/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/kn.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/kn.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 54708 - (show annotations) (download)
Wed Jul 30 22:58:21 2008 UTC (4 years, 9 months ago) by bubulle
File size: 104021 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # translation of kn.po to Kannada
2 # Debian Installer master translation file
3 # Vikram Vincent <vincentvikram@swatantra.org>, 2007.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:09+0530\n"
12 "Last-Translator: Vikram Vincent <vincentvikram@swatantra.org>\n"
13 "Language-Team: Kannada <kannada@sharma-home.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../../mktemplates.continents:15
19 msgid "Africa"
20 msgstr "ಅಫ್ರಿಕಾ"
21
22 #: ../../mktemplates.continents:17
23 msgid "Asia"
24 msgstr "ಏಶಿಯಾ"
25
26 #: ../../mktemplates.continents:18
27 msgid "Atlantic Ocean"
28 msgstr "ಆಟ್ಲಾಂಟೀಕ್ ಮಹಾ ಸಾಗರ‌"
29
30 #: ../../mktemplates.continents:19
31 msgid "Caribbean"
32 msgstr "ಕರೀಬಿಯನ್"
33
34 #: ../../mktemplates.continents:20
35 msgid "Central America"
36 msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಅಮೇರಿಕ‌"
37
38 #: ../../mktemplates.continents:21
39 msgid "Europe"
40 msgstr "ಯುರೋಪ್"
41
42 #: ../../mktemplates.continents:22
43 msgid "Indian Ocean"
44 msgstr "ಭಾರತ ಮಹಾ ಸಾಗರ‌"
45
46 #: ../../mktemplates.continents:23
47 msgid "North America"
48 msgstr "ಉತ್ತರ ಅಮೇರಿಕ‌"
49
50 #: ../../mktemplates.continents:24
51 msgid "Oceania"
52 msgstr "ಓಷಿಯಾನಿಯ‌"
53
54 #: ../../mktemplates.continents:25
55 msgid "South America"
56 msgstr "ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೇರಿಕ‌"
57
58 #: ../../mktemplates.continents:114
59 #, fuzzy
60 #| msgid "Choose a country, territory or area:"
61 msgid "Choose a continent or region:"
62 msgstr "ಸೂಚಿಸು"
63
64 #: ../../mktemplates.continents:115
65 msgid "The continent or region in which the desired country is located."
66 msgstr ""
67
68 #. Type: select
69 #. Description
70 #: ../netcfg-common.templates:15002
71 msgid "Type of wireless network:"
72 msgstr ""
73
74 #. Type: select
75 #. Description
76 #: ../netcfg-common.templates:15002
77 msgid ""
78 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
79 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
80 "'access point', then your network may be Ad-hoc."
81 msgstr ""
82
83 #. Type: text
84 #. Description
85 #. Main menu item
86 #: ../download-installer.templates:1001
87 msgid "Download installer components"
88 msgstr ""
89
90 #. Type: text
91 #. Description
92 #. Main menu item
93 #: ../load-cdrom.templates:1001
94 msgid "Load installer components from CD"
95 msgstr ""
96
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #: ../load-media.templates:1001
100 msgid "Load drivers from removable media now?"
101 msgstr ""
102
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #: ../load-media.templates:1001
106 msgid ""
107 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
108 "with the installation. If you know that the install will work without extra "
109 "drivers, you can skip this step."
110 msgstr ""
111
112 #. Type: boolean
113 #. Description
114 #: ../load-media.templates:1001
115 msgid ""
116 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
117 "as a driver floppy or USB stick before continuing."
118 msgstr ""
119
120 #. Type: text
121 #. Description
122 #. main-menu
123 #: ../load-media.templates:2001
124 msgid "Load drivers from removable media"
125 msgstr ""
126
127 #. Type: boolean
128 #. Description
129 #: ../load-media.templates:3001
130 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
131 msgstr ""
132
133 #. Type: boolean
134 #. Description
135 #: ../load-media.templates:3001
136 msgid ""
137 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
138 "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
139 "unofficial removable media you want to use."
140 msgstr ""
141
142 #. Type: text
143 #. Description
144 #: ../load-media.templates:4001
145 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
146 msgstr "ಮೊದಲು ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')ವನ್ನು ಒಳಗೆ ಹಾಕಿ."
147
148 #. Type: text
149 #. Description
150 #: ../load-media.templates:4001
151 msgid ""
152 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
153 "order."
154 msgstr ""
155
156 #. Type: boolean
157 #. Description
158 #: ../load-media.templates:5001
159 msgid "Load drivers from another removable media?"
160 msgstr ""
161
162 #. Type: boolean
163 #. Description
164 #: ../load-media.templates:5001
165 msgid ""
166 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
167 "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
168 "continuing."
169 msgstr ""
170
171 #. Type: select
172 #. Description
173 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
174 msgid "Typical usage of this partition:"
175 msgstr ""
176
177 #. Type: select
178 #. Description
179 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
180 msgid ""
181 "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
182 "system parameters can be chosen for that use."
183 msgstr ""
184
185 #. Type: select
186 #. Description
187 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
188 msgid ""
189 "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
190 "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
191 msgstr ""
192
193 #. Type: select
194 #. Description
195 #: ../partman-target.templates:8001
196 msgid "How to use this partition:"
197 msgstr ""
198
199 #. Type: select
200 #. Choices
201 #. Time zone for Antarctica
202 #: ../common.templates:2001
203 msgid "McMurdo"
204 msgstr ""
205
206 #. Type: select
207 #. Choices
208 #. Time zone for Antarctica
209 #: ../common.templates:2001
210 msgid "south pole"
211 msgstr ""
212
213 #. Type: select
214 #. Choices
215 #. Time zone for Antarctica
216 #: ../common.templates:2001
217 msgid "Rothera"
218 msgstr ""
219
220 #. Type: select
221 #. Choices
222 #. Time zone for Antarctica
223 #: ../common.templates:2001
224 msgid "Palmer"
225 msgstr ""
226
227 #. Type: select
228 #. Choices
229 #. Time zone for Antarctica
230 #: ../common.templates:2001
231 msgid "Mawson"
232 msgstr ""
233
234 #. Type: select
235 #. Choices
236 #. Time zone for Antarctica
237 #: ../common.templates:2001
238 msgid "Davis"
239 msgstr ""
240
241 #. Type: select
242 #. Choices
243 #. Time zone for Antarctica
244 #: ../common.templates:2001
245 msgid "Casey"
246 msgstr ""
247
248 #. Type: select
249 #. Choices
250 #. Time zone for Antarctica
251 #: ../common.templates:2001
252 msgid "Vostok"
253 msgstr ""
254
255 #. Type: select
256 #. Choices
257 #. Time zone for Antarctica
258 #: ../common.templates:2001
259 msgid "Dumont-d'Urville"
260 msgstr ""
261
262 #. Type: select
263 #. Choices
264 #. Time zone for Antarctica
265 #: ../common.templates:2001
266 msgid "Syowa"
267 msgstr ""
268
269 #. Type: select
270 #. Description
271 #. Type: select
272 #. Description
273 #. Type: select
274 #. Description
275 #. Type: select
276 #. Description
277 #. Type: select
278 #. Description
279 #. Type: select
280 #. Description
281 #. Type: select
282 #. Description
283 #. Type: select
284 #. Description
285 #. Type: select
286 #. Description
287 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
288 #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
289 #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
290 #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
291 msgid "Select a location in your time zone:"
292 msgstr ""
293
294 #. Type: select
295 #. Choices
296 #. Time zone for Australia
297 #: ../common.templates:3001
298 msgid "Lord Howe Island"
299 msgstr ""
300
301 #. Type: select
302 #. Choices
303 #. Time zone for Australia
304 #: ../common.templates:3001
305 msgid "Hobart"
306 msgstr ""
307
308 #. Type: select
309 #. Choices
310 #. Time zone for Australia
311 #: ../common.templates:3001
312 msgid "Melbourne"
313 msgstr ""
314
315 #. Type: select
316 #. Choices
317 #. Time zone for Australia
318 #: ../common.templates:3001
319 msgid "Sydney"
320 msgstr ""
321
322 #. Type: select
323 #. Choices
324 #. Time zone for Australia
325 #: ../common.templates:3001
326 msgid "Broken Hill"
327 msgstr ""
328
329 #. Type: select
330 #. Choices
331 #. Time zone for Australia
332 #: ../common.templates:3001
333 msgid "Brisbane"
334 msgstr ""
335
336 #. Type: select
337 #. Choices
338 #. Time zone for Australia
339 #: ../common.templates:3001
340 msgid "Lindeman"
341 msgstr ""
342
343 #. Type: select
344 #. Choices
345 #. Time zone for Australia
346 #: ../common.templates:3001
347 msgid "Adelaide"
348 msgstr ""
349
350 #. Type: select
351 #. Choices
352 #. Time zone for Australia
353 #: ../common.templates:3001
354 msgid "Darwin"
355 msgstr ""
356
357 #. Type: select
358 #. Choices
359 #. Time zone for Australia
360 #: ../common.templates:3001
361 msgid "Perth"
362 msgstr ""
363
364 #. Type: select
365 #. Description
366 #. Type: select
367 #. Description
368 #. Type: select
369 #. Description
370 #. Type: select
371 #. Description
372 #. Type: select
373 #. Description
374 #. Type: select
375 #. Description
376 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
377 #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
378 #: ../common.templates:15002
379 msgid "Select a city in your time zone:"
380 msgstr ""
381
382 #. Type: select
383 #. Choices
384 #. Time zone for Brazil
385 #: ../common.templates:4001
386 msgid "Noronha"
387 msgstr ""
388
389 #. Type: select
390 #. Choices
391 #. Time zone for Brazil
392 #: ../common.templates:4001
393 msgid "Belem"
394 msgstr ""
395
396 #. Type: select
397 #. Choices
398 #. Time zone for Brazil
399 #: ../common.templates:4001
400 msgid "Fortaleza"
401 msgstr ""
402
403 #. Type: select
404 #. Choices
405 #. Time zone for Brazil
406 #: ../common.templates:4001
407 msgid "Recife"
408 msgstr ""
409
410 #. Type: select
411 #. Choices
412 #. Time zone for Brazil
413 #: ../common.templates:4001
414 msgid "Araguaina"
415 msgstr ""
416
417 #. Type: select
418 #. Choices
419 #. Time zone for Brazil
420 #: ../common.templates:4001
421 msgid "Maceio"
422 msgstr ""
423
424 #. Type: select
425 #. Choices
426 #. Time zone for Brazil
427 #: ../common.templates:4001
428 msgid "Bahia"
429 msgstr ""
430
431 #. Type: select
432 #. Choices
433 #. Time zone for Brazil
434 #: ../common.templates:4001
435 msgid "Sao Paulo"
436 msgstr ""
437
438 #. Type: select
439 #. Choices
440 #. Time zone for Brazil
441 #: ../common.templates:4001
442 msgid "Campo Grande"
443 msgstr ""
444
445 #. Type: select
446 #. Choices
447 #. Time zone for Brazil
448 #: ../common.templates:4001
449 msgid "Cuiaba"
450 msgstr ""
451
452 #. Type: select
453 #. Choices
454 #. Time zone for Brazil
455 #: ../common.templates:4001
456 msgid "Porto Velho"
457 msgstr ""
458
459 #. Type: select
460 #. Choices
461 #. Time zone for Brazil
462 #: ../common.templates:4001
463 msgid "Boa Vista"
464 msgstr ""
465
466 #. Type: select
467 #. Choices
468 #. Time zone for Brazil
469 #: ../common.templates:4001
470 msgid "Manaus"
471 msgstr ""
472
473 #. Type: select
474 #. Choices
475 #. Time zone for Brazil
476 #: ../common.templates:4001
477 msgid "Eirunepe"
478 msgstr ""
479
480 #. Type: select
481 #. Choices
482 #. Time zone for Brazil
483 #: ../common.templates:4001
484 msgid "Rio Branco"
485 msgstr ""
486
487 #. Type: select
488 #. Choices
489 #. Time zone for Canada
490 #: ../common.templates:5001
491 msgid "Newfoundland"
492 msgstr ""
493
494 #. Type: select
495 #. Choices
496 #. Time zone for Canada
497 #: ../common.templates:5001
498 msgid "Atlantic"
499 msgstr ""
500
501 #. Type: select
502 #. Choices
503 #. Time zone for Canada
504 #. Type: select
505 #. Choices
506 #. Time zone for United States
507 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
508 msgid "Eastern"
509 msgstr ""
510
511 #. Type: select
512 #. Choices
513 #. Time zone for Canada
514 #. Type: select
515 #. Choices
516 #. Time zone for Mexico
517 #. Type: select
518 #. Choices
519 #. Time zone for United States
520 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
521 #: ../common.templates:22001
522 msgid "Central"
523 msgstr ""
524
525 #. Type: select
526 #. Choices
527 #. Time zone for Canada
528 #: ../common.templates:5001
529 msgid "East Saskatchewan"
530 msgstr ""
531
532 #. Type: select
533 #. Choices
534 #. Time zone for Canada
535 #: ../common.templates:5001
536 msgid "Saskatchewan"
537 msgstr ""
538
539 #. Type: select
540 #. Choices
541 #. Time zone for Canada
542 #. Type: select
543 #. Choices
544 #. Time zone for Mexico
545 #. Type: select
546 #. Choices
547 #. Time zone for United States
548 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
549 #: ../common.templates:22001
550 msgid "Mountain"
551 msgstr ""
552
553 #. Type: select
554 #. Choices
555 #. Time zone for Canada
556 #. Type: select
557 #. Choices
558 #. Time zone for Mexico
559 #. Type: select
560 #. Choices
561 #. Time zone for United States
562 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
563 #: ../common.templates:22001
564 msgid "Pacific"
565 msgstr ""
566
567 #. Type: select
568 #. Choices
569 #. Time zone for Canada
570 #: ../common.templates:5001
571 msgid "Yukon"
572 msgstr ""
573
574 #. Type: select
575 #. Description
576 #. Type: select
577 #. Description
578 #. Type: select
579 #. Description
580 #. Type: select
581 #. Description
582 #. Type: select
583 #. Description
584 #. Type: select
585 #. Description
586 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
587 #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
588 #: ../common.templates:22002
589 msgid "Select your time zone:"
590 msgstr ""
591
592 #. Type: select
593 #. Choices
594 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
595 #: ../common.templates:6001
596 msgid "Kinshasa"
597 msgstr ""
598
599 #. Type: select
600 #. Choices
601 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
602 #: ../common.templates:6001
603 msgid "Lubumbashi"
604 msgstr ""
605
606 #. Type: select
607 #. Choices
608 #. Time zone for Chile
609 #: ../common.templates:7001
610 msgid "Santiago"
611 msgstr ""
612
613 #. Type: select
614 #. Choices
615 #. Time zone for Chile
616 #: ../common.templates:7001
617 msgid "Easter Island"
618 msgstr ""
619
620 #. Type: select
621 #. Choices
622 #. Time zone for Ecuador
623 #: ../common.templates:8001
624 msgid "Guayaquil"
625 msgstr ""
626
627 #. Type: select
628 #. Choices
629 #. Time zone for Ecuador
630 #: ../common.templates:8001
631 msgid "Galapagos"
632 msgstr ""
633
634 #. Type: select
635 #. Choices
636 #. Time zone for Spain
637 #: ../common.templates:9001
638 msgid "Madrid"
639 msgstr ""
640
641 #. Type: select
642 #. Choices
643 #. Time zone for Spain
644 #: ../common.templates:9001
645 msgid "Ceuta"
646 msgstr ""
647
648 #. Type: select
649 #. Choices
650 #. Time zone for Spain
651 #: ../common.templates:9001
652 msgid "Canary Islands"
653 msgstr ""
654
655 #. Type: select
656 #. Choices
657 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
658 #: ../common.templates:10001
659 msgid "Yap"
660 msgstr ""
661
662 #. Type: select
663 #. Choices
664 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
665 #: ../common.templates:10001
666 msgid "Truk"
667 msgstr ""
668
669 #. Type: select
670 #. Choices
671 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
672 #: ../common.templates:10001
673 msgid "Ponape"
674 msgstr ""
675
676 #. Type: select
677 #. Choices
678 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
679 #: ../common.templates:10001
680 msgid "Kosrae"
681 msgstr ""
682
683 #. Type: select
684 #. Choices
685 #. Time zone for Greenland
686 #: ../common.templates:11001
687 msgid "Godthab"
688 msgstr ""
689
690 #. Type: select
691 #. Choices
692 #. Time zone for Greenland
693 #: ../common.templates:11001
694 msgid "Danmarkshavn"
695 msgstr ""
696
697 #. Type: select
698 #. Choices
699 #. Time zone for Greenland
700 #: ../common.templates:11001
701 msgid "Scoresbysund"
702 msgstr ""
703
704 #. Type: select
705 #. Choices
706 #. Time zone for Greenland
707 #: ../common.templates:11001
708 msgid "Thule"
709 msgstr ""
710
711 #. Type: select
712 #. Choices
713 #. Time zone for Indonesia
714 #: ../common.templates:12001
715 msgid "Jakarta"
716 msgstr ""
717
718 #. Type: select
719 #. Choices
720 #. Time zone for Indonesia
721 #: ../common.templates:12001
722 msgid "Pontianak"
723 msgstr ""
724
725 #. Type: select
726 #. Choices
727 #. Time zone for Indonesia
728 #: ../common.templates:12001
729 msgid "Makassar"
730 msgstr ""
731
732 #. Type: select
733 #. Choices
734 #. Time zone for Indonesia
735 #: ../common.templates:12001
736 msgid "Jayapura"
737 msgstr ""
738
739 #. Type: select
740 #. Choices
741 #. Time zone for Kiribati
742 #: ../common.templates:13001
743 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
744 msgstr ""
745
746 #. Type: select
747 #. Choices
748 #. Time zone for Kiribati
749 #: ../common.templates:13001
750 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
751 msgstr ""
752
753 #. Type: select
754 #. Choices
755 #. Time zone for Kiribati
756 #: ../common.templates:13001
757 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
758 msgstr ""
759
760 #. Type: select
761 #. Choices
762 #. Time zone for Kazakhstan
763 #: ../common.templates:14001
764 msgid "Almaty"
765 msgstr ""
766
767 #. Type: select
768 #. Choices
769 #. Time zone for Kazakhstan
770 #: ../common.templates:14001
771 msgid "Qyzylorda"
772 msgstr ""
773
774 #. Type: select
775 #. Choices
776 #. Time zone for Kazakhstan
777 #: ../common.templates:14001
778 msgid "Aqtobe"
779 msgstr ""
780
781 #. Type: select
782 #. Choices
783 #. Time zone for Kazakhstan
784 #: ../common.templates:14001
785 msgid "Atyrau"
786 msgstr ""
787
788 #. Type: select
789 #. Choices
790 #. Time zone for Kazakhstan
791 #: ../common.templates:14001
792 msgid "Oral"
793 msgstr ""
794
795 #. Type: select
796 #. Choices
797 #. Time zone for Mongolia
798 #: ../common.templates:15001
799 msgid "Ulaanbaatar"
800 msgstr ""
801
802 #. Type: select
803 #. Choices
804 #. Time zone for Mongolia
805 #: ../common.templates:15001
806 msgid "Hovd"
807 msgstr ""
808
809 #. Type: select
810 #. Choices
811 #. Time zone for Mongolia
812 #: ../common.templates:15001
813 msgid "Choibalsan"
814 msgstr ""
815
816 #. Type: select
817 #. Choices
818 #. Time zone for New Zealand
819 #: ../common.templates:17001
820 msgid "Auckland"
821 msgstr ""
822
823 #. Type: select
824 #. Choices
825 #. Time zone for New Zealand
826 #: ../common.templates:17001
827 msgid "Chatham Islands"
828 msgstr ""
829
830 #. Type: select
831 #. Choices
832 #. Time zone for French Polynesia
833 #: ../common.templates:18001
834 msgid "Tahiti (Society Islands)"
835 msgstr ""
836
837 #. Type: select
838 #. Choices
839 #. Time zone for French Polynesia
840 #: ../common.templates:18001
841 msgid "Marquesas Islands"
842 msgstr ""
843
844 #. Type: select
845 #. Choices
846 #. Time zone for French Polynesia
847 #: ../common.templates:18001
848 msgid "Gambier Islands"
849 msgstr ""
850
851 #. Type: select
852 #. Choices
853 #. Time zone for Portugal
854 #: ../common.templates:19001
855 msgid "Lisbon"
856 msgstr ""
857
858 #. Type: select
859 #. Choices
860 #. Time zone for Portugal
861 #: ../common.templates:19001
862 msgid "Madeira Islands"
863 msgstr ""
864
865 #. Type: select
866 #. Choices
867 #. Time zone for Portugal
868 #: ../common.templates:19001
869 msgid "Azores"
870 msgstr ""
871
872 #. Type: select
873 #. Choices
874 #. Time zone for Russian Federation
875 #: ../common.templates:20001
876 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
877 msgstr ""
878
879 #. Type: select
880 #. Choices
881 #. Time zone for Russian Federation
882 #: ../common.templates:20001
883 msgid "Moscow+00 - west Russia"
884 msgstr ""
885
886 #. Type: select
887 #. Choices
888 #. Time zone for Russian Federation
889 #: ../common.templates:20001
890 msgid "Moscow+01 - Samara"
891 msgstr ""
892
893 #. Type: select
894 #. Choices
895 #. Time zone for Russian Federation
896 #: ../common.templates:20001
897 msgid "Moscow+02 - Urals"
898 msgstr ""
899
900 #. Type: select
901 #. Choices
902 #. Time zone for Russian Federation
903 #: ../common.templates:20001
904 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
905 msgstr ""
906
907 #. Type: select
908 #. Choices
909 #. Time zone for Russian Federation
910 #: ../common.templates:20001
911 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
912 msgstr ""
913
914 #. Type: select
915 #. Choices
916 #. Time zone for Russian Federation
917 #: ../common.templates:20001
918 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
919 msgstr ""
920
921 #. Type: select
922 #. Choices
923 #. Time zone for Russian Federation
924 #: ../common.templates:20001
925 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
926 msgstr ""
927
928 #. Type: select
929 #. Choices
930 #. Time zone for Russian Federation
931 #: ../common.templates:20001
932 msgid "Moscow+06 - Lena River"
933 msgstr ""
934
935 #. Type: select
936 #. Choices
937 #. Time zone for Russian Federation
938 #: ../common.templates:20001
939 msgid "Moscow+07 - Amur River"
940 msgstr ""
941
942 #. Type: select
943 #. Choices
944 #. Time zone for Russian Federation
945 #: ../common.templates:20001
946 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
947 msgstr ""
948
949 #. Type: select
950 #. Choices
951 #. Time zone for Russian Federation
952 #: ../common.templates:20001
953 msgid "Moscow+08 - Magadan"
954 msgstr ""
955
956 #. Type: select
957 #. Choices
958 #. Time zone for Russian Federation
959 #: ../common.templates:20001
960 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
961 msgstr ""
962
963 #. Type: select
964 #. Choices
965 #. Time zone for Russian Federation
966 #: ../common.templates:20001
967 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
968 msgstr ""
969
970 #. Type: select
971 #. Choices
972 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
973 #: ../common.templates:21001
974 msgid "Johnston Atoll"
975 msgstr ""
976
977 #. Type: select
978 #. Choices
979 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
980 #: ../common.templates:21001
981 msgid "Midway Islands"
982 msgstr ""
983
984 #. Type: select
985 #. Choices
986 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
987 #: ../common.templates:21001
988 msgid "Wake Island"
989 msgstr ""
990
991 #. Type: select
992 #. Choices
993 #. Time zone for United States
994 #: ../common.templates:22001
995 msgid "Alaska"
996 msgstr ""
997
998 #. Type: select
999 #. Choices
1000 #. Time zone for United States
1001 #: ../common.templates:22001
1002 msgid "Hawaii"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. Type: select
1006 #. Choices
1007 #. Time zone for United States
1008 #: ../common.templates:22001
1009 msgid "Arizona"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. Type: select
1013 #. Choices
1014 #. Time zone for United States
1015 #: ../common.templates:22001
1016 msgid "East Indiana"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. Type: select
1020 #. Choices
1021 #. Time zone for United States
1022 #: ../common.templates:22001
1023 msgid "Samoa"
1024 msgstr "ಸಮೊವಾ"
1025
1026 #. Type: text
1027 #. Description
1028 #. Item in the main menu to select this package
1029 #. TRANSLATORS: <65 columns
1030 #: ../bootstrap-base.templates:1001
1031 msgid "Install the base system"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. Type: error
1035 #. Description
1036 #. The base system is the minimal Debian system
1037 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1038 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1039 msgid "Cannot install base system"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. Type: error
1043 #. Description
1044 #. The base system is the minimal Debian system
1045 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1046 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1047 msgid ""
1048 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1049 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. Type: error
1053 #. Description
1054 #. Type: error
1055 #. Description
1056 #. Type: error
1057 #. Description
1058 #. SUBST0 is a Release file name.
1059 #. Type: error
1060 #. Description
1061 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1062 #. Type: error
1063 #. Description
1064 #. SUBST0 is a gpg key ID
1065 #. Type: error
1066 #. Description
1067 #. Type: error
1068 #. Description
1069 #. SUBST0 is a filename
1070 #. Type: error
1071 #. Description
1072 #. SUBST0 is a filename or package name
1073 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1074 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1075 #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1076 #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1077 #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1078 msgid "Debootstrap Error"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Type: error
1082 #. Description
1083 #: ../bootstrap-base.templates:3001
1084 msgid "Failed to determine the codename for the release."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. Type: error
1088 #. Description
1089 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1090 msgid "Failed to install the base system"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Type: error
1094 #. Description
1095 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1096 msgid "The base system installation into /target/ failed."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Type: error
1100 #. Description
1101 #. Type: error
1102 #. Description
1103 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1104 msgid "Base system installation error"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. Type: error
1108 #. Description
1109 #: ../bootstrap-base.templates:5001
1110 msgid ""
1111 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Type: error
1115 #. Description
1116 #: ../bootstrap-base.templates:6001
1117 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Type: error
1121 #. Description
1122 #: ../bootstrap-base.templates:7001
1123 msgid "The following error occurred:"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. Type: select
1127 #. Description
1128 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1129 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. Type: select
1133 #. Description
1134 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1135 msgid ""
1136 "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1137 "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1138 "installation using the other options."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. Type: error
1142 #. Description
1143 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1144 msgid "Unsupported initrd generator"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Type: error
1148 #. Description
1149 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1150 msgid ""
1151 "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1152 "supported."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. Type: error
1156 #. Description
1157 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1158 msgid "Unable to install the selected kernel"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. Type: error
1162 #. Description
1163 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1164 msgid ""
1165 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1166 "system."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. Type: error
1170 #. Description
1171 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1172 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1173 msgstr ""
1174
1175 #. Type: select
1176 #. Choices
1177 #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1178 #. It means "no kernel"
1179 #: ../bootstrap-base.templates:11001
1180 msgid ""
1181 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1182 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1183 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. Type: select
1187 #. Description
1188 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1189 msgid "Kernel to install:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Type: select
1193 #. Description
1194 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1195 msgid ""
1196 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1197 "make the system bootable from the hard drive."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. Type: boolean
1201 #. Description
1202 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1203 msgid "Continue without installing a kernel?"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Type: boolean
1207 #. Description
1208 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1209 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1210 msgstr ""
1211
1212 #. Type: boolean
1213 #. Description
1214 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1215 msgid ""
1216 "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1217 "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1218 "likely end up with a machine that doesn't boot."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. Type: error
1222 #. Description
1223 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1224 msgid "Cannot install kernel"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. Type: error
1228 #. Description
1229 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1230 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Type: error
1234 #. Description
1235 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1236 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1237 msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಕಾಗಲಿಲ್ಲಾ ${PACKAGE}"
1238
1239 #. Type: error
1240 #. Description
1241 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1242 msgid ""
1243 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1244 "the target system."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. Type: error
1248 #. Description
1249 #. SUBST0 is a Release file name.
1250 #: ../bootstrap-base.templates:16001
1251 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Type: error
1255 #. Description
1256 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1257 #: ../bootstrap-base.templates:17001
1258 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. Type: error
1262 #. Description
1263 #. SUBST0 is a gpg key ID
1264 #: ../bootstrap-base.templates:18001
1265 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. Type: error
1269 #. Description
1270 #: ../bootstrap-base.templates:19001
1271 msgid "Invalid Release file: no valid components."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. Type: error
1275 #. Description
1276 #. SUBST0 is a filename
1277 #: ../bootstrap-base.templates:20001
1278 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. Type: error
1282 #. Description
1283 #. SUBST0 is a filename or package name
1284 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1285 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1286 msgid ""
1287 "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1288 "CD, depending on your installation method."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. Type: error
1292 #. Description
1293 #. SUBST0 is a filename or package name
1294 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1295 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1296 msgid ""
1297 "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1298 "may help."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. Type: text
1302 #. Description
1303 #. Release is a filename which should not be translated
1304 #: ../bootstrap-base.templates:22001
1305 msgid "Retrieving Release file"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. Type: text
1309 #. Description
1310 #. Release is a filename which should not be translated
1311 #: ../bootstrap-base.templates:23001
1312 msgid "Retrieving Release file signature"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Type: text
1316 #. Description
1317 #. "packages" here can be translated
1318 #: ../bootstrap-base.templates:24001
1319 msgid "Finding package sizes"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Type: text
1323 #. Description
1324 #. Packages is a filename which should not be translated
1325 #: ../bootstrap-base.templates:25001
1326 msgid "Retrieving Packages files"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. Type: text
1330 #. Description
1331 #. Packages is a filename which should not be translated
1332 #: ../bootstrap-base.templates:26001
1333 msgid "Retrieving Packages file"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. Type: text
1337 #. Description
1338 #. "packages" here can be translated
1339 #: ../bootstrap-base.templates:27001
1340 msgid "Retrieving packages"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Type: text
1344 #. Description
1345 #. "packages" here can be translated
1346 #: ../bootstrap-base.templates:28001
1347 msgid "Extracting packages"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. Type: text
1351 #. Description
1352 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1353 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1354 #. recorded as part of the base system. Other packages may
1355 #. be installed on the base system because of dependency resolution
1356 #: ../bootstrap-base.templates:30001
1357 msgid "Installing core packages"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Type: text
1361 #. Description
1362 #. Required packages are packages which installation is triggered
1363 #. by the dependency chain of core packages
1364 #. In short, they are "required" because at least one of the
1365 #. packages from the core packages depends on them
1366 #: ../bootstrap-base.templates:31001
1367 msgid "Unpacking required packages"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. Type: text
1371 #. Description
1372 #: ../bootstrap-base.templates:32001
1373 msgid "Configuring required packages"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. Type: text
1377 #. Description
1378 #. The base system is the minimal Debian system
1379 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1380 #: ../bootstrap-base.templates:33001
1381 msgid "Unpacking the base system"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Type: text
1385 #. Description
1386 #. The base system is the minimal Debian system
1387 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1388 #: ../bootstrap-base.templates:34001
1389 msgid "Configuring the base system"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Type: text
1393 #. Description
1394 #: ../bootstrap-base.templates:35001
1395 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1396 msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
1397
1398 #. Type: text
1399 #. Description
1400 #. SUBST0 is a package name
1401 #: ../bootstrap-base.templates:36001
1402 msgid "Validating ${SUBST0}..."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. Type: text
1406 #. Description
1407 #. SUBST0 is a package name
1408 #: ../bootstrap-base.templates:37001
1409 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. Type: text
1413 #. Description
1414 #. SUBST0 is a package name
1415 #: ../bootstrap-base.templates:38001
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1418 msgstr "ಆಯ್ದು ತೆಗೆ ${SUBST0}..."
1419
1420 #. Type: text
1421 #. Description
1422 #. SUBST0 is a package name
1423 #: ../bootstrap-base.templates:39001
1424 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. Type: text
1428 #. Description
1429 #. SUBST0 is a package name
1430 #: ../bootstrap-base.templates:40001
1431 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. Type: text
1435 #. Description
1436 #. Release is a filename which should not be translated
1437 #: ../bootstrap-base.templates:41001
1438 msgid "Checking Release signature"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. Type: text
1442 #. Description
1443 #. SUBST0 is a gpg key id
1444 #. Release is a filename which should not be translated
1445 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1446 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. Type: text
1450 #. Description
1451 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1452 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. Type: text
1456 #. Description
1457 #. SUBST0 is a list of packages
1458 #: ../bootstrap-base.templates:44001
1459 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. Type: text
1463 #. Description
1464 #. SUBST0 is a list of packages
1465 #: ../bootstrap-base.templates:45001
1466 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. Type: text
1470 #. Description
1471 #. SUBST0 is a list of packages
1472 #: ../bootstrap-base.templates:46001
1473 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. Type: text
1477 #. Description
1478 #: ../bootstrap-base.templates:47001
1479 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. Type: text
1483 #. Description
1484 #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1485 #. SUBST1 is a mirror
1486 #: ../bootstrap-base.templates:48001
1487 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. Type: text
1491 #. Description
1492 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1493 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1494 #. recorded as part of the base system. Other packages may
1495 #. be installed on the base system because of dependency resolution
1496 #: ../bootstrap-base.templates:49001
1497 msgid "Installing core packages..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. Type: text
1501 #. Description
1502 #. Required packages are packages which installation is triggered
1503 #. by the dependency chain of core packages
1504 #. In short, they are "required" because at least one of the
1505 #. packages from the core packages depends on them
1506 #: ../bootstrap-base.templates:50001
1507 msgid "Unpacking required packages..."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. Type: text
1511 #. Description
1512 #. Required packages are packages which installation is triggered
1513 #. by the dependency chain of core packages
1514 #. In short, they are "required" because at least one of the
1515 #. packages from the core packages depends on them
1516 #: ../bootstrap-base.templates:51001
1517 msgid "Configuring required packages..."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. Type: text
1521 #. Description
1522 #: ../bootstrap-base.templates:52001
1523 msgid "Installing base packages..."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. Type: text
1527 #. Description
1528 #: ../bootstrap-base.templates:53001
1529 msgid "Unpacking the base system..."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. Type: text
1533 #. Description
1534 #: ../bootstrap-base.templates:54001
1535 msgid "Configuring the base system..."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. Type: text
1539 #. Description
1540 #: ../bootstrap-base.templates:55001
1541 msgid "Base system installed successfully."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. Type: error
1545 #. Description
1546 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1547 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1548 msgid "Debootstrap warning"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. Type: error
1552 #. Description
1553 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1554 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1555 msgid "Warning: ${INFO}"
1556 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ${INFO}"
1557
1558 #. Type: text
1559 #. Description
1560 #. SUBST0 is an url
1561 #: ../bootstrap-base.templates:57001
1562 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. Type: text
1566 #. Description
1567 #: ../bootstrap-base.templates:59001
1568 msgid "Selecting the kernel to install..."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. Type: text
1572 #. Description
1573 #: ../bootstrap-base.templates:60001
1574 msgid "Installing the kernel..."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. Type: text
1578 #. Description
1579 #. SUBST0 is a package name
1580 #: ../bootstrap-base.templates:61001
1581 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. Type: select
1585 #. Description
1586 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1587 msgid ""
1588 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1589 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1590 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1591 "packages from this mirror."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. Type: text
1595 #. Description
1596 #. Main menu item
1597 #. should not be more than 55 columns
1598 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1599 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1600 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1601 #: ../pkgsel.templates:1001
1602 msgid "Select and install software"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. Type: text
1606 #. Description
1607 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1608 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1609 #: ../pkgsel.templates:2001
1610 msgid "Setting up..."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. Type: text
1614 #. Description
1615 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1616 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1617 #: ../pkgsel.templates:4001
1618 msgid "Upgrading software..."
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Type: text
1622 #. Description
1623 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1624 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1625 #. Tasksel will then display its own screens
1626 #: ../pkgsel.templates:5001
1627 msgid "Running tasksel..."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. Type: text
1631 #. Description
1632 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1633 #. The text is used at the end of the installation phase while
1634 #. cleaning up pkgsel's stuff
1635 #: ../pkgsel.templates:6001
1636 msgid "Cleaning up..."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. Type: text
1640 #. Description
1641 #. Main menu item
1642 #: ../network-preseed.templates:1001
1643 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Type: text
1647 #. Description
1648 #. Main menu item
1649 #: ../file-preseed.templates:1001
1650 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. Type: select
1654 #. Description
1655 #: ../rescue-mode.templates:6001
1656 msgid "Rescue operations"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. Type: text
1660 #. Description
1661 #. Main menu item
1662 #: ../load-iso.templates:1001
1663 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. Type: error
1667 #. Description
1668 #: ../save-logs.templates:8001
1669 msgid "Failed to mount the floppy"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Type: error
1673 #. Description
1674 #: ../save-logs.templates:8001
1675 msgid ""
1676 "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1677 "the drive."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. Type: select
1681 #. Description
1682 #: ../elilo-installer.templates:1001
1683 msgid "Partition for boot loader installation:"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. Type: select
1687 #. Description
1688 #: ../elilo-installer.templates:1001
1689 msgid ""
1690 "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1691 "one you want elilo to use to boot your new system."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. Type: error
1695 #. Description
1696 #: ../elilo-installer.templates:2001
1697 msgid "No boot partitions detected"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. Type: error
1701 #. Description
1702 #: ../elilo-installer.templates:2001
1703 msgid ""
1704 "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1705 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Type: text
1709 #. Description
1710 #. Main menu item
1711 #: ../elilo-installer.templates:3001
1712 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. Type: text
1716 #. Description
1717 #: ../elilo-installer.templates:4001
1718 msgid "Installing the ELILO package"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. Type: text
1722 #. Description
1723 #: ../elilo-installer.templates:5001
1724 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Type: boolean
1728 #. Description
1729 #: ../elilo-installer.templates:6001
1730 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. Type: boolean
1734 #. Description
1735 #: ../elilo-installer.templates:6001
1736 msgid ""
1737 "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1738 "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1739 "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. Type: error
1743 #. Description
1744 #: ../elilo-installer.templates:7001
1745 msgid "ELILO installation failed"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. Type: error
1749 #. Description
1750 #: ../elilo-installer.templates:7001
1751 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Type: boolean
1755 #. Description
1756 #: ../colo-installer.templates:1001
1757 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. Type: boolean
1761 #. Description
1762 #: ../colo-installer.templates:1001
1763 msgid ""
1764 "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1765 "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1766 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. Type: text
1770 #. Description
1771 #: ../colo-installer.templates:2001
1772 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. Type: text
1776 #. Description
1777 #: ../colo-installer.templates:3001
1778 msgid "Installing the CoLo package"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. Type: text
1782 #. Description
1783 #: ../colo-installer.templates:4001
1784 msgid "Creating CoLo configuration"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. Type: text
1788 #. Description
1789 #. Main menu item
1790 #: ../colo-installer.templates:5001
1791 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. Type: text
1795 #. Description
1796 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1797 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1798 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. Type: string
1802 #. Description
1803 #. Type: string
1804 #. Description
1805 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1806 msgid "Name of the volume group for the new system:"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. Type: error
1810 #. Description
1811 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1812 msgid ""
1813 "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1814 "that can be created on LVM volumes."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. Type: boolean
1818 #. Description
1819 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1820 msgid "Continue installation without /boot partition?"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. Type: boolean
1824 #. Description
1825 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1826 msgid ""
1827 "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1828 "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. Type: boolean
1832 #. Description
1833 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1834 msgid ""
1835 "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1836 "reboot the system after the installation is completed."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Type: error
1840 #. Description
1841 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1842 msgid ""
1843 "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1844 "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1845 "specify an alternative name."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. Type: error
1849 #. Description
1850 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1851 msgid "Unexpected error while creating volume group"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. Type: error
1855 #. Description
1856 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1857 msgid ""
1858 "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1859 "the volume group."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. Type: select
1863 #. Description
1864 #: ../partconf.templates:3002
1865 msgid "Select a partition"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. Type: select
1869 #. Description
1870 #: ../partconf.templates:3002
1871 msgid ""
1872 "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1873 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1874 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. Type: select
1878 #. Description
1879 #: ../partconf.templates:3002
1880 msgid ""
1881 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1882 "mount point."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. Type: text
1886 #. Description
1887 #. :sl1:
1888 #: ../main-menu.templates:1001
1889 msgid "Debian installer main menu"
1890 msgstr "ದೇಬಿಅನ ಅನುಸ್ತಾಪನೇ ತಂತ್ರಾಂಶ ದ ಮುಖ್ಯ ಪರಿವಿಡಿ"
1891
1892 #. Type: select
1893 #. Description
1894 #. :sl1:
1895 #: ../main-menu.templates:2001
1896 msgid "Choose the next step in the install process:"
1897 msgstr "ಅನುಸ್ತಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯಯಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನ ಹಂತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1898
1899 #. Type: text
1900 #. Description
1901 #. Main menu item
1902 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1903 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1904 #. :sl1:
1905 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Execute a shell"
1908 msgstr "ಶೆಲ್ಲನ್ನು ನಡೆಸು"
1909
1910 #. Type: text
1911 #. Description
1912 #. Main menu item
1913 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1914 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1915 #. :sl1:
1916 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1917 msgid "Abort the installation"
1918 msgstr "ಅನುಸ್ಧಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
1919
1920 #. Type: text
1921 #. Description
1922 #. base-installer progress bar item
1923 #. :sl1:
1924 #: ../di-utils.templates:1001
1925 msgid "Registering modules..."
1926 msgstr "\"ಮಾಡ್ಯೂಲ್\"ಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1927
1928 #. Type: text
1929 #. Description
1930 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1931 #. TRANSLATORS : keep short
1932 #. :sl1:
1933 #: ../anna.templates:3001
1934 msgid "Loading additional components"
1935 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅವಯವಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1936
1937 #. Type: text
1938 #. Description
1939 #. (Progress bar)
1940 #. TRANSLATORS : keep short
1941 #. :sl1:
1942 #: ../anna.templates:4001
1943 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1944 msgstr "${PACKAGE} ಅನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1945
1946 #. Type: text
1947 #. Description
1948 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1949 #. TRANSLATORS : keep short
1950 #. :sl1:
1951 #: ../anna.templates:5001
1952 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1953 msgstr "${PACKAGE} ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1954
1955 #. Type: text
1956 #. Description
1957 #. This menu entry may be translated.
1958 #. However, translators are required to keep "Choose language"
1959 #. as an alternative separated by the "/" character
1960 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1961 #. :sl1:
1962 #: ../localechooser.templates-in:1001
1963 msgid "Choose language"
1964 msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು"
1965
1966 #. Type: text
1967 #. Description
1968 #. finish-install progress bar item
1969 #. :sl1:
1970 #: ../localechooser.templates-in:8001
1971 msgid "Storing language..."
1972 msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ದಾಸ್ತಾನಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1973
1974 #. Type: note
1975 #. Description
1976 #. :sl1:
1977 #: ../localechooser.templates-in:11001
1978 msgid "Language selection no longer possible"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. Type: note
1982 #. Description
1983 #. :sl1:
1984 #: ../localechooser.templates-in:11001
1985 msgid ""
1986 "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1987 "installation, but you can still change the country or locale."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. Type: note
1991 #. Description
1992 #. :sl1:
1993 #: ../localechooser.templates-in:11001
1994 msgid ""
1995 "To select a different language you will need to abort this installation and "
1996 "reboot the installer."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. Type: boolean
2000 #. Description
2001 #. :sl1:
2002 #. Type: boolean
2003 #. Description
2004 #. :sl1:
2005 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
2006 msgid "Continue the installation in the selected language?"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. Type: boolean
2010 #. Description
2011 #. :sl1:
2012 #: ../localechooser.templates-in:12001
2013 msgid ""
2014 "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2015 msgstr ""
2016
2017 #. Type: boolean
2018 #. Description
2019 #. :sl1:
2020 #: ../localechooser.templates-in:13001
2021 msgid ""
2022 "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2023 "language."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. Type: text
2027 #. Description
2028 #. :sl1:
2029 #: ../localechooser.templates-in:14001
2030 msgid ""
2031 "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2032 "displayed in English instead."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. Type: text
2036 #. Description
2037 #. :sl1:
2038 #: ../localechooser.templates-in:15001
2039 msgid ""
2040 "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2041 "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. Type: text
2045 #. Description
2046 #. :sl1:
2047 #: ../localechooser.templates-in:16001
2048 msgid ""
2049 "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2050 "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2051 "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2052 msgstr ""
2053
2054 #. Type: text
2055 #. Description
2056 #. :sl1:
2057 #: ../localechooser.templates-in:17001
2058 msgid ""
2059 "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2060 "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2061 "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2062 "displayed in English instead."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. Type: text
2066 #. Description
2067 #. :sl1:
2068 #: ../localechooser.templates-in:18001
2069 msgid ""
2070 "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2071 "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2072 "completely."
2073 msgstr ""
2074
2075 #. Type: text
2076 #. Description
2077 #. :sl1:
2078 #: ../localechooser.templates-in:19001
2079 msgid ""
2080 "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2081 "recommended to either select a different language or abort the installation."
2082 msgstr ""
2083
2084 #. Type: text
2085 #. Description
2086 #. :sl1:
2087 #: ../localechooser.templates-in:20001
2088 msgid ""
2089 "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2090 "different language, or you can abort the installation."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. Type: select
2094 #. Choices
2095 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2096 #. for users to choose among them
2097 #. For instance, choosing "Italian" will show:
2098 #. Italy, Switzerland, other
2099 #. :sl1:
2100 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
2101 msgid "other"
2102 msgstr "ಬೇರೆ"
2103
2104 #. Type: select
2105 #. Description
2106 #. :sl1:
2107 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
2108 msgid "Choose a country, territory or area:"
2109 msgstr "ಸೂಚಿಸು"
2110
2111 #. Type: select
2112 #. Description
2113 #. :sl1:
2114 #: ../localechooser.templates-in:21002
2115 msgid ""
2116 "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2117 "or regions."
2118 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ, ನೀವು ಬಹುಶ‍‍: ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೇಶ ಅಥವಾ ಪ್ರಾನಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು"
2119
2120 #. Type: text
2121 #. Description
2122 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2123 #. :sl1:
2124 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2125 msgid "Select a keyboard layout"
2126 msgstr "ಅಕ್ಷರಫಲಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸು"
2127
2128 #. Type: text
2129 #. Description
2130 #. :sl1:
2131 #. base-installer progress bar item
2132 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2133 msgid "Configuring keyboard..."
2134 msgstr "ಅಕ್ಷರಫಲಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
2135
2136 #. Type: text
2137 #. Description
2138 #. :sl1:
2139 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2140 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. Type: text
2144 #. Description
2145 #. :sl1:
2146 #: ../cdrom-detect.templates:7001
2147 msgid "Scanning CD-ROM"
2148 msgstr "ಸಿಡಿ ರಾಂ ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತಿದೆ"
2149
2150 #. Type: text
2151 #. Description
2152 #. :sl1:
2153 #: ../cdrom-detect.templates:8001
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Scanning ${DIR}..."
2156 msgstr "ಶೋಧಿಸುತ್ತಿದೆ ${DIR}"
2157
2158 #. Type: text
2159 #. Description
2160 #. finish-install progress bar item
2161 #. :sl1:
2162 #: ../cdrom-detect.templates:15001
2163 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Type: text
2167 #. Description
2168 #. :sl1:
2169 #: ../ethdetect.templates:4001
2170 msgid "Detecting network hardware"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. Type: text
2174 #. Description
2175 #. Main menu item
2176 #. :sl1:
2177 #: ../ethdetect.templates:5001
2178 msgid "Detect network hardware"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Type: text
2182 #. Description
2183 #. Main menu item
2184 #. :sl1:
2185 #: ../disk-detect.templates:1001
2186 msgid "Detect disks"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. Type: text
2190 #. Description
2191 #. :sl1:
2192 #: ../disk-detect.templates:2001
2193 msgid "Detecting disks and all other hardware"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. Type: text
2197 #. Description
2198 #. :sl1:
2199 #: ../hw-detect.templates:1001
2200 msgid "Detecting hardware, please wait..."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Type: text
2204 #. Description
2205 #. :sl1:
2206 #: ../hw-detect.templates:2001
2207 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2208 msgstr ""
2209
2210 #. Type: text
2211 #. Description
2212 #. :sl1:
2213 #: ../hw-detect.templates:3001
2214 msgid "Starting PC card services..."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. Type: text
2218 #. Description
2219 #. :sl1:
2220 #: ../hw-detect.templates:4001
2221 msgid "Waiting for hardware initialization..."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Type: text
2225 #. Description
2226 #. :sl1:
2227 #: ../hw-detect.templates:12001
2228 msgid "Checking for firmware..."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. Type: boolean
2232 #. Description
2233 #. :sl1:
2234 #: ../netcfg-common.templates:1001
2235 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. Type: boolean
2239 #. Description
2240 #. :sl1:
2241 #: ../netcfg-common.templates:1001
2242 msgid ""
2243 "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2244 "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2245 "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2246 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2247 "configure it by DHCP."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. Type: string
2251 #. Description
2252 #. :sl1:
2253 #: ../netcfg-common.templates:2001
2254 msgid "Domain name:"
2255 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹೆಸರು:"
2256
2257 #. Type: string
2258 #. Description
2259 #. :sl1:
2260 #: ../netcfg-common.templates:2001
2261 msgid ""
2262 "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2263 "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2264 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2265 "sure you use the same domain name on all your computers."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Type: string
2269 #. Description
2270 #. :sl1:
2271 #: ../netcfg-common.templates:3001
2272 msgid "Name server addresses:"
2273 msgstr "ಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆದಾರ ವಿಳಾಸಗಳು:"
2274
2275 #. Type: string
2276 #. Description
2277 #. :sl1:
2278 #: ../netcfg-common.templates:3001
2279 msgid ""
2280 "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2281 "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2282 "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2283 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2284 "this field blank."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. Type: select
2288 #. Description
2289 #. :sl1:
2290 #: ../netcfg-common.templates:4001
2291 msgid "Primary network interface:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. Type: select
2295 #. Description
2296 #. :sl1:
2297 #: ../netcfg-common.templates:4001
2298 msgid ""
2299 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2300 "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2301 "connected network interface found has been selected."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. Type: string
2305 #. Description
2306 #. :sl1:
2307 #. Type: string
2308 #. Description
2309 #. :sl1:
2310 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2311 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. Type: string
2315 #. Description
2316 #. :sl1:
2317 #: ../netcfg-common.templates:5001
2318 msgid ""
2319 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2320 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2321 "use any available network, leave this field blank."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. Type: string
2325 #. Description
2326 #. :sl1:
2327 #: ../netcfg-common.templates:6001
2328 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Type: string
2332 #. Description
2333 #. :sl1:
2334 #: ../netcfg-common.templates:6001
2335 msgid ""
2336 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2337 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2338 "configuration and continue, leave this field blank."
2339 msgstr ""
2340
2341 #. Type: string
2342 #. Description
2343 #. :sl1:
2344 #: ../netcfg-common.templates:7001
2345 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. Type: string
2349 #. Description
2350 #. :sl1:
2351 #: ../netcfg-common.templates:7001
2352 msgid ""
2353 "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2354 "${iface}. There are two ways to do this:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. Type: string
2358 #. Description
2359 #. :sl1:
2360 #: ../netcfg-common.templates:7001
2361 msgid ""
2362 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2363 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. Type: string
2367 #. Description
2368 #. :sl1:
2369 #: ../netcfg-common.templates:7001
2370 msgid ""
2371 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2372 "'s:' (without quotes)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Type: string
2376 #. Description
2377 #. :sl1:
2378 #: ../netcfg-common.templates:7001
2379 msgid ""
2380 "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2381 "field blank."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. Type: string
2385 #. Description
2386 #. :sl1:
2387 #: ../netcfg-common.templates:10001
2388 msgid "Hostname:"
2389 msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ:"
2390
2391 #. Type: string
2392 #. Description
2393 #. :sl1:
2394 #: ../netcfg-common.templates:10001
2395 msgid "Please enter the hostname for this system."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. Type: string
2399 #. Description
2400 #. :sl1:
2401 #: ../netcfg-common.templates:10001
2402 msgid ""
2403 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2404 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2405 "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2406 "something up here."
2407 msgstr ""
2408
2409 #. Type: text
2410 #. Description
2411 #. :sl1:
2412 #: ../netcfg-common.templates:16001
2413 msgid "Wireless network configuration"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. Type: text
2417 #. Description
2418 #. :sl1:
2419 #: ../netcfg-common.templates:17001
2420 msgid "Searching for wireless access points..."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. Type: text
2424 #. Description
2425 #. base-installer progress bar item
2426 #. :sl1:
2427 #: ../netcfg-common.templates:36001
2428 msgid "Storing network settings..."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. Type: text
2432 #. Description
2433 #. Item in the main menu to select this package
2434 #. :sl1:
2435 #: ../netcfg-common.templates:37001
2436 msgid "Configure the network"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. Type: string
2440 #. Description
2441 #. :sl1:
2442 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2443 msgid "DHCP hostname:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. Type: string
2447 #. Description
2448 #. :sl1:
2449 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2450 msgid ""
2451 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2452 "might need to specify an account number here."
2453 msgstr ""
2454
2455 #. Type: string
2456 #. Description
2457 #. :sl1:
2458 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2459 msgid "Most other users can just leave this blank."
2460 msgstr ""
2461
2462 #. Type: text
2463 #. Description
2464 #. :sl1:
2465 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2466 msgid "Configuring the network with DHCP"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. Type: text
2470 #. Description
2471 #. :sl1:
2472 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2473 msgid "This may take some time."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. Type: text
2477 #. Description
2478 #. :sl1:
2479 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2480 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. Type: select
2484 #. Choices
2485 #. :sl1:
2486 #. Note to translators : Please keep your translation
2487 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2488 #. in single-byte languages)
2489 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2490 msgid "Retry network autoconfiguration"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. Type: select
2494 #. Choices
2495 #. :sl1:
2496 #. Note to translators : Please keep your translation
2497 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2498 #. in single-byte languages)
2499 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2500 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. Type: select
2504 #. Choices
2505 #. :sl1:
2506 #. Note to translators : Please keep your translation
2507 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2508 #. in single-byte languages)
2509 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2510 msgid "Configure network manually"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. Type: select
2514 #. Choices
2515 #. :sl1:
2516 #. Note to translators : Please keep your translation
2517 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2518 #. in single-byte languages)
2519 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2520 msgid "Do not configure the network at this time"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. Type: select
2524 #. Description
2525 #. :sl1:
2526 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2527 msgid "Network configuration method:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. Type: select
2531 #. Description
2532 #. :sl1:
2533 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2534 msgid ""
2535 "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2536 "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2537 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2538 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2539 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2540 msgstr ""
2541
2542 #. Type: note
2543 #. Description
2544 #. :sl1:
2545 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2546 msgid "Network autoconfiguration failed"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. Type: note
2550 #. Description
2551 #. :sl1:
2552 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2553 msgid ""
2554 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2555 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2556 msgstr ""
2557
2558 #. Type: text
2559 #. Description
2560 #. :sl1:
2561 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2562 msgid "Reconfigure the wireless network"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. Type: string
2566 #. Description
2567 #. :sl1:
2568 #: ../netcfg-static.templates:1001
2569 msgid "IP address:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. Type: string
2573 #. Description
2574 #. :sl1:
2575 #: ../netcfg-static.templates:1001
2576 msgid ""
2577 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2578 "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2579 "network administrator."
2580 msgstr ""
2581
2582 #. Type: string
2583 #. Description
2584 #. :sl1:
2585 #: ../netcfg-static.templates:4001
2586 msgid "Netmask:"
2587 msgstr "ಜಾಲದ ಮುಖವಾಡ"
2588
2589 #. Type: string
2590 #. Description
2591 #. :sl1:
2592 #: ../netcfg-static.templates:4001
2593 msgid ""
2594 "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2595 "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2596 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. Type: string
2600 #. Description
2601 #. :sl1:
2602 #: ../netcfg-static.templates:5001
2603 msgid "Gateway:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. Type: string
2607 #. Description
2608 #. :sl1:
2609 #: ../netcfg-static.templates:5001
2610 msgid ""
2611 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2612 "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2613 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2614 "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2615 "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2616 "question, consult your network administrator."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. Type: boolean
2620 #. Description
2621 #. :sl1:
2622 #: ../netcfg-static.templates:7001
2623 msgid "Is this information correct?"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. Type: boolean
2627 #. Description
2628 #. :sl1:
2629 #: ../netcfg-static.templates:7001
2630 msgid "Currently configured network parameters:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. Type: boolean
2634 #. Description
2635 #. :sl1:
2636 #: ../netcfg-static.templates:7001
2637 msgid ""
2638 " interface = ${interface}\n"
2639 " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2640 " netmask = ${netmask}\n"
2641 " gateway = ${gateway}\n"
2642 " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2643 " nameservers = ${nameservers}"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. Type: text
2647 #. Description
2648 #. Item in the main menu to select this package
2649 #. :sl1:
2650 #: ../netcfg-static.templates:8001
2651 msgid "Configure a network using static addressing"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. Type: text
2655 #. Description
2656 #. :sl1:
2657 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2658 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. Type: text
2662 #. Description
2663 #. :sl1:
2664 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2665 msgid "Downloading the Release file..."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. Type: text
2669 #. Description
2670 #. main-menu
2671 #. :sl1:
2672 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2673 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. Type: select
2677 #. Choices
2678 #. :sl1:
2679 #. Type: select
2680 #. Choices
2681 #. :sl2:
2682 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2683 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2684 msgid "enter information manually"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. Type: select
2688 #. Default
2689 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2690 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2691 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2692 #. random value here
2693 #.
2694 #. First check that the country you mention here is listed in
2695 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2696 #. (remove the spaces between "*" and "/")
2697 #.
2698 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2699 #.
2700 #. You do not need to translate what's between the square brackets
2701 #. You should even NOT put square brackets in translations:
2702 #. msgid "US[ Default value for http]"
2703 #. msgstr "FR"
2704 #. :sl1:
2705 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2706 msgid "US[ Default value for http]"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. Type: select
2710 #. Description
2711 #. :sl1:
2712 #. Type: select
2713 #. Description
2714 #. :sl2:
2715 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2716 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2717 msgid "Debian archive mirror country:"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. Type: select
2721 #. Description
2722 #. :sl1:
2723 #. Type: select
2724 #. Description
2725 #. :sl2:
2726 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2727 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2728 msgid ""
2729 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2730 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2731 "the best choice."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. Type: select
2735 #. Description
2736 #. :sl1:
2737 #. Type: select
2738 #. Description
2739 #. :sl2:
2740 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2741 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2742 msgid "Debian archive mirror:"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. Type: select
2746 #. Description
2747 #. :sl1:
2748 #. Type: select
2749 #. Description
2750 #. :sl2:
2751 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2752 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2753 msgid ""
2754 "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2755 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2756 "connection to you."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. Type: select
2760 #. Description
2761 #. :sl1:
2762 #. Type: select
2763 #. Description
2764 #. :sl2:
2765 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2766 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2767 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2768 msgstr ""
2769
2770 #. Type: string
2771 #. Description
2772 #. :sl1:
2773 #. Type: string
2774 #. Description
2775 #. :sl2:
2776 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2777 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2778 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. Type: string
2782 #. Description
2783 #. :sl1:
2784 #. Type: string
2785 #. Description
2786 #. :sl2:
2787 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2788 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2789 msgid ""
2790 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. Type: string
2794 #. Description
2795 #. :sl1:
2796 #. Type: string
2797 #. Description
2798 #. :sl2:
2799 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2800 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2801 msgid ""
2802 "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2803 "format."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. Type: string
2807 #. Description
2808 #. :sl1:
2809 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2810 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. Type: string
2814 #. Description
2815 #. :sl1:
2816 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2817 msgid ""
2818 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2819 "information here. Otherwise, leave this blank."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. Type: string
2823 #. Description
2824 #. :sl1:
2825 #. Type: string
2826 #. Description
2827 #. :sl2:
2828 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2829 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2830 msgid ""
2831 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2832 "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2833 msgstr ""
2834
2835 # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
2836 # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
2837 # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
2838 # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
2839 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2840 #. Type: select
2841 #. Choices
2842 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2843 #. an infinitive form
2844 #. :sl2:
2845 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2846 #. Type: text
2847 #. Description
2848 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2849 #. :sl1:
2850 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2851 #. Type: select
2852 #. Choices
2853 #. :sl3:
2854 #. flag:translate:4
2855 #. Type: select
2856 #. Choices
2857 #. :sl3:
2858 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2859 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:16001
2860 msgid "Cancel"
2861 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2862
2863 #. Type: text
2864 #. Description
2865 #. :sl1:
2866 #: ../partman-base.templates:1001
2867 msgid "Starting up the partitioner"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2871 #. Type: text
2872 #. Description
2873 #. :sl1:
2874 #. Type: text
2875 #. Description
2876 #. :sl2:
2877 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2878 #. Type: text
2879 #. Description
2880 #. :sl1:
2881 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2882 #: ../partman-auto.templates:1001
2883 msgid "Please wait..."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Type: text
2887 #. Description
2888 #. :sl1:
2889 #: ../partman-base.templates:3001
2890 msgid "Scanning disks..."
2891 msgstr ""
2892
2893 #. Type: text
2894 #. Description
2895 #. :sl1:
2896 #: ../partman-base.templates:4001
2897 msgid "Detecting file systems..."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. Type: select
2901 #. Description
2902 #. :sl1:
2903 #: ../partman-base.templates:9001
2904 msgid ""
2905 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2906 "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2907 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2908 "partition table."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. Type: boolean
2912 #. Description
2913 #. :sl1:
2914 #: ../partman-base.templates:11001
2915 msgid "Write the changes to disks?"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. Type: boolean
2919 #. Description
2920 #. :sl1:
2921 #: ../partman-base.templates:11001
2922 msgid ""
2923 "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2924 "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. Type: boolean
2928 #. Description
2929 #. :sl1:
2930 #: ../partman-base.templates:11001
2931 msgid ""
2932 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2933 "well as on the partitions that are going to be formatted."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. Type: text
2937 #. Description
2938 #. :sl1:
2939 #: ../partman-base.templates:25001
2940 msgid "Partitions formatting"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. Type: text
2944 #. Description
2945 #. :sl1:
2946 #: ../partman-base.templates:26001
2947 msgid "Processing..."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. Type: text
2951 #. Description
2952 #. :sl1:
2953 #: ../partman-base.templates:30001
2954 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. Type: text
2958 #. Description
2959 #. :sl1:
2960 #: ../partman-base.templates:31001
2961 msgid "Undo changes to partitions"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. Type: text
2965 #. Description
2966 #. Keep short
2967 #. :sl1:
2968 #: ../partman-base.templates:34001
2969 msgid "FREE SPACE"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. Type: text
2973 #. Description
2974 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2975 #. :sl1:
2976 #: ../partman-base.templates:35001
2977 msgid "unusable"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. Type: text
2981 #. Description
2982 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2983 #. :sl1:
2984 #: ../partman-base.templates:36001
2985 msgid "primary"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. Type: text
2989 #. Description
2990 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2991 #. :sl1:
2992 #: ../partman-base.templates:37001
2993 msgid "logical"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. Type: text
2997 #. Description
2998 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2999 #. :sl1:
3000 #: ../partman-base.templates:38001
3001 msgid "pri/log"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. Type: text
3005 #. Description
3006 #. How to print the partition numbers in your language
3007 #. Examples:
3008 #. %s.
3009 #. No %s
3010 #. N. %s
3011 #. :sl1:
3012 #: ../partman-base.templates:39001
3013 #, no-c-format
3014 msgid "#%s"
3015 msgstr "#%s"
3016
3017 #. Type: text
3018 #. Description
3019 #. For example IDE0 master (hda)
3020 #. :sl1:
3021 #: ../partman-base.templates:40001
3022 #, no-c-format
3023 msgid "IDE%s master (%s)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. Type: text
3027 #. Description
3028 #. For example IDE1 slave (hdd)
3029 #. :sl1:
3030 #: ../partman-base.templates:41001
3031 #, no-c-format
3032 msgid "IDE%s slave (%s)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. Type: text
3036 #. Description
3037 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
3038 #. :sl1:
3039 #: ../partman-base.templates:42001
3040 #, no-c-format
3041 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. Type: text
3045 #. Description
3046 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
3047 #. :sl1:
3048 #: ../partman-base.templates:43001
3049 #, no-c-format
3050 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. Type: text
3054 #. Description
3055 #. :sl1:
3056 #: ../partman-base.templates:44001
3057 #, no-c-format
3058 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. Type: text
3062 #. Description
3063 #. :sl1:
3064 #: ../partman-base.templates:45001
3065 #, no-c-format
3066 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. Type: text
3070 #. Description
3071 #. :sl1:
3072 #: ../partman-base.templates:58001
3073 msgid "Cancel this menu"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Type: text
3077 #. Description
3078 #. Main menu entry
3079 #. :sl1:
3080 #: ../partman-base.templates:59001
3081 msgid "Partition disks"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. Type: text
3085 #. Description
3086 #. :sl1:
3087 #: ../partman-auto.templates:2001
3088 msgid "Computing the new partitions..."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. Type: select
3092 #. Description
3093 #. :sl1:
3094 #. Type: select
3095 #. Description
3096 #. :sl1:
3097 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3098 msgid "Partitioning method:"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. Type: select
3102 #. Description
3103 #. :sl1:
3104 #: ../partman-auto.templates:5001
3105 msgid ""
3106 "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
3107 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
3108 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
3109 "results."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. Type: select
3113 #. Description
3114 #. :sl1:
3115 #. Type: select
3116 #. Description
3117 #. :sl1:
3118 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3119 msgid ""
3120 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
3121 "which disk should be used."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. Type: select
3125 #. Description
3126 #. :sl1:
3127 #: ../partman-auto.templates:9001
3128 msgid "Partitioning scheme:"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. Type: select
3132 #. Description
3133 #. :sl1:
3134 #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
3135 #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
3136 #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
3137 #.
3138 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
3139 #. at the end of the sentence. Please keep it.
3140 #: ../partman-auto.templates:9001
3141 msgid "Selected for partitioning:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. Type: select
3145 #. Description
3146 #. :sl1:
3147 #: ../partman-auto.templates:9001
3148 msgid ""
3149 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
3150 "are unsure, choose the first one."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. Type: text
3154 #. Description
3155 #. :sl1:
3156 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3157 #: ../partman-auto.templates:13001
3158 msgid "Guided partitioning"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. Type: text
3162 #. Description
3163 #. :sl1:
3164 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3165 #: ../partman-auto.templates:14001
3166 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. Type: text
3170 #. Description
3171 #. :sl1:
3172 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3173 #: ../partman-auto.templates:15001
3174 msgid "Guided - use entire disk"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. Type: select
3178 #. Description
3179 #. :sl1:
3180 #: ../partman-auto.templates:16001
3181 msgid "Select disk to partition:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. Type: select
3185 #. Description
3186 #. :sl1:
3187 #: ../partman-auto.templates:16001
3188 msgid ""
3189 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
3190 "have confirmed that you really want to make the changes."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. Type: multiselect
3194 #. Description
3195 #. :sl1:
3196 #: ../partman-auto.templates:17001
3197 msgid "Select disk(s) to partition:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. Type: multiselect
3201 #. Description
3202 #. :sl1:
3203 #: ../partman-auto.templates:17001
3204 msgid ""
3205 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
3206 "you have confirmed that you really want to make the changes."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. Type: text
3210 #. Description
3211 #. :sl1:
3212 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3213 #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3214 #: ../partman-auto.templates:18001
3215 msgid "Manual"
3216 msgstr "ಕೈಪಿಡಿ"
3217
3218 #. Type: text
3219 #. Description
3220 #. :sl1:
3221 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3222 #: ../partman-auto.templates:19001
3223 msgid "Automatically partition the free space"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. Type: text
3227 #. Description
3228 #. :sl1:
3229 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3230 #: ../partman-auto.templates:20001
3231 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. Type: text
3235 #. Description
3236 #. :sl1:
3237 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3238 #: ../partman-auto.templates:21001
3239 msgid "Separate /home partition"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. Type: text
3243 #. Description
3244 #. :sl1:
3245 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3246 #: ../partman-auto.templates:22001
3247 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. Type: text
3251 #. Description
3252 #. short variant of `do not use the partition'
3253 #. :sl1:
3254 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
3255 msgid "unused"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. Type: text
3259 #. Description
3260 #. short variant of `format the partition'
3261 #. :sl1:
3262 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
3263 msgid "format"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. Type: text
3267 #. Description
3268 #. short variant of `keep and use the existing data'
3269 #. :sl1:
3270 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
3271 msgid "keep"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. Type: text
3275 #. Description
3276 #. :sl1:
3277 #: ../partman-partitioning.templates:3001
3278 msgid "Computing the new state of the partition table..."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. Type: select
3282 #. Choices
3283 #. :sl1:
3284 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3285 msgid "Beginning"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. Type: select
3289 #. Choices
3290 #. :sl1:
3291 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3292 msgid "End"
3293 msgstr "ಕೊನೆ"
3294
3295 #. Type: select
3296 #. Description
3297 #. :sl1:
3298 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3299 msgid "Location for the new partition:"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. Type: select
3303 #. Description
3304 #. :sl1:
3305 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3306 msgid ""
3307 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
3308 "beginning or at the end of the available space."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. Type: select
3312 #. Choices
3313 #. :sl1:
3314 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3315 msgid "Primary"
3316 msgstr "ಪ್ರಮುಖ"
3317
3318 #. Type: select
3319 #. Choices
3320 #. :sl1:
3321 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3322 msgid "Logical"
3323 msgstr "ವೈಚಾರಿಕ"
3324
3325 #. Type: select
3326 #. Description
3327 #. :sl1:
3328 #: ../partman-partitioning.templates:17002
3329 msgid "Type for the new partition:"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. Type: text
3333 #. Description
3334 #. :sl1:
3335 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
3336 msgid ""
3337 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. Type: text
3341 #. Description
3342 #. :sl1:
3343 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3344 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. Type: text
3348 #. Description
3349 #. :sl1:
3350 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3351 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. Type: text
3355 #. Description
3356 #. :sl1:
3357 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3358 msgid ""
3359 "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3360 "of ${DEVICE}..."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. Type: text
3364 #. Description
3365 #. :sl1:
3366 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3367 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. Type: text
3371 #. Description
3372 #. :sl1:
3373 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3374 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3375 msgid "ext2"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. Type: text
3379 #. Description
3380 #. :sl1:
3381 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3382 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3383 msgid "fat16"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. Type: text
3387 #. Description
3388 #. :sl1:
3389 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3390 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3391 msgid "fat32"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. Type: text
3395 #. Description
3396 #. :sl1:
3397 #. Short variant of `swap space'
3398 #. Type: text
3399 #. Description
3400 #. :sl1:
3401 #. Short variant of `swap space'
3402 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3403 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3404 msgid "swap"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. Type: text
3408 #. Description
3409 #. :sl1:
3410 #: ../partman-ext3.templates:1001
3411 msgid ""
3412 "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. Type: text
3416 #. Description
3417 #. :sl1:
3418 #. File system name (untranslatable in many languages)
3419 #. Type: text
3420 #. Description
3421 #. :sl1:
3422 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3423 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3424 msgid "ext3"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. Type: text
3428 #. Description
3429 #. :sl1:
3430 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3431 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3432 msgid "reiserfs"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. Type: text
3436 #. Description
3437 #. :sl1:
3438 #. File system name (untranslatable in many languages)
3439 #. Type: text
3440 #. Description
3441 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3442 #. :sl1:
3443 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3444 msgid "jfs"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. Type: text
3448 #. Description
3449 #. :sl2:
3450 #. File system name (untranslatable in many languages)
3451 #. Type: text
3452 #. Description
3453 #. :sl1:
3454 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3455 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3456 msgid "xfs"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. Type: note
3460 #. Description
3461 #. :sl1:
3462 #. Type: text
3463 #. Description
3464 #. :sl1:
3465 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3466 msgid "Help on partitioning"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. Type: note
3470 #. Description
3471 #. :sl1:
3472 #: ../partman-target.templates:1001
3473 msgid ""
3474 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3475 "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3476 "used for the installation."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. Type: note
3480 #. Description
3481 #. :sl1:
3482 #: ../partman-target.templates:1001
3483 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. Type: note
3487 #. Description
3488 #. :sl1:
3489 #: ../partman-target.templates:1001
3490 msgid ""
3491 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3492 "partition table."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. Type: note
3496 #. Description
3497 #. :sl1:
3498 #: ../partman-target.templates:1001
3499 msgid ""
3500 "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3501 "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3502 "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3503 "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3504 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. Type: note
3508 #. Description
3509 #. :sl1:
3510 #: ../partman-target.templates:1001
3511 msgid ""
3512 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3513 "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3514 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. Type: note
3518 #. Description
3519 #. :sl1:
3520 #: ../partman-target.templates:1001
3521 msgid ""
3522 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3523 "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3524 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3525 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3526 "be marked with \"${FORMAT}\"."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. Type: text
3530 #. Description
3531 #. :sl1:
3532 #: ../partman-target.templates:2001
3533 msgid ""
3534 "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3535 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3536 "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3537 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3538 "\" in the main partitioning menu."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. Type: text
3542 #. Description
3543 #. finish-install progress bar item
3544 #. :sl1:
3545 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3546 msgid "Saving the time zone..."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. Type: note
3550 #. Description
3551 #. :sl1:
3552 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3553 msgid "Selected time zone"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. Type: note
3557 #. Description
3558 #. :sl1:
3559 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3560 msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. Type: text
3564 #. Description
3565 #. Main menu item
3566 #. :sl1:
3567 #: ../clock-setup.templates:1001
3568 msgid "Configure the clock"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. Type: boolean
3572 #. Description
3573 #. :sl1:
3574 #: ../clock-setup.templates:2001
3575 msgid "Is the system clock set to UTC?"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. Type: boolean
3579 #. Description
3580 #. :sl1:
3581 #: ../clock-setup.templates:2001
3582 msgid ""
3583 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3584 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3585 "This is recommended unless you also use another operating system that "
3586 "expects the clock to be set to local time."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. Type: text
3590 #. Description
3591 #. progress bar item
3592 #. :sl1:
3593 #: ../clock-setup.templates:3001
3594 msgid "Configuring clock settings..."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. Type: text
3598 #. Description
3599 #. :sl1:
3600 #: ../clock-setup.templates:4001
3601 msgid "Setting up the clock"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. Type: text
3605 #. Description
3606 #. progress bar item
3607 #. :sl1:
3608 #: ../clock-setup.templates:7001
3609 msgid "Getting the time from a network time server..."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. Type: text
3613 #. Description
3614 #. progress bar item
3615 #. :sl1:
3616 #: ../clock-setup.templates:8001
3617 msgid "Setting the hardware clock..."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. Type: text
3621 #. Description
3622 #. :sl1:
3623 #: ../base-installer.templates:4001
3624 msgid "Preparing to install the base system..."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. Type: text
3628 #. Description
3629 #. :sl1:
3630 #. Type: text
3631 #. Description
3632 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:29001
3633 msgid "Installing the base system"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3637 #. Type: text
3638 #. Description
3639 #. :sl1:
3640 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3641 #. Type: text
3642 #. Description
3643 #. :sl1:
3644 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3645 #. Type: text
3646 #. Description
3647 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3648 #. Type: text
3649 #. Description
3650 #. :sl1:
3651 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3652 #. Type: text
3653 #. Description
3654 #. :sl3:
3655 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3656 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3657 #: ../live-installer.templates:7001
3658 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. Type: text
3662 #. Description
3663 #. :sl1:
3664 #: ../base-installer.templates:7001
3665 msgid "Setting up the base system..."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. Type: text
3669 #. Description
3670 #. :sl1:
3671 #. Type: text
3672 #. Description
3673 #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:58001
3674 msgid "Configuring APT sources..."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. Type: text
3678 #. Description
3679 #. :sl1:
3680 #: ../base-installer.templates:9001
3681 msgid "Updating the list of available packages..."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. Type: text
3685 #. Description
3686 #. :sl1:
3687 #: ../base-installer.templates:10001
3688 msgid "Installing extra packages..."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. Type: text
3692 #. Description
3693 #. SUBST0 is a package name
3694 #. :sl1:
3695 #: ../base-installer.templates:11001
3696 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. Type: text
3700 #. Description
3701 #. Main menu item
3702 #. MUST be kept below 55 characters/columns
3703 #. :sl1:
3704 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
3705 msgid "Configure the package manager"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. Type: text
3709 #. Description
3710 #. Translators, "apt" is the program name
3711 #. so please do NOT translate it
3712 #. :sl1:
3713 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3714 msgid "Configuring apt"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. Type: text
3718 #. Description
3719 #. :sl1:
3720 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
3721 msgid "Scanning local repositories..."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. Type: text
3725 #. Description
3726 #. :sl1:
3727 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
3728 msgid "Scanning the security updates repository..."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. Type: text
3732 #. Description
3733 #. :sl1:
3734 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
3735 msgid "Scanning the volatile updates repository..."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. Type: text
3739 #. Description
3740 #. :sl1:
3741 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
3742 msgid "Scanning the CD-ROM..."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. Type: boolean
3746 #. Description
3747 #. :sl1:
3748 #. Type: boolean
3749 #. Description
3750 #. :sl1:
3751 #. Type: boolean
3752 #. Description
3753 #. :sl1:
3754 #. Type: boolean
3755 #. Description
3756 #. :sl1:
3757 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3758 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3759 msgid "Scan another CD or DVD?"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. Type: boolean
3763 #. Description
3764 #. :sl1:
3765 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3766 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. Type: boolean
3770 #. Description
3771 #. :sl1:
3772 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3773 msgid ""
3774 "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
3775 "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
3776 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
3777 "available, this step can just be skipped."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. Type: boolean
3781 #. Description
3782 #. :sl1:
3783 #. Type: boolean
3784 #. Description
3785 #. :sl1:
3786 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3787 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. Type: boolean
3791 #. Description
3792 #. :sl1:
3793 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3794 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. Type: boolean
3798 #. Description
3799 #. :sl1:
3800 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3801 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. Type: boolean
3805 #. Description
3806 #. :sl1:
3807 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3808 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. Type: boolean
3812 #. Description
3813 #. :sl1:
3814 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3815 msgid ""
3816 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
3817 "failed."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. Type: boolean
3821 #. Description
3822 #. :sl1:
3823 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3824 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. Type: text
3828 #. Description
3829 #. :sl1:
3830 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3831 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3832 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3833 msgid "Media change"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. Type: text
3837 #. Description
3838 #. :sl1:
3839 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3840 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3841 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3842 msgid ""
3843 "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
3844 "and press enter."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. Type: text
3848 #. Description
3849 #. :sl1:
3850 #. finish-install progress bar item
3851 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
3852 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. Type: text
3856 #. Description
3857 #. :sl1:
3858 #. Type: boolean
3859 #. Description
3860 #. :sl2:
3861 #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
3862 msgid ""
3863 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
3864 "will end up with only a very minimal base system."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. Type: text
3868 #. Description
3869 #. :sl1:
3870 #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
3871 msgid ""
3872 "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
3873 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
3874 "complete system."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. Type: text
3878 #. Description
3879 #. :sl1:
3880 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3881 msgid ""
3882 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. Type: text
3886 #. Description
3887 #. :sl1:
3888 #. The value of %i can be 2 or 3
3889 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
3890 #, no-c-format
3891 msgid ""
3892 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
3893 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
3894 "languages other than English)."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. Type: text
3898 #. Description
3899 #. :sl1:
3900 #. The value of %i can be from 4 to 8
3901 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
3902 #, no-c-format
3903 msgid ""
3904 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
3905 "packages, some may be missing."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. Type: text
3909 #. Description
3910 #. :sl1:
3911 #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
3912 msgid ""
3913 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
3914 "downloaded during the next step of the installation."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. Type: text
3918 #. Description
3919 #. :sl1:
3920 #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
3921 msgid ""
3922 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
3923 "selection of packages, some may be missing."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. Type: text
3927 #. Description
3928 #. :sl1:
3929 #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
3930 msgid ""
3931 "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
3932 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
3933 "environment."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. Type: text
3937 #. Description
3938 #. :sl1:
3939 #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
3940 msgid ""
3941 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
3942 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. Type: text
3946 #. Description
3947 #. :sl1:
3948 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
3949 msgid "Scanning the mirror..."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. Type: boolean
3953 #. Description
3954 #. :sl1:
3955 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3956 msgid "Use non-free software?"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. Type: boolean
3960 #. Description
3961 #. :sl1:
3962 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3963 msgid ""
3964 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
3965 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
3966 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
3967 "using, modifying, or sharing it."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. Type: boolean
3971 #. Description
3972 #. :sl1:
3973 #. Type: boolean
3974 #. Description
3975 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3976 #. :sl2:
3977 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3978 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
3979 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. Type: boolean
3983 #. Description
3984 #. :sl1:
3985 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3986 msgid "Use contrib software?"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Type: boolean
3990 #. Description
3991 #. :sl1:
3992 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3993 msgid ""
3994 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
3995 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
3996 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
3997 "install it."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. Type: boolean
4001 #. Description
4002 #. :sl1:
4003 #. Type: boolean
4004 #. Description
4005 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4006 #. :sl2:
4007 #. Type: boolean
4008 #. Description
4009 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4010 #. :sl2:
4011 #. Type: boolean
4012 #. Description
4013 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4014 #. :sl2:
4015 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4016 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4017 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4018 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4019 msgid ""
4020 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. Type: boolean
4024 #. Description
4025 #. :sl1:
4026 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
4027 msgid "Use a network mirror?"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. Type: boolean
4031 #. Description
4032 #. :sl1:
4033 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
4034 msgid ""
4035 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
4036 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
4037 msgstr ""
4038
4039 #. Type: boolean
4040 #. Description
4041 #. :sl1:
4042 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
4043 msgid "Allow login as root?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. Type: boolean
4047 #. Description
4048 #. :sl1:
4049 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
4050 msgid ""
4051 "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
4052 "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. Type: password
4056 #. Description
4057 #. :sl1:
4058 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4059 msgid "Root password:"
4060 msgstr "ನಿರ್ವಹಕ ಪ್ರವೇಶ ಪದ:"
4061
4062 #. Type: password
4063 #. Description
4064 #. :sl1:
4065 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4066 msgid ""
4067 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
4068 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
4069 "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
4070 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
4071 "easily associated with you."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. Type: password
4075 #. Description
4076 #. :sl1:
4077 #. Type: password
4078 #. Description
4079 #. :sl1:
4080 #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
4081 msgid ""
4082 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
4083 "and should be changed at regular intervals."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. Type: password
4087 #. Description
4088 #. :sl1:
4089 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4090 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4094 #. Type: password
4095 #. Description
4096 #. :sl1:
4097 #. Type: password
4098 #. Description
4099 #. :sl1:
4100 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4101 #. Type: password
4102 #. Description
4103 #. :sl2:
4104 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4105 #. Type: password
4106 #. Description
4107 #. :sl2:
4108 #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
4109 #: ../grub-installer.templates:10001 ../network-console.templates:5001
4110 msgid "Re-enter password to verify:"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. Type: password
4114 #. Description
4115 #. :sl1:
4116 #: ../user-setup-udeb.templates:7001
4117 msgid ""
4118 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4119 "correctly."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. Type: string
4123 #. Description
4124 #. :sl1:
4125 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4126 msgid "Full name for the new user:"
4127 msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:"
4128
4129 #. Type: string
4130 #. Description
4131 #. :sl1:
4132 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4133 msgid ""
4134 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
4135 "for non-administrative activities."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. Type: string
4139 #. Description
4140 #. :sl1:
4141 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4142 msgid ""
4143 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
4144 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
4145 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
4146 "reasonable choice."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. Type: string
4150 #. Description
4151 #. :sl1:
4152 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4153 msgid "Username for your account:"
4154 msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
4155
4156 #. Type: string
4157 #. Description
4158 #. :sl1:
4159 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4160 msgid ""
4161 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
4162 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
4163 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
4164 msgstr ""
4165
4166 #. Type: password
4167 #. Description
4168 #. :sl1:
4169 #: ../user-setup-udeb.templates:13001
4170 msgid "Choose a password for the new user:"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. Type: password
4174 #. Description
4175 #. :sl1:
4176 #: ../user-setup-udeb.templates:14001
4177 msgid ""
4178 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
4179 "correctly."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. Type: title
4183 #. Description
4184 #. :sl1:
4185 #: ../user-setup-udeb.templates:18001
4186 msgid "Set up users and passwords"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. Type: text
4190 #. Description
4191 #. finish-install progress bar item
4192 #. :sl1:
4193 #: ../user-setup-udeb.templates:19001
4194 msgid "Setting users and passwords..."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. Type: text
4198 #. Description
4199 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4200 #. :sl1:
4201 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
4202 msgid "Continue"
4203 msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
4204
4205 #. Type: text
4206 #. Description
4207 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4208 #. :sl1:
4209 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
4210 msgid "Go Back"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. Type: text
4214 #. Description
4215 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4216 #. :sl1:
4217 #. Type: text
4218 #. Description
4219 #. :sl4:
4220 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
4221 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
4222 msgid "Yes"
4223 msgstr "ಹೌದು"
4224
4225 #. Type: text
4226 #. Description
4227 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4228 #. :sl1:
4229 #. Type: text
4230 #. Description
4231 #. :sl4:
4232 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
4233 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
4234 msgid "No"
4235 msgstr "ಇಲ್ಲ"
4236
4237 #. Type: text
4238 #. Description
4239 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4240 #. Translators: must fit within 80 characters.
4241 #. :sl1:
4242 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4243 msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. Type: text
4247 #. Description
4248 #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
4249 #. default text direction of your language
4250 #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
4251 #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4252 #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4253 #. :sl1:
4254 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4255 msgid "LTR"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. Type: text
4259 #. Description
4260 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4261 #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4262 #. of the screen
4263 #. :sl1:
4264 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4265 msgid "Screenshot"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. Type: text
4269 #. Description
4270 #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4271 #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4272 #. :sl1:
4273 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4274 #, no-c-format
4275 msgid "Screenshot saved as %s"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. Type: text
4279 #. Description
4280 #. Main menu item
4281 #. :sl1:
4282 #: ../finish-install.templates:1001
4283 msgid "Finish the installation"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. Type: text
4287 #. Description
4288 #. :sl1:
4289 #: ../finish-install.templates:2001
4290 msgid "Finishing the installation"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. Type: text
4294 #. Description
4295 #. :sl1:
4296 #: ../finish-install.templates:4001
4297 msgid "Configuring network..."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. Type: text
4301 #. Description
4302 #. :sl1:
4303 #: ../finish-install.templates:5001
4304 msgid "Setting up frame buffer..."
4305 msgstr ""
4306
4307 #. Type: text
4308 #. Description
4309 #. :sl1:
4310 #: ../finish-install.templates:6001
4311 msgid "Unmounting file systems..."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. Type: text
4315 #. Description
4316 #. :sl1:
4317 #: ../finish-install.templates:7001
4318 msgid "Rebooting into your new system..."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. Type: note
4322 #. Description
4323 #. :sl1:
4324 #: ../finish-install.templates:8001
4325 msgid "Installation complete"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. Type: note
4329 #. Description
4330 #. :sl1:
4331 #: ../finish-install.templates:8001
4332 msgid ""
4333 "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
4334 "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
4335 "into the new system rather than restarting the installation."
4336 msgstr ""
4337
4338 #. Type: text
4339 #. Description
4340 #. Main menu item
4341 #. :sl1:
4342 #: ../nobootloader.templates:1001
4343 msgid "Continue without boot loader"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. Type: boolean
4347 #. Description
4348 #. :sl1:
4349 #. Type: boolean
4350 #. Description
4351 #. :sl1:
4352 #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
4353 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. Type: boolean
4357 #. Description
4358 #. :sl1:
4359 #: ../grub-installer.templates:1001
4360 msgid ""
4361 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4362 "${OS_LIST}"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. Type: boolean
4366 #. Description
4367 #. :sl1:
4368 #: ../grub-installer.templates:1001
4369 msgid ""
4370 "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
4371 "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
4372 "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
4373 "operating systems or your new system."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. Type: boolean
4377 #. Description
4378 #. :sl1:
4379 #: ../grub-installer.templates:2001
4380 msgid ""
4381 "It seems that this new installation is the only operating system on this "
4382 "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
4383 "master boot record of your first hard drive."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. Type: boolean
4387 #. Description
4388 #. :sl1:
4389 #: ../grub-installer.templates:2001
4390 msgid ""
4391 "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
4392 "present on your computer, modifying the master boot record will make that "
4393 "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
4394 "configured later to boot it."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. Type: text
4398 #. Description
4399 #. :sl1:
4400 #: ../grub-installer.templates:18001
4401 msgid "Installing GRUB boot loader"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. Type: text
4405 #. Description
4406 #. :sl1:
4407 #: ../grub-installer.templates:19001
4408 msgid "Looking for other operating systems..."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. Type: text
4412 #. Description
4413 #. :sl1:
4414 #: ../grub-installer.templates:20001
4415 msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. Type: text
4419 #. Description
4420 #. :sl1:
4421 #: ../grub-installer.templates:21001
4422 msgid "Determining GRUB boot device..."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. Type: text
4426 #. Description
4427 #. :sl1:
4428 #: ../grub-installer.templates:22001
4429 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4430 msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4431
4432 #. Type: text
4433 #. Description
4434 #. :sl1:
4435 #: ../grub-installer.templates:23001
4436 msgid "Running \"update-grub\"..."
4437 msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ \"update-grub\"..."
4438
4439 #. Type: text
4440 #. Description
4441 #. :sl1:
4442 #: ../grub-installer.templates:24001
4443 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4444 msgstr ""
4445
4446 #. Type: text
4447 #. Description
4448 #. Main menu item
4449 #. :sl1:
4450 #: ../grub-installer.templates:25001
4451 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. Type: text
4455 #. Description
4456 #. :sl1:
4457 #: ../rescue-mode.templates:1001
4458 msgid "Enter rescue mode"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. Type: text
4462 #. Description
4463 #. Main menu item
4464 #. :sl1:
4465 #: ../iso-scan.templates:1001
4466 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. Type: text
4470 #. Description
4471 #. Main menu item
4472 #. :sl1:
4473 #: ../save-logs.templates:1001
4474 msgid "Save debug logs"
4475 msgstr ""
4476
4477 #. Type: text
4478 #. Description
4479 #. :sl1:
4480 #. finish-install progress bar item
4481 #: ../save-logs.templates:9001
4482 msgid "Gathering information for installation report..."
4483 msgstr ""
4484
4485 #. Type: text
4486 #. Description
4487 #. Main menu item
4488 #. :sl1:
4489 #: ../mdcfg-utils.templates:1001
4490 msgid "Configure MD devices"
4491 msgstr ""
4492
4493 # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
4494 # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
4495 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4496 #. Type: text
4497 #. Description
4498 #. Main menu item
4499 #. :sl1:
4500 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4501 #. Type: text
4502 #. Description
4503 #. Type: text
4504 #. Description
4505 #. :sl3:
4506 #. Main menu item
4507 #. Use infinitive form
4508 #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
4509 #: ../partman-lvm.templates:23001
4510 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4511 msgstr ""
4512
4513 #~ msgid "Antarctica"
4514 #~ msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ"
4515
4516 #~ msgid "-- Asia --"
4517 #~ msgstr "-- ಏಶಿಯಾ --"
4518
4519 #~ msgid "-- Antarctica --"
4520 #~ msgstr "-- ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ --"
4521
4522 #~ msgid "-- other --"
4523 #~ msgstr "-- ಇತರೆ --"
4524
4525 #~ msgid "United States[ default country ]"
4526 #~ msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍[ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದೇಶ]"
4527
4528 #~ msgid "US"
4529 #~ msgstr "ಯು.ಎಸ್."
4530
4531 #, fuzzy
4532 #~| msgid "Installation step failed"
4533 #~ msgid "Installation mode:"
4534 #~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5