msgstr "Pergala bingehî ji paketa xwe derdixe..."
4500    
4501  #. Type: text  #. Type: text
4502  #. Description  #. Description
4503  #. :sl1:  #. :sl1:
4504  #: ../bootstrap-base.templates:56001  #: ../bootstrap-base.templates:55001
4505  msgid "Configuring the base system..."  msgid "Configuring the base system..."
4506  msgstr "Pergala bingehîn tê veavakirin..."  msgstr "Pergala bingehîn tê veavakirin..."
4507    
4508  #. Type: text  #. Type: text
4509  #. Description  #. Description
4510  #. :sl1:  #. :sl1:
4511  #: ../bootstrap-base.templates:57001  #: ../bootstrap-base.templates:56001
4512  msgid "Base system installed successfully."  msgid "Base system installed successfully."
4513  msgstr "Sazkirina pergala bingehî serkeft."  msgstr "Sazkirina pergala bingehî serkeft."
4514    
4515  #. Type: text  #. Type: text
4516  #. Description  #. Description
4517  #. :sl1:  #. :sl1:
4518  #: ../bootstrap-base.templates:61001  #: ../bootstrap-base.templates:60001
4519  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
4520  msgstr "Kernel dê were saz kirin dihilbijêre..."  msgstr "Kernel dê were saz kirin dihilbijêre..."
4521    
4522  #. Type: text  #. Type: text
4523  #. Description  #. Description
4524  #. :sl1:  #. :sl1:
4525  #: ../bootstrap-base.templates:62001  #: ../bootstrap-base.templates:61001
4526  msgid "Installing the kernel..."  msgid "Installing the kernel..."
4527  msgstr "Kernel tê sazkirin..."  msgstr "Kernel tê sazkirin..."
4528    
# Line 3716  msgstr "Kernel tê sazkirin..." Line 4530  msgstr "Kernel tê sazkirin..."
4530  #. Description  #. Description
4531  #. :sl1:  #. :sl1:
4532  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
4533  #: ../bootstrap-base.templates:63001  #: ../bootstrap-base.templates:62001
4534  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
4535  msgstr "Kakil tê parastin - ${SUBST0}tê stendin û tê sazkirin..."  msgstr "Kakil tê parastin - ${SUBST0}tê stendin û tê sazkirin..."
4536    
# Line 4524  msgstr "" Line 5338  msgstr ""
5338  #. Type: text  #. Type: text
5339  #. Description  #. Description
5340  #. :sl1:  #. :sl1:
5341  #: ../grub-installer.templates:17001  #: ../grub-installer.templates:16001
5342  msgid "Installing GRUB boot loader"  msgid "Installing GRUB boot loader"
5343  msgstr "Boot loader a GRUB tê sazkirin"  msgstr "Boot loader a GRUB tê sazkirin"
5344    
5345  #. Type: text  #. Type: text
5346  #. Description  #. Description
5347  #. :sl1:  #. :sl1:
5348  #: ../grub-installer.templates:18001  #: ../grub-installer.templates:17001
5349  msgid "Looking for other operating systems..."  msgid "Looking for other operating systems..."
5350  msgstr "Li pergalên xebitandinê din digere..."  msgstr "Li pergalên xebitandinê din digere..."
5351    
5352  #. Type: text  #. Type: text
5353  #. Description  #. Description
5354  #. :sl1:  #. :sl1:
5355  #: ../grub-installer.templates:19001  #: ../grub-installer.templates:18001
5356  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
5357  msgstr "Paketa '${GRUB}' tê sazkirin..."  msgstr "Paketa '${GRUB}' tê sazkirin..."
5358    
5359  #. Type: text  #. Type: text
5360  #. Description  #. Description
5361  #. :sl1:  #. :sl1:
5362  #: ../grub-installer.templates:20001  #: ../grub-installer.templates:19001
5363  msgid "Determining GRUB boot device..."  msgid "Determining GRUB boot device..."
5364  msgstr "Amûra boot a GRUB tê tesbîtkirin..."  msgstr "Amûra boot a GRUB tê tesbîtkirin..."
5365    
5366  #. Type: text  #. Type: text
5367  #. Description  #. Description
5368  #. :sl1:  #. :sl1:
5369  #: ../grub-installer.templates:21001  #: ../grub-installer.templates:20001
5370  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
5371  msgstr "Bernameya \"grub-install ${BOOTDEV}\" dimeşîne..."  msgstr "Bernameya \"grub-install ${BOOTDEV}\" dimeşîne..."
5372    
5373  #. Type: text  #. Type: text
5374  #. Description  #. Description
5375  #. :sl1:  #. :sl1:
5376  #: ../grub-installer.templates:22001  #: ../grub-installer.templates:21001
5377  msgid "Running \"update-grub\"..."  msgid "Running \"update-grub\"..."
5378  msgstr "Bernameya \"update-grub\" tê xebitandin..."  msgstr "Bernameya \"update-grub\" tê xebitandin..."
5379    
5380  #. Type: text  #. Type: text
5381  #. Description  #. Description
5382  #. :sl1:  #. :sl1:
5383  #: ../grub-installer.templates:23001  #: ../grub-installer.templates:22001
5384  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
5385  msgstr "Pela /etc/kernel-img.conf tê rojanekirin..."  msgstr "Pela /etc/kernel-img.conf tê rojanekirin..."
5386    
# Line 4574  msgstr "Pela /etc/kernel-img.conf tê ro Line 5388  msgstr "Pela /etc/kernel-img.conf tê ro
5388  #. Description  #. Description
5389  #. Main menu item  #. Main menu item
5390  #. :sl1:  #. :sl1:
5391  #: ../grub-installer.templates:24001  #: ../grub-installer.templates:23001
5392  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
5393  msgstr "Boot loader GRUB di diska sabît de saz bike"  msgstr "Boot loader GRUB di diska sabît de saz bike"
5394    
# Line 4643  msgstr "Logical Volume Manager tê veava Line 5457  msgstr "Logical Volume Manager tê veava
5457  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
5458  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
5459  msgstr "Bi alîkarî - diskê bi tevahî pakij bike û LVM saz bike"  msgstr "Bi alîkarî - diskê bi tevahî pakij bike û LVM saz bike"
5460    
5461    #~ msgid "PALO boot partition"
5462    #~ msgstr "Partîsiyona boot a PALO"
5463    
5464    #~ msgid "No PALO partition was found."
5465    #~ msgstr "Partîsiyona PALO nehat dîtin."
5466    
5467    #~ msgid "The PALO partition must be in the first 2GB."
5468    #~ msgstr "Divê beÅŸa PALO di beÅŸa pêşîn ya 2 GB de be."
5469    
5470    #~ msgid "Hobart"
5471    #~ msgstr "Hobart"
5472    
5473    #~ msgid "Melbourne"
5474    #~ msgstr "Melbourne"
5475    
5476    #~ msgid "Sydney"
5477    #~ msgstr "Sydney"
5478    
5479    #~ msgid "Broken Hill"
5480    #~ msgstr "Broken Hill"
5481    
5482    #~ msgid "Brisbane"
5483    #~ msgstr "Brisbane"
5484    
5485    #~ msgid "Lindeman"
5486    #~ msgstr "Lindeman"
5487    
5488    #~ msgid "Adelaide"
5489    #~ msgstr "Adelaide"
5490    
5491    #~ msgid "Darwin"
5492    #~ msgstr "Darwin"
5493    
5494    #~ msgid "Perth"
5495    #~ msgstr "Perth"
5496    
5497    #~ msgid "Canberra"
5498    #~ msgstr "Canberra"
5499    
5500    #~ msgid "Eucla"
5501    #~ msgstr "Eucla"
5502    
5503    #~ msgid "Currie"
5504    #~ msgstr "Currie"
5505    
5506    #~ msgid "Noronha"
5507    #~ msgstr "Noronha"
5508    
5509    #~ msgid "Belem"
5510    #~ msgstr "Belem"
5511    
5512    #~ msgid "Fortaleza"
5513    #~ msgstr "Fortaleza"
5514    
5515    #~ msgid "Recife"
5516    #~ msgstr "Recife"
5517    
5518    #~ msgid "Araguaina"
5519    #~ msgstr "Araguaina"
5520    
5521    #~ msgid "Maceio"
5522    #~ msgstr "Maceio"
5523    
5524    #~ msgid "Campo Grande"
5525    #~ msgstr "Campo Grande"
5526    
5527    #~ msgid "Cuiaba"
5528    #~ msgstr "Cuiaba"
5529    
5530    #~ msgid "Santarem"
5531    #~ msgstr "Santarem"
5532    
5533    #~ msgid "Porto Velho"
5534    #~ msgstr "Porto Velho"
5535    
5536    #~ msgid "Boa Vista"
5537    #~ msgstr "Boa Vista"
5538    
5539    #~ msgid "Manaus"
5540    #~ msgstr "Manaus"
5541    
5542    #~ msgid "Eirunepe"
5543    #~ msgstr "Eirunepe"
5544    
5545    #~ msgid "Rio Branco"
5546    #~ msgstr "Rio Branco"
5547    
5548    #~ msgid "Yukon"
5549    #~ msgstr "Yukon"
5550    
5551    #~ msgid "Jakarta"
5552    #~ msgstr "Jakarta"
5553    
5554    #~ msgid "Pontianak"
5555    #~ msgstr "Pontianak"
5556    
5557    #~ msgid "Makassar"
5558    #~ msgstr "Makassar"
5559    
5560    #~ msgid "Jayapura"
5561    #~ msgstr "Jayapura"
5562    
5563    #~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
5564    #~ msgstr "Moskowa+00 - Rusiya rojava"
5565    
5566    #~ msgid "Moscow+01 - Samara"
5567    #~ msgstr "Moskowa+01 - Samara"
5568    
5569    #~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
5570    #~ msgstr "Moskowa+03 - Sîbîriya rojava"
5571    
5572    #~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
5573    #~ msgstr "Moskowa+04 - Yenîseyî"
5574    
5575    #~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
5576    #~ msgstr "Moskowa+05 - Gola Baykal"
5577    
5578    #~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
5579    #~ msgstr "Moskowa+06 - Çemê Lena"
5580    
5581    #~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
5582    #~ msgstr "Moskowa+07 - Çemê Amûr"
5583    
5584    #~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
5585    #~ msgstr "Moskowa+07 - Girava Saxalîn"
5586    
5587    #~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
5588    #~ msgstr "Moskowa+09 - Kamçatka"
5589    
5590    #~ msgid "Aboot installation failed.  Continue anyway?"
5591    #~ msgstr "Sazkirina aboot serneket.  Dîsa bidomîne?"
5592    
5593    #~ msgid ""
5594    #~ "The aboot package failed to install into /target/.  Installing aboot as a "
5595    #~ "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
5596    #~ "unrelated to aboot, so continuing the installation may be possible."
5597    #~ msgstr ""
5598    #~ "Pakêta aboot li /target/ ê nehate sazkirin.  Wekî pêşbarkerekê divê aboot "
5599    #~ "were sazkirin.  Ji ber ku pirsgirêka sazkirinê ne têkildarî abootê ye, tu "
5600    #~ "dikarî sazkirinê bidomînî."
5601    
5602    #~ msgid "Install /boot on a disk with an unsupported partition table?"
5603    #~ msgstr ""
5604    #~ "/boot di diskeke bê desteka ji bo tabloya partîsiyonan were sazkirin?"
5605    
5606    #~ msgid "Use unsupported file system type for /boot?"
5607    #~ msgstr "Pergala pelana bêdestek ji bo /boot were bikaranîn?"
5608    
5609    #~ msgid "Install without aboot?"
5610    #~ msgstr "Bê aboot were sazkirin?"
5611    
5612    #~ msgid "Install aboot on a hard disk"
5613    #~ msgstr "aboot di diska sabît de saz bike"
5614    
5615    #~ msgid "No ext2 partitions found"
5616    #~ msgstr "Tu partîsiyona ext2 nehat dîtin"
5617    
5618    #~ msgid "Installing the aboot boot loader"
5619    #~ msgstr "Boot loader a aboot tê sazkirin"
5620    
5621    #~ msgid "Installing the 'aboot' package..."
5622    #~ msgstr "Paketa 'aboot' tê sazkirin..."
5623    
5624    #~ msgid "Determining aboot boot device..."
5625    #~ msgstr "Amûra boot a aboot tê tesbîtkirin..."
5626    
5627    #~ msgid "Installing aboot on ${BOOTDISK}..."
5628    #~ msgstr "aboot di ${BOOTDISK} de tê sazkirin..."
5629    
5630    #~ msgid "Configuring aboot to use partition ${PARTNUM}..."
5631    #~ msgstr "aboot ji bo bikaranîna partîsiyona ${PARTNUM} tê veavakirin..."
5632    
5633    #~ msgid "Copying kernel images to ${BOOTDEV}..."
5634    #~ msgstr "Wêneyên kernelê tên kopîkirin li ${BOOTDEV}..."
5635    
5636    #~ msgid "Aboot boot partition"
5637    #~ msgstr "Der barê partîsiyona boot de"
5638    
5639    #~ msgid "aboot"
5640    #~ msgstr "aboot"
5641    
5642    #~ msgid "Installing vmelilo"
5643    #~ msgstr "vmelio tê sazkirin"
5644    
5645    #~ msgid "Installing vmelilo boot loader"
5646    #~ msgstr "Boot loader a vmelilo tê sazkirin"
5647    
5648    #~ msgid "vmelilo installation failed.  Continue anyway?"
5649    #~ msgstr "Sazkirina vmelilo biserneket.  Dîsa bidomîne?"
5650    
5651    #~ msgid "Looking for root partition..."
5652    #~ msgstr "Li partîsiyona root tê gerîn..."
5653    
5654    #~ msgid "Creating vmelilo configuration..."
5655    #~ msgstr "Sazkirina vmelilo tê afirandin..."
5656    
5657    #~ msgid "Failed to create vmelilo configuration"
5658    #~ msgstr "Afirandina mîhengên vmelilo serneket"
5659    
5660    #~ msgid "The creation of the vmelilo configuration file failed."
5661    #~ msgstr "Afirandina pelê mîhengên vmelilo biserneket."
5662    
5663    #~ msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..."
5664    #~ msgstr "vmelilo di partîsiyona bootstrap de tê sazkirin..."
5665    
5666    #~ msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed."
5667    #~ msgstr "Sazkirina vmelilo boot loader biserneket."
5668    
5669    #~ msgid "Install the vmelilo boot loader on a hard disk"
5670    #~ msgstr "Boot loader vmelilo di diska sabît de saz bike"
5671    
5672    #~ msgid ""
5673    #~ "Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
5674    #~ "corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number "
5675    #~ "then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, "
5676    #~ "the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font "
5677    #~ "specifications require the kbd console package (not console-tools) plus "
5678    #~ "framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not "
5679    #~ "support them either)."
5680    #~ msgstr ""
5681    #~ "Tika ye mezinahiya curenivîsa ji bo konsola Linuxê hilbijêre. Reqemên tam "
5682    #~ "ên ji rêzê dikin ku curenivîs di hemû ajokarên konsolan de bêne "
5683    #~ "bikaranîn.  Reqem bilindahiya curenivîsê nîşan dide (hejmara rêzikan). "
5684    #~ "Wekî din, dibe ku curenivîs wekî BILINDAHÃŽxFIREHÃŽ bê nîşandan."
5685    
5686    #~ msgid "Select disk(s) to partition:"
5687    #~ msgstr "Disk an diskên werin partîsiyonekirin:"
5688    
5689    #~ msgid ""
5690    #~ "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not "
5691    #~ "before you have confirmed that you really want to make the changes."
5692    #~ msgstr ""
5693    #~ "Nîşe: Hemû daneyên li ser dîsk(ên) te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê "
5694    #~ "heke guhartinan çênekî dê tu tiÅŸt jê neyê birin."
5695    
5696    #~ msgid ""
5697    #~ "Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols "
5698    #~ "on the console. For reference, the font used when the computer boots has "
5699    #~ "size 16."
5700    #~ msgstr ""
5701    #~ "Bi mezinahina curenivîsê dikarî mezinahiya sembolên kosoleyê fêm bikî. "
5702    #~ "Wekî mînak, mezinahiya nivîsa komputerê ya di dema bootkirinê de 16 ye."

Legend:
Removed from v.63715  
changed lines
  Added in v.66629

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5