/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/id.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/id.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 66386 by bubulle, Sun Feb 13 10:42:40 2011 UTC revision 66387 by di-l10n-guest, Sun Feb 13 10:52:50 2011 UTC
# Line 3289  msgid "" Line 3289  msgid ""
3289  "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "  "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
3290  "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "  "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3291  "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "  "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3292  "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "  "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3293  "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."  "\" in the main partitioning menu."
3294  msgstr ""  msgstr ""
3295  "Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yg disebut "  "Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yg disebut "
3296  "boot loader. Program ini dapat dipasang pada master boot record dari hard "  "boot loader. Program ini dapat dipasang pada master boot record dari hard "
# Line 4676  msgstr "Mengonfigurasi Logical Volume Ma Line 4676  msgstr "Mengonfigurasi Logical Volume Ma
4676  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4677  msgstr "Terpandu - gunakan seluruh harddisk dan setel LVM"  msgstr "Terpandu - gunakan seluruh harddisk dan setel LVM"
4678    
4679  #. Type: text  #~ msgid "Configure the keyboard"
4680  #. Description  #~ msgstr "Mengonfigurasi keyboard"
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:2001  
 msgid "Configure the keyboard"  
 msgstr "Mengonfigurasi keyboard"  
4681    
4682  #. Type: text  #~ msgid "Other"
4683  #. Description  #~ msgstr "Lainnya"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:3001  
 msgid "Other"  
 msgstr "Lainnya"  
4684    
4685  #. Type: select  #~ msgid "Keyboard layout:"
4686  #. Description  #~ msgstr "Pola keyboard:"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:6001  
 msgid "Keyboard layout:"  
 msgstr "Pola keyboard:"  
4687    
4688  #. Type: select  #~ msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
4689  #. Description  #~ msgstr "Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini."
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:6001  
 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."  
 msgstr "Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini."  
4690    
4691  #. Type: select  #~ msgid "The default for the keyboard layout"
4692  #. Choices  #~ msgstr "Pola keyboard standar"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 msgid "The default for the keyboard layout"  
 msgstr "Pola keyboard standar"  
4693    
4694  #. Type: select  #~ msgid "Compose key:"
4695  #. Description  #~ msgstr "Tombol Kombinasi:"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14002  
 msgid "Compose key:"  
 msgstr "Tombol Kombinasi:"  
4696    
4697  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4698  #. Description  #~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
4699  #. :sl3:  #~ "questions about the keyboard layout will be asked."
4700  #: ../keyboard-configuration.templates:8001  #~ msgstr ""
4701  msgid ""  #~ "Silakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak "
4702  "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "  #~ "akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard."
 "questions about the keyboard layout will be asked."  
 msgstr ""  
 "Silakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak "  
 "akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard."  
4703    
4704  #. Type: select  #~ msgid "Keyboard model:"
4705  #. Description  #~ msgstr "Model keyboard:"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:4001  
 msgid "Keyboard model:"  
 msgstr "Model keyboard:"  
4706    
4707  #. Type: select  #~ msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
4708  #. Description  #~ msgstr "Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini."
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:4001  
 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."  
 msgstr "Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini."  
4709    
4710  #. Type: select  #~ msgid "Country of origin for the keyboard:"
4711  #. Description  #~ msgstr "Negara asal untuk keyboard ini:"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:5001  
 msgid "Country of origin for the keyboard:"  
 msgstr "Negara asal untuk keyboard ini:"  
4712    
4713  #. Type: select  #~ msgid ""
4714  #. Description  #~ "The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
4715  #. :sl1:  #~ "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
4716  #: ../keyboard-configuration.templates:5001  #~ "keyboard of this computer."
4717  msgid ""  #~ msgstr ""
4718  "The layout of keyboards varies per country, with some countries having "  #~ "Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola "
4719  "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "  #~ "umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini."
 "keyboard of this computer."  
 msgstr ""  
 "Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola "  
 "umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini."  
4720    
4721  #. Type: boolean  #~ msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
4722  #. Description  #~ msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas konfigurasi saat ini?"
 #. :sl3:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:7001  
 msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"  
 msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas konfigurasi saat ini?"  
4723    
4724  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4725  #. Description  #~ "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/"
4726  #. :sl3:  #~ "keyboard is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT="
4727  #: ../keyboard-configuration.templates:7001  #~ "\"${XKBVARIANT}\"."
4728  msgid ""  #~ msgstr ""
4729  "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "  #~ "Pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard "
4730  "is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."  #~ "adalah XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 msgstr ""  
 "Pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard adalah "  
 "XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."  
4731    
4732  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4733  #. Description  #~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
4734  #. :sl3:  #~ "questions about the keyboard layout will be asked and the current "
4735  #: ../keyboard-configuration.templates:7001  #~ "configuration will be preserved."
4736  msgid ""  #~ msgstr ""
4737  "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "  #~ "Silakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak "
4738  "questions about the keyboard layout will be asked and the current "  #~ "akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan konfigurasi yang ada "
4739  "configuration will be preserved."  #~ "akan digunakan."
 msgstr ""  
 "Silakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak "  
 "akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan konfigurasi yang ada akan "  
 "digunakan."  
4740    
4741  #. Type: boolean  #~ msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
4742  #. Description  #~ msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada:(${XKBLAYOUTVARIANT})? "
 #. :sl3:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:8001  
 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"  
 msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada:(${XKBLAYOUTVARIANT})? "  
4743    
4744  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4745  #. Description  #~ "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" "
4746  #. :sl3:  #~ "and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the "
4747  #: ../keyboard-configuration.templates:8001  #~ "currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
4748  msgid ""  #~ msgstr ""
4749  "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "  #~ "Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" "
4750  "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "  #~ "dan \"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Pola standar ini berdasarkan "
4751  "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."  #~ "konfigurasi bahasa/wilayah dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf."
 msgstr ""  
 "Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan "  
 "\"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Pola standar ini berdasarkan konfigurasi "  
 "bahasa/wilayah dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf."  
4752    
4753  #. Type: boolean  #~ msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
4754  #. Description  #~ msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas konfigurasi saat ini?"
 #. :sl3:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:9001  
 msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"  
 msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas konfigurasi saat ini?"  
4755    
4756  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4757  #. Description  #~ "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/"
4758  #. :sl3:  #~ "keyboard are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
4759  #: ../keyboard-configuration.templates:9001  #~ msgstr ""
4760  msgid ""  #~ "Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/"
4761  "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "  #~ "keyboard adalah XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 "are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."  
 msgstr ""  
 "Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/"  
 "keyboard adalah XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."  
4762    
4763  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4764  #. Description  #~ "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard "
4765  #. :sl3:  #~ "options will be asked."
4766  #: ../keyboard-configuration.templates:9001  #~ msgstr ""
4767  msgid ""  #~ "Jika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang "
4768  "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "  #~ "pilihan keyboard."
 "will be asked."  
 msgstr ""  
 "Jika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang "  
 "pilihan keyboard."  
4769    
4770  #. Type: boolean  #~ msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
4771  #. Description  #~ msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})?"
 #. :sl3:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:10001  
 msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"  
 msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})?"  
4772    
4773  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4774  #. Description  #~ "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
4775  #. :sl3:  #~ "\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region "
4776  #: ../keyboard-configuration.templates:10001  #~ "and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
4777  msgid ""  #~ msgstr ""
4778  "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="  #~ "Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah  XKBOPTIONS=\"\n"
4779  "\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "  #~ "\"${XKBOPTIONS}\". Ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah saat ini "
4780  "the settings in /etc/X11/xorg.conf."  #~ "dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf."
 msgstr ""  
 "Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah  XKBOPTIONS=\"\n"  
 "\"${XKBOPTIONS}\". Ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah saat ini dan "  
 "konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf."  
4781    
4782  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4783  #. Description  #~ "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
4784  #. :sl3:  #~ "asked."
4785  #: ../keyboard-configuration.templates:10001  #~ msgstr ""
4786  msgid ""  #~ "Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan "
4787  "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "  #~ "keyboard."
 "asked."  
 msgstr ""  
 "Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan "  
 "keyboard."  
4788    
4789  #. Type: select  #~ msgid "Caps Lock"
4790  #. Choices  #~ msgstr "Caps Lock"
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001  
 msgid "Caps Lock"  
 msgstr "Caps Lock"  
4791    
4792  #. Type: select  #~ msgid "Right Alt (AltGr)"
4793  #. Choices  #~ msgstr "Alt (AltGr) kanan"
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:12001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001  
 msgid "Right Alt (AltGr)"  
 msgstr "Alt (AltGr) kanan"  
4794    
4795  #. Type: select  #~ msgid "Right Control"
4796  #. Choices  #~ msgstr "Ctrl Kanan"
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001  
 msgid "Right Control"  
 msgstr "Ctrl Kanan"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Right Shift"  
 msgstr "Shift Kanan"  
4797    
4798  #. Type: select  #~ msgid "Right Shift"
4799  #. Choices  #~ msgstr "Shift Kanan"
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:12001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001  
 msgid "Right Logo key"  
 msgstr "Tombol Logo Kanan"  
4800    
4801  #. Type: select  #~ msgid "Right Logo key"
4802  #. Choices  #~ msgstr "Tombol Logo Kanan"
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001  
 msgid "Menu key"  
 msgstr "Tombol Menu"  
4803    
4804  #. Type: select  #~ msgid "Menu key"
4805  #. Choices  #~ msgstr "Tombol Menu"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Alt+Shift"  
 msgstr "AltShift"  
4806    
4807  #. Type: select  #~ msgid "Alt+Shift"
4808  #. Choices  #~ msgstr "AltShift"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Control+Shift"  
 msgstr "Ctrl+Shift"  
4809    
4810  #. Type: select  #~ msgid "Control+Shift"
4811  #. Choices  #~ msgstr "Ctrl+Shift"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Control+Alt"  
 msgstr "Ctrl+Alt"  
4812    
4813  #. Type: select  #~ msgid "Control+Alt"
4814  #. Choices  #~ msgstr "Ctrl+Alt"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Alt+Caps Lock"  
 msgstr "Alt+Caps Lock"  
4815    
4816  #. Type: select  #~ msgid "Alt+Caps Lock"
4817  #. Choices  #~ msgstr "Alt+Caps Lock"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Left Control+Left Shift"  
 msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri"  
4818    
4819  #. Type: select  #~ msgid "Left Control+Left Shift"
4820  #. Choices  #~ msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri"
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:12001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 msgid "Left Alt"  
 msgstr "Alt Kiri"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Left Control"  
 msgstr "Ctrl Kiri"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Left Shift"  
 msgstr "Shift Kiri"  
4821    
4822  #. Type: select  #~ msgid "Left Alt"
4823  #. Choices  #~ msgstr "Alt Kiri"
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:12001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001  
 msgid "Left Logo key"  
 msgstr "Tombol Logo Kiri"  
4824    
4825  #. Type: select  #~ msgid "Left Control"
4826  #. Choices  #~ msgstr "Ctrl Kiri"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "Scroll Lock key"  
 msgstr "Tombol Scroll Lock"  
4827    
4828  #. Type: select  #~ msgid "Left Shift"
4829  #. Choices  #~ msgstr "Shift Kiri"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11001  
 msgid "No toggling"  
 msgstr "Tanpa tombol pindah"  
4830    
4831  #. Type: select  #~ msgid "Left Logo key"
4832  #. Description  #~ msgstr "Tombol Logo Kiri"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11002  
 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"  
 msgstr "Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin:"  
4833    
4834  #. Type: select  #~ msgid "Scroll Lock key"
4835  #. Description  #~ msgstr "Tombol Scroll Lock"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11002  
 msgid ""  
 "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "  
 "the standard Latin layout."  
 msgstr ""  
 "Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan "  
 "standar Latin."  
4836    
4837  #. Type: select  #~ msgid "No toggling"
4838  #. Description  #~ msgstr "Tanpa tombol pindah"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11002  
 msgid ""  
 "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "  
 "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"  
 "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "  
 "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."  
 msgstr ""  
 "Tombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan ergonomis "  
 "(dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk berpindah ke "  
 "Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal ini akan "  
 "menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga menggunakan "  
 "kombinasi yang sama."  
4839    
4840  #. Type: select  #~ msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
4841  #. Description  #~ msgstr "Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin:"
 #. :sl1:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:11002  
 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."  
 msgstr "Tidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard."  
4842    
4843  #. Type: select  #~ msgid ""
4844  #. Choices  #~ "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout "
4845  #. :sl2:  #~ "and the standard Latin layout."
4846  #: ../keyboard-configuration.templates:12001  #~ msgstr ""
4847  msgid "No temporary switch"  #~ "Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan "
4848  msgstr "Tanpa perpindahan sementara"  #~ "standar Latin."
4849    
4850  #. Type: select  #~ msgid ""
4851  #. Choices  #~ "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in "
4852  #. :sl2:  #~ "the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
4853  #. Type: select  #~ "toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose "
4854  #. Choices  #~ "its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific "
4855  #. :sl2:  #~ "needs."
4856  #: ../keyboard-configuration.templates:12001  #~ msgstr ""
4857  #: ../keyboard-configuration.templates:13001  #~ "Tombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan "
4858  msgid "Both Logo keys"  #~ "ergonomis (dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk "
4859  msgstr "Kedua tombol Logo"  #~ "berpindah ke Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal "
4860    #~ "ini akan menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga "
4861    #~ "menggunakan kombinasi yang sama."
4862    
4863  #. Type: select  #~ msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
4864  #. Description  #~ msgstr "Tidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard."
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:12002  
 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"  
 msgstr "Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin:"  
4865    
4866  #. Type: select  #~ msgid "No temporary switch"
4867  #. Description  #~ msgstr "Tanpa perpindahan sementara"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:12002  
 msgid ""  
 "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "  
 "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "  
 "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "  
 "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "  
 "Latin mode."  
 msgstr ""  
 "Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara Latin, "  
 "sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard akan tetap "  
 "berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol ini juga bisa "  
 "digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama keyboard berada di moda "  
 "Latin."  
4868    
4869  #. Type: select  #~ msgid "Both Logo keys"
4870  #. Description  #~ msgstr "Kedua tombol Logo"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:12002  
 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."  
 msgstr ""  
 "Anda dapat mematikan fitur ini dengan memilih \"Tanpa perpindahan sementara"  
 "\"."  
4871    
4872  #. Type: select  #~ msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
4873  #. Choices  #~ msgstr "Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin:"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13001  
 msgid "No AltGr key"  
 msgstr "Tanpa tombol AltGr"  
4874    
4875  #. Type: select  #~ msgid ""
4876  #. Choices  #~ "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few "
4877  #. :sl2:  #~ "Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to "
4878  #: ../keyboard-configuration.templates:13001  #~ "Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key "
4879  msgid "Keypad Enter key"  #~ "is kept pressed. That key may also be used to input national letters when "
4880  msgstr "Tombol Enter numerik"  #~ "the keyboard is in Latin mode."
4881    #~ msgstr ""
4882    #~ "Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara "
4883    #~ "Latin, sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard "
4884    #~ "akan tetap berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol "
4885    #~ "ini juga bisa digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama "
4886    #~ "keyboard berada di moda Latin."
4887    
4888  #. Type: select  #~ msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
4889  #. Choices  #~ msgstr ""
4890  #. :sl2:  #~ "Anda dapat mematikan fitur ini dengan memilih \"Tanpa perpindahan "
4891  #: ../keyboard-configuration.templates:13001  #~ "sementara\"."
 msgid "Both Alt keys"  
 msgstr "Kedua tombol Alt"  
4892    
4893  #. Type: select  #~ msgid "No AltGr key"
4894  #. Description  #~ msgstr "Tanpa tombol AltGr"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13002  
 msgid "Key to function as AltGr:"  
 msgstr "Tombol untuk AltGr:"  
4895    
4896  #. Type: select  #~ msgid "Keypad Enter key"
4897  #. Description  #~ msgstr "Tombol Enter numerik"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:13002  
 msgid ""  
 "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "  
 "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "  
 "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "  
 "often printed as an extra symbol on keys."  
 msgstr ""  
 "Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa aksara, "  
 "terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti simbol "  
 "mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali tersedia "  
 "sebagai simbol tambahan pada tombol."  
4898    
4899  #. Type: select  #~ msgid "Both Alt keys"
4900  #. Choices  #~ msgstr "Kedua tombol Alt"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14001  
 msgid "No compose key"  
 msgstr "Tanpa tombol kombinasi"  
4901    
4902  #. Type: select  #~ msgid "Key to function as AltGr:"
4903  #. Description  #~ msgstr "Tombol untuk AltGr:"
 #. :sl2:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:14002  
 msgid ""  
 "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "  
 "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "  
 "found on the keyboard."  
 msgstr ""  
 "Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer "  
 "menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk "  
 "menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard."  
4904    
4905  #. Type: select  #~ msgid ""
4906  #. Description  #~ "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
4907  #. :sl2:  #~ "characters, primarily ones that are unusual for the language of the "
4908  #: ../keyboard-configuration.templates:14002  #~ "keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. "
4909  msgid ""  #~ "These are often printed as an extra symbol on keys."
4910  "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "  #~ msgstr ""
4911  "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "  #~ "Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa "
4912  "the Control+period combination as a Compose key."  #~ "aksara, terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti "
4913  msgstr ""  #~ "simbol mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali "
4914  "Pada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika "  #~ "tersedia sebagai simbol tambahan pada tombol."
 "tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa "  
 "menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi."  
4915    
4916  #. Type: boolean  #~ msgid "No compose key"
4917  #. Description  #~ msgstr "Tanpa tombol kombinasi"
 #. :sl3:  
 #: ../keyboard-configuration.templates:15001  
 msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"  
 msgstr "Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server?"  
4918    
4919  #. Type: boolean  #~ msgid ""
4920  #. Description  #~ "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to "
4921  #. :sl3:  #~ "interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a "
4922  #: ../keyboard-configuration.templates:15001  #~ "character not found on the keyboard."
4923  msgid ""  #~ msgstr ""
4924  "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "  #~ "Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer "
4925  "it can be used to terminate the X server."  #~ "menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk "
4926  msgstr ""  #~ "menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard."
4927  "Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, "  
4928  "kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server."  #~ msgid ""
4929    #~ "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not "
4930    #~ "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also "
4931    #~ "use the Control+period combination as a Compose key."
4932    #~ msgstr ""
4933    #~ "Pada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika "
4934    #~ "tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa "
4935    #~ "menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi."
4936    
4937    #~ msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
4938    #~ msgstr "Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server?"
4939    
4940    #~ msgid ""
4941    #~ "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you "
4942    #~ "want it can be used to terminate the X server."
4943    #~ msgstr ""
4944    #~ "Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, "
4945    #~ "kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server."
4946    
4947    #~ msgid "American English"
4948    #~ msgstr "Inggris Amerika"
4949    
4950    #~ msgid "Belarusian"
4951    #~ msgstr "Belarusia"
4952    
4953    #~ msgid "Belgian"
4954    #~ msgstr "Belgia"
4955    
4956    #~ msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
4957    #~ msgstr "Brasil  (pola abnt2)"
4958    
4959    #~ msgid "Brazilian (EUA layout)"
4960    #~ msgstr "Brasil (pola EUA)"
4961    
4962    #~ msgid "British English"
4963    #~ msgstr "Inggris Inggris"
4964    
4965    #~ msgid "Bulgarian"
4966    #~ msgstr "Bulgaria"
4967    
4968    #~ msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
4969    #~ msgstr "Bulgaria (phonetic)"
4970    
4971    #~ msgid "Canadian French"
4972    #~ msgstr "Perancis Kanada"
4973    
4974    #~ msgid "Canadian Multilingual"
4975    #~ msgstr "Kanada Multibahasa"
4976    
4977    #~ msgid "Croatian"
4978    #~ msgstr "Kroasia"
4979    
4980    #~ msgid "Czech"
4981    #~ msgstr "Ceko"
4982    
4983    #~ msgid "Danish"
4984    #~ msgstr "Denmark"
4985    
4986    #~ msgid "Dutch"
4987    #~ msgstr "Belanda"
4988    
4989    #~ msgid "Dvorak"
4990    #~ msgstr "Dvorak"
4991    
4992    #~ msgid "Estonian"
4993    #~ msgstr "Estonia"
4994    
4995    #~ msgid "Finnish"
4996    #~ msgstr "Finlandia"
4997    
4998    #~ msgid "French"
4999    #~ msgstr "Perancis"
5000    
5001    #~ msgid "German"
5002    #~ msgstr "Jerman"
5003    
5004    #~ msgid "Greek"
5005    #~ msgstr "Yunani"
5006    
5007    #~ msgid "Hebrew"
5008    #~ msgstr "Ibrani"
5009    
5010    #~ msgid "Hungarian"
5011    #~ msgstr "Hongaria"
5012    
5013    #~ msgid "Icelandic"
5014    #~ msgstr "Islandia"
5015    
5016    #~ msgid "Italian"
5017    #~ msgstr "Italia"
5018    
5019    #~ msgid "Japanese"
5020    #~ msgstr "Jepang"
5021    
5022    #~ msgid "Kirghiz"
5023    #~ msgstr "Kirghiz"
5024    
5025    #~ msgid "Latin American"
5026    #~ msgstr "Amerika Latin"
5027    
5028    #~ msgid "Latvian"
5029    #~ msgstr "Latvia"
5030    
5031    #~ msgid "Lithuanian"
5032    #~ msgstr "Lithuania"
5033    
5034    #~ msgid "Macedonian"
5035    #~ msgstr "Macedonia"
5036    
5037    #~ msgid "Norwegian"
5038    #~ msgstr "Norwegia"
5039    
5040    #~ msgid "Polish"
5041    #~ msgstr "Polandia"
5042    
5043    #~ msgid "Portuguese"
5044    #~ msgstr "Portugis"
5045    
5046    #~ msgid "Romanian"
5047    #~ msgstr "Rumania"
5048    
5049    #~ msgid "Russian"
5050    #~ msgstr "Rusia"
5051    
5052    #~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
5053    #~ msgstr "Serbia (Cyrillic)"
5054    
5055    #~ msgid "Slovakian"
5056    #~ msgstr "Slovakia"
5057    
5058    #~ msgid "Slovene"
5059    #~ msgstr "Slovenia"
5060    
5061    #~ msgid "Spanish"
5062    #~ msgstr "Spanyol"
5063    
5064    #~ msgid "Swedish"
5065    #~ msgstr "Swedia"
5066    
5067    #~ msgid "Swiss French"
5068    #~ msgstr "Perancis Swiss"
5069    
5070    #~ msgid "Swiss German"
5071    #~ msgstr "Jerman Swiss"
5072    
5073    #~ msgid "Thai"
5074    #~ msgstr "Thailand"
5075    
5076    #~ msgid "Turkish (F layout)"
5077    #~ msgstr "Turki (Pola F)"
5078    
5079    #~ msgid "Turkish (Q layout)"
5080    #~ msgstr "Turki (Pola Q)"
5081    
5082    #~ msgid "Ukrainian"
5083    #~ msgstr "Ukrania"
5084    
5085  #. Type: select  #~ msgid "Keymap to use:"
5086  #. Choices  #~ msgstr "Peta tombol yang dipakai:"
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "American English"  
 msgstr "Inggris Amerika"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Belarusian"  
 msgstr "Belarusia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Belgian"  
 msgstr "Belgia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"  
 msgstr "Brasil  (pola abnt2)"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Brazilian (EUA layout)"  
 msgstr "Brasil (pola EUA)"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "British English"  
 msgstr "Inggris Inggris"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Bulgarian"  
 msgstr "Bulgaria"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Bulgarian (phonetic layout)"  
 msgstr "Bulgaria (phonetic)"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Canadian French"  
 msgstr "Perancis Kanada"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Canadian Multilingual"  
 msgstr "Kanada Multibahasa"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Croatian"  
 msgstr "Kroasia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Czech"  
 msgstr "Ceko"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Danish"  
 msgstr "Denmark"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Dutch"  
 msgstr "Belanda"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Dvorak"  
 msgstr "Dvorak"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Estonian"  
 msgstr "Estonia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Finnish"  
 msgstr "Finlandia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "French"  
 msgstr "Perancis"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "German"  
 msgstr "Jerman"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Greek"  
 msgstr "Yunani"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Hebrew"  
 msgstr "Ibrani"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Hungarian"  
 msgstr "Hongaria"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Icelandic"  
 msgstr "Islandia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Italian"  
 msgstr "Italia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Japanese"  
 msgstr "Jepang"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Kirghiz"  
 msgstr "Kirghiz"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Latin American"  
 msgstr "Amerika Latin"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Latvian"  
 msgstr "Latvia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Lithuanian"  
 msgstr "Lithuania"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Macedonian"  
 msgstr "Macedonia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Norwegian"  
 msgstr "Norwegia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Polish"  
 msgstr "Polandia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Portuguese"  
 msgstr "Portugis"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Romanian"  
 msgstr "Rumania"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Russian"  
 msgstr "Rusia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Serbian (Cyrillic)"  
 msgstr "Serbia (Cyrillic)"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Slovakian"  
 msgstr "Slovakia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Slovene"  
 msgstr "Slovenia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Spanish"  
 msgstr "Spanyol"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Swedish"  
 msgstr "Swedia"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Swiss French"  
 msgstr "Perancis Swiss"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Swiss German"  
 msgstr "Jerman Swiss"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Thai"  
 msgstr "Thailand"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Turkish (F layout)"  
 msgstr "Turki (Pola F)"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Turkish (Q layout)"  
 msgstr "Turki (Pola Q)"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16001  
 msgid "Ukrainian"  
 msgstr "Ukrania"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../keyboard-configuration.templates:16002  
 msgid "Keymap to use:"  
 msgstr "Peta tombol yang dipakai:"  
5087    
5088  #~ msgid "Select disk(s) to partition:"  #~ msgid "Select disk(s) to partition:"
5089  #~ msgstr "Pilih harddisk-harddisk yang akan dipartisi:"  #~ msgstr "Pilih harddisk-harddisk yang akan dipartisi:"

Legend:
Removed from v.66386  
changed lines
  Added in v.66387

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5