| 3289 |
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " |
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " |
| 3290 |
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " |
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " |
| 3291 |
"a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " |
"a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " |
| 3292 |
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with " |
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}" |
| 3293 |
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." |
"\" in the main partitioning menu." |
| 3294 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3295 |
"Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yg disebut " |
"Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yg disebut " |
| 3296 |
"boot loader. Program ini dapat dipasang pada master boot record dari hard " |
"boot loader. Program ini dapat dipasang pada master boot record dari hard " |
| 4676 |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
| 4677 |
msgstr "Terpandu - gunakan seluruh harddisk dan setel LVM" |
msgstr "Terpandu - gunakan seluruh harddisk dan setel LVM" |
| 4678 |
|
|
| 4679 |
#. Type: text |
#~ msgid "Configure the keyboard" |
| 4680 |
#. Description |
#~ msgstr "Mengonfigurasi keyboard" |
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:2001 |
|
|
msgid "Configure the keyboard" |
|
|
msgstr "Mengonfigurasi keyboard" |
|
| 4681 |
|
|
| 4682 |
#. Type: text |
#~ msgid "Other" |
| 4683 |
#. Description |
#~ msgstr "Lainnya" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:3001 |
|
|
msgid "Other" |
|
|
msgstr "Lainnya" |
|
| 4684 |
|
|
| 4685 |
#. Type: select |
#~ msgid "Keyboard layout:" |
| 4686 |
#. Description |
#~ msgstr "Pola keyboard:" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:6001 |
|
|
msgid "Keyboard layout:" |
|
|
msgstr "Pola keyboard:" |
|
| 4687 |
|
|
| 4688 |
#. Type: select |
#~ msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." |
| 4689 |
#. Description |
#~ msgstr "Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini." |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:6001 |
|
|
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." |
|
|
msgstr "Silakan pilih pola keyboard yang cocok untuk mesin ini." |
|
| 4690 |
|
|
| 4691 |
#. Type: select |
#~ msgid "The default for the keyboard layout" |
| 4692 |
#. Choices |
#~ msgstr "Pola keyboard standar" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
msgid "The default for the keyboard layout" |
|
|
msgstr "Pola keyboard standar" |
|
| 4693 |
|
|
| 4694 |
#. Type: select |
#~ msgid "Compose key:" |
| 4695 |
#. Description |
#~ msgstr "Tombol Kombinasi:" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14002 |
|
|
msgid "Compose key:" |
|
|
msgstr "Tombol Kombinasi:" |
|
| 4696 |
|
|
| 4697 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4698 |
#. Description |
#~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " |
| 4699 |
#. :sl3: |
#~ "questions about the keyboard layout will be asked." |
| 4700 |
#: ../keyboard-configuration.templates:8001 |
#~ msgstr "" |
| 4701 |
msgid "" |
#~ "Silakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak " |
| 4702 |
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " |
#~ "akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard." |
|
"questions about the keyboard layout will be asked." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Silakan pilih bila Anda ingin menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak " |
|
|
"akan ada lagi pertanyaan tentang pola keyboard." |
|
| 4703 |
|
|
| 4704 |
#. Type: select |
#~ msgid "Keyboard model:" |
| 4705 |
#. Description |
#~ msgstr "Model keyboard:" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:4001 |
|
|
msgid "Keyboard model:" |
|
|
msgstr "Model keyboard:" |
|
| 4706 |
|
|
| 4707 |
#. Type: select |
#~ msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." |
| 4708 |
#. Description |
#~ msgstr "Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini." |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:4001 |
|
|
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." |
|
|
msgstr "Silahkan pilih jenis keyboard untuk mesin ini." |
|
| 4709 |
|
|
| 4710 |
#. Type: select |
#~ msgid "Country of origin for the keyboard:" |
| 4711 |
#. Description |
#~ msgstr "Negara asal untuk keyboard ini:" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:5001 |
|
|
msgid "Country of origin for the keyboard:" |
|
|
msgstr "Negara asal untuk keyboard ini:" |
|
| 4712 |
|
|
| 4713 |
#. Type: select |
#~ msgid "" |
| 4714 |
#. Description |
#~ "The layout of keyboards varies per country, with some countries having " |
| 4715 |
#. :sl1: |
#~ "multiple common layouts. Please select the country of origin for the " |
| 4716 |
#: ../keyboard-configuration.templates:5001 |
#~ "keyboard of this computer." |
| 4717 |
msgid "" |
#~ msgstr "" |
| 4718 |
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having " |
#~ "Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola " |
| 4719 |
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the " |
#~ "umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini." |
|
"keyboard of this computer." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Pola keyboard tiap negara berbeda. Beberapa negara memiliki banyak pola " |
|
|
"umum. Silakan pilih negara asal untuk keyboard pada komputer ini." |
|
| 4720 |
|
|
| 4721 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?" |
| 4722 |
#. Description |
#~ msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas konfigurasi saat ini?" |
|
#. :sl3: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:7001 |
|
|
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?" |
|
|
msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada pada berkas konfigurasi saat ini?" |
|
| 4723 |
|
|
| 4724 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4725 |
#. Description |
#~ "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/" |
| 4726 |
#. :sl3: |
#~ "keyboard is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=" |
| 4727 |
#: ../keyboard-configuration.templates:7001 |
#~ "\"${XKBVARIANT}\"." |
| 4728 |
msgid "" |
#~ msgstr "" |
| 4729 |
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard " |
#~ "Pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard " |
| 4730 |
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." |
#~ "adalah XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." |
|
msgstr "" |
|
|
"Pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/keyboard adalah " |
|
|
"XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." |
|
| 4731 |
|
|
| 4732 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4733 |
#. Description |
#~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " |
| 4734 |
#. :sl3: |
#~ "questions about the keyboard layout will be asked and the current " |
| 4735 |
#: ../keyboard-configuration.templates:7001 |
#~ "configuration will be preserved." |
| 4736 |
msgid "" |
#~ msgstr "" |
| 4737 |
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " |
#~ "Silakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak " |
| 4738 |
"questions about the keyboard layout will be asked and the current " |
#~ "akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan konfigurasi yang ada " |
| 4739 |
"configuration will be preserved." |
#~ "akan digunakan." |
|
msgstr "" |
|
|
"Silakan pilih jika Anda akan menggunakannya. Jika Anda memilihnya, tidak " |
|
|
"akan ada lagi pertanyaan tentang ppla keyboard dan konfigurasi yang ada akan " |
|
|
"digunakan." |
|
| 4740 |
|
|
| 4741 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" |
| 4742 |
#. Description |
#~ msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada:(${XKBLAYOUTVARIANT})? " |
|
#. :sl3: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:8001 |
|
|
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" |
|
|
msgstr "Gunakan pola keyboard yang ada:(${XKBLAYOUTVARIANT})? " |
|
| 4743 |
|
|
| 4744 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4745 |
#. Description |
#~ "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" " |
| 4746 |
#. :sl3: |
#~ "and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the " |
| 4747 |
#: ../keyboard-configuration.templates:8001 |
#~ "currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf." |
| 4748 |
msgid "" |
#~ msgstr "" |
| 4749 |
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and " |
#~ "Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" " |
| 4750 |
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently " |
#~ "dan \"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Pola standar ini berdasarkan " |
| 4751 |
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf." |
#~ "konfigurasi bahasa/wilayah dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf." |
|
msgstr "" |
|
|
"Pola keyboard yang digunakan sekarang adalah XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" dan " |
|
|
"\"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Pola standar ini berdasarkan konfigurasi " |
|
|
"bahasa/wilayah dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf." |
|
| 4752 |
|
|
| 4753 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?" |
| 4754 |
#. Description |
#~ msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas konfigurasi saat ini?" |
|
#. :sl3: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:9001 |
|
|
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?" |
|
|
msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard dalam berkas konfigurasi saat ini?" |
|
| 4755 |
|
|
| 4756 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4757 |
#. Description |
#~ "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/" |
| 4758 |
#. :sl3: |
#~ "keyboard are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." |
| 4759 |
#: ../keyboard-configuration.templates:9001 |
#~ msgstr "" |
| 4760 |
msgid "" |
#~ "Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/" |
| 4761 |
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard " |
#~ "keyboard adalah XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." |
|
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Pilihan pola keyboard saat ini dalam berkas konfigurasi /etc/default/" |
|
|
"keyboard adalah XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." |
|
| 4762 |
|
|
| 4763 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4764 |
#. Description |
#~ "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard " |
| 4765 |
#. :sl3: |
#~ "options will be asked." |
| 4766 |
#: ../keyboard-configuration.templates:9001 |
#~ msgstr "" |
| 4767 |
msgid "" |
#~ "Jika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang " |
| 4768 |
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options " |
#~ "pilihan keyboard." |
|
"will be asked." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Jika Anda mengambil pilihan ini, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang " |
|
|
"pilihan keyboard." |
|
| 4769 |
|
|
| 4770 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?" |
| 4771 |
#. Description |
#~ msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})?" |
|
#. :sl3: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:10001 |
|
|
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?" |
|
|
msgstr "Gunakan pilihan pola keyboard saat ini: (${XKBOPTIONS})?" |
|
| 4772 |
|
|
| 4773 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4774 |
#. Description |
#~ "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS=" |
| 4775 |
#. :sl3: |
#~ "\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region " |
| 4776 |
#: ../keyboard-configuration.templates:10001 |
#~ "and the settings in /etc/X11/xorg.conf." |
| 4777 |
msgid "" |
#~ msgstr "" |
| 4778 |
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS=" |
#~ "Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah XKBOPTIONS=\"\n" |
| 4779 |
"\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and " |
#~ "\"${XKBOPTIONS}\". Ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah saat ini " |
| 4780 |
"the settings in /etc/X11/xorg.conf." |
#~ "dan konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf." |
|
msgstr "" |
|
|
"Nilai bawaan untuk pilihan pola keyboard adalah XKBOPTIONS=\"\n" |
|
|
"\"${XKBOPTIONS}\". Ini berdasarkan konfigurasi bahasa/wilayah saat ini dan " |
|
|
"konfigurasi di /etc/X11/xorg.conf." |
|
| 4781 |
|
|
| 4782 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4783 |
#. Description |
#~ "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be " |
| 4784 |
#. :sl3: |
#~ "asked." |
| 4785 |
#: ../keyboard-configuration.templates:10001 |
#~ msgstr "" |
| 4786 |
msgid "" |
#~ "Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan " |
| 4787 |
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be " |
#~ "keyboard." |
|
"asked." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Jika Anda memilihnya, tidak akan ada lagi pertanyaan tentang pilihan " |
|
|
"keyboard." |
|
| 4788 |
|
|
| 4789 |
#. Type: select |
#~ msgid "Caps Lock" |
| 4790 |
#. Choices |
#~ msgstr "Caps Lock" |
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14001 |
|
|
msgid "Caps Lock" |
|
|
msgstr "Caps Lock" |
|
| 4791 |
|
|
| 4792 |
#. Type: select |
#~ msgid "Right Alt (AltGr)" |
| 4793 |
#. Choices |
#~ msgstr "Alt (AltGr) kanan" |
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:12001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14001 |
|
|
msgid "Right Alt (AltGr)" |
|
|
msgstr "Alt (AltGr) kanan" |
|
| 4794 |
|
|
| 4795 |
#. Type: select |
#~ msgid "Right Control" |
| 4796 |
#. Choices |
#~ msgstr "Ctrl Kanan" |
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14001 |
|
|
msgid "Right Control" |
|
|
msgstr "Ctrl Kanan" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Right Shift" |
|
|
msgstr "Shift Kanan" |
|
| 4797 |
|
|
| 4798 |
#. Type: select |
#~ msgid "Right Shift" |
| 4799 |
#. Choices |
#~ msgstr "Shift Kanan" |
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:12001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14001 |
|
|
msgid "Right Logo key" |
|
|
msgstr "Tombol Logo Kanan" |
|
| 4800 |
|
|
| 4801 |
#. Type: select |
#~ msgid "Right Logo key" |
| 4802 |
#. Choices |
#~ msgstr "Tombol Logo Kanan" |
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14001 |
|
|
msgid "Menu key" |
|
|
msgstr "Tombol Menu" |
|
| 4803 |
|
|
| 4804 |
#. Type: select |
#~ msgid "Menu key" |
| 4805 |
#. Choices |
#~ msgstr "Tombol Menu" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Alt+Shift" |
|
|
msgstr "AltShift" |
|
| 4806 |
|
|
| 4807 |
#. Type: select |
#~ msgid "Alt+Shift" |
| 4808 |
#. Choices |
#~ msgstr "AltShift" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Control+Shift" |
|
|
msgstr "Ctrl+Shift" |
|
| 4809 |
|
|
| 4810 |
#. Type: select |
#~ msgid "Control+Shift" |
| 4811 |
#. Choices |
#~ msgstr "Ctrl+Shift" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Control+Alt" |
|
|
msgstr "Ctrl+Alt" |
|
| 4812 |
|
|
| 4813 |
#. Type: select |
#~ msgid "Control+Alt" |
| 4814 |
#. Choices |
#~ msgstr "Ctrl+Alt" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Alt+Caps Lock" |
|
|
msgstr "Alt+Caps Lock" |
|
| 4815 |
|
|
| 4816 |
#. Type: select |
#~ msgid "Alt+Caps Lock" |
| 4817 |
#. Choices |
#~ msgstr "Alt+Caps Lock" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Left Control+Left Shift" |
|
|
msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri" |
|
| 4818 |
|
|
| 4819 |
#. Type: select |
#~ msgid "Left Control+Left Shift" |
| 4820 |
#. Choices |
#~ msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri" |
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:12001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
msgid "Left Alt" |
|
|
msgstr "Alt Kiri" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Left Control" |
|
|
msgstr "Ctrl Kiri" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Left Shift" |
|
|
msgstr "Shift Kiri" |
|
| 4821 |
|
|
| 4822 |
#. Type: select |
#~ msgid "Left Alt" |
| 4823 |
#. Choices |
#~ msgstr "Alt Kiri" |
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:12001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14001 |
|
|
msgid "Left Logo key" |
|
|
msgstr "Tombol Logo Kiri" |
|
| 4824 |
|
|
| 4825 |
#. Type: select |
#~ msgid "Left Control" |
| 4826 |
#. Choices |
#~ msgstr "Ctrl Kiri" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "Scroll Lock key" |
|
|
msgstr "Tombol Scroll Lock" |
|
| 4827 |
|
|
| 4828 |
#. Type: select |
#~ msgid "Left Shift" |
| 4829 |
#. Choices |
#~ msgstr "Shift Kiri" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11001 |
|
|
msgid "No toggling" |
|
|
msgstr "Tanpa tombol pindah" |
|
| 4830 |
|
|
| 4831 |
#. Type: select |
#~ msgid "Left Logo key" |
| 4832 |
#. Description |
#~ msgstr "Tombol Logo Kiri" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11002 |
|
|
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" |
|
|
msgstr "Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin:" |
|
| 4833 |
|
|
| 4834 |
#. Type: select |
#~ msgid "Scroll Lock key" |
| 4835 |
#. Description |
#~ msgstr "Tombol Scroll Lock" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " |
|
|
"the standard Latin layout." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan " |
|
|
"standar Latin." |
|
| 4836 |
|
|
| 4837 |
#. Type: select |
#~ msgid "No toggling" |
| 4838 |
#. Description |
#~ msgstr "Tanpa tombol pindah" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " |
|
|
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" |
|
|
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " |
|
|
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Tombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan ergonomis " |
|
|
"(dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk berpindah ke " |
|
|
"Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal ini akan " |
|
|
"menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga menggunakan " |
|
|
"kombinasi yang sama." |
|
| 4839 |
|
|
| 4840 |
#. Type: select |
#~ msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" |
| 4841 |
#. Description |
#~ msgstr "Metode untuk berpindah modus nasional dan Latin:" |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:11002 |
|
|
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." |
|
|
msgstr "Tidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard." |
|
| 4842 |
|
|
| 4843 |
#. Type: select |
#~ msgid "" |
| 4844 |
#. Choices |
#~ "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout " |
| 4845 |
#. :sl2: |
#~ "and the standard Latin layout." |
| 4846 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001 |
#~ msgstr "" |
| 4847 |
msgid "No temporary switch" |
#~ "Anda membutuhkan cara untuk berpindah antara pola keyboard nasional dan " |
| 4848 |
msgstr "Tanpa perpindahan sementara" |
#~ "standar Latin." |
| 4849 |
|
|
| 4850 |
#. Type: select |
#~ msgid "" |
| 4851 |
#. Choices |
#~ "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in " |
| 4852 |
#. :sl2: |
#~ "the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps " |
| 4853 |
#. Type: select |
#~ "toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose " |
| 4854 |
#. Choices |
#~ "its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific " |
| 4855 |
#. :sl2: |
#~ "needs." |
| 4856 |
#: ../keyboard-configuration.templates:12001 |
#~ msgstr "" |
| 4857 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
#~ "Tombol Alt Kanan atau Caps Lock biasanya digunakan dengan alasan " |
| 4858 |
msgid "Both Logo keys" |
#~ "ergonomis (dalam kasus Caps Lock, gunakan kombinasi Shift+Caps Lock untuk " |
| 4859 |
msgstr "Kedua tombol Logo" |
#~ "berpindah ke Caps Lock biasa). Alt+Shift juga biasa digunakan, tetapi hal " |
| 4860 |
|
#~ "ini akan menghilangkan sarana pada Emacs dan program lainnya yang juga " |
| 4861 |
|
#~ "menggunakan kombinasi yang sama." |
| 4862 |
|
|
| 4863 |
#. Type: select |
#~ msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." |
| 4864 |
#. Description |
#~ msgstr "Tidak semua yang ditampilkan tersedia di semua keyboard." |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:12002 |
|
|
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" |
|
|
msgstr "Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin:" |
|
| 4865 |
|
|
| 4866 |
#. Type: select |
#~ msgid "No temporary switch" |
| 4867 |
#. Description |
#~ msgstr "Tanpa perpindahan sementara" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:12002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin " |
|
|
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. " |
|
|
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. " |
|
|
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " |
|
|
"Latin mode." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara Latin, " |
|
|
"sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard akan tetap " |
|
|
"berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol ini juga bisa " |
|
|
"digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama keyboard berada di moda " |
|
|
"Latin." |
|
| 4868 |
|
|
| 4869 |
#. Type: select |
#~ msgid "Both Logo keys" |
| 4870 |
#. Description |
#~ msgstr "Kedua tombol Logo" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:12002 |
|
|
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Anda dapat mematikan fitur ini dengan memilih \"Tanpa perpindahan sementara" |
|
|
"\"." |
|
| 4871 |
|
|
| 4872 |
#. Type: select |
#~ msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" |
| 4873 |
#. Choices |
#~ msgstr "Metode untuk berpindah sementara antara masukan nasional dan Latin:" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
|
|
msgid "No AltGr key" |
|
|
msgstr "Tanpa tombol AltGr" |
|
| 4874 |
|
|
| 4875 |
#. Type: select |
#~ msgid "" |
| 4876 |
#. Choices |
#~ "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few " |
| 4877 |
#. :sl2: |
#~ "Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to " |
| 4878 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
#~ "Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key " |
| 4879 |
msgid "Keypad Enter key" |
#~ "is kept pressed. That key may also be used to input national letters when " |
| 4880 |
msgstr "Tombol Enter numerik" |
#~ "the keyboard is in Latin mode." |
| 4881 |
|
#~ msgstr "" |
| 4882 |
|
#~ "Saat keyboard dalam moda nasional dan ingin mengetik beberapa aksara " |
| 4883 |
|
#~ "Latin, sebaiknya dilakukan perpindahan sementara ke moda Latin. Keyboard " |
| 4884 |
|
#~ "akan tetap berada pada moda yang dipilih selama tombol ditekan. Tombol " |
| 4885 |
|
#~ "ini juga bisa digunakan untuk berpindah ke aksara nasional selama " |
| 4886 |
|
#~ "keyboard berada di moda Latin." |
| 4887 |
|
|
| 4888 |
#. Type: select |
#~ msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." |
| 4889 |
#. Choices |
#~ msgstr "" |
| 4890 |
#. :sl2: |
#~ "Anda dapat mematikan fitur ini dengan memilih \"Tanpa perpindahan " |
| 4891 |
#: ../keyboard-configuration.templates:13001 |
#~ "sementara\"." |
|
msgid "Both Alt keys" |
|
|
msgstr "Kedua tombol Alt" |
|
| 4892 |
|
|
| 4893 |
#. Type: select |
#~ msgid "No AltGr key" |
| 4894 |
#. Description |
#~ msgstr "Tanpa tombol AltGr" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13002 |
|
|
msgid "Key to function as AltGr:" |
|
|
msgstr "Tombol untuk AltGr:" |
|
| 4895 |
|
|
| 4896 |
#. Type: select |
#~ msgid "Keypad Enter key" |
| 4897 |
#. Description |
#~ msgstr "Tombol Enter numerik" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:13002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " |
|
|
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " |
|
|
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are " |
|
|
"often printed as an extra symbol on keys." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa aksara, " |
|
|
"terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti simbol " |
|
|
"mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali tersedia " |
|
|
"sebagai simbol tambahan pada tombol." |
|
| 4898 |
|
|
| 4899 |
#. Type: select |
#~ msgid "Both Alt keys" |
| 4900 |
#. Choices |
#~ msgstr "Kedua tombol Alt" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14001 |
|
|
msgid "No compose key" |
|
|
msgstr "Tanpa tombol kombinasi" |
|
| 4901 |
|
|
| 4902 |
#. Type: select |
#~ msgid "Key to function as AltGr:" |
| 4903 |
#. Description |
#~ msgstr "Tombol untuk AltGr:" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:14002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " |
|
|
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " |
|
|
"found on the keyboard." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer " |
|
|
"menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk " |
|
|
"menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard." |
|
| 4904 |
|
|
| 4905 |
#. Type: select |
#~ msgid "" |
| 4906 |
#. Description |
#~ "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " |
| 4907 |
#. :sl2: |
#~ "characters, primarily ones that are unusual for the language of the " |
| 4908 |
#: ../keyboard-configuration.templates:14002 |
#~ "keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. " |
| 4909 |
msgid "" |
#~ "These are often printed as an extra symbol on keys." |
| 4910 |
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " |
#~ msgstr "" |
| 4911 |
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " |
#~ "Pada beberapa pola keyboard, AltGr digunakan untuk mengetik beberapa " |
| 4912 |
"the Control+period combination as a Compose key." |
#~ "aksara, terutama aksara tak biasa dari bahasa pada pola keyboard, seperti " |
| 4913 |
msgstr "" |
#~ "simbol mata uang asing dan aksara beraksen. Aksara-aksara ini seringkali " |
| 4914 |
"Pada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika " |
#~ "tersedia sebagai simbol tambahan pada tombol." |
|
"tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa " |
|
|
"menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi." |
|
| 4915 |
|
|
| 4916 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "No compose key" |
| 4917 |
#. Description |
#~ msgstr "Tanpa tombol kombinasi" |
|
#. :sl3: |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:15001 |
|
|
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?" |
|
|
msgstr "Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server?" |
|
| 4918 |
|
|
| 4919 |
#. Type: boolean |
#~ msgid "" |
| 4920 |
#. Description |
#~ "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to " |
| 4921 |
#. :sl3: |
#~ "interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a " |
| 4922 |
#: ../keyboard-configuration.templates:15001 |
#~ "character not found on the keyboard." |
| 4923 |
msgid "" |
#~ msgstr "" |
| 4924 |
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want " |
#~ "Tombol Kombinasi (juga dikenal sebagai Multi_key) membuat komputer " |
| 4925 |
"it can be used to terminate the X server." |
#~ "menganggap beberapa tombol berikutnya sebagai sebuah kombinasi untuk " |
| 4926 |
msgstr "" |
#~ "menghasilkan aksara yang tidak ada di keyboard." |
| 4927 |
"Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, " |
|
| 4928 |
"kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server." |
#~ msgid "" |
| 4929 |
|
#~ "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not " |
| 4930 |
|
#~ "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also " |
| 4931 |
|
#~ "use the Control+period combination as a Compose key." |
| 4932 |
|
#~ msgstr "" |
| 4933 |
|
#~ "Pada konsol teks, tombol Kombinasi tidak berlaku pada moda Unicode. Jika " |
| 4934 |
|
#~ "tidak dalam moda Unicode, tanpa melihat pilihan Anda, Anda selalu bisa " |
| 4935 |
|
#~ "menggukanan kombinasi Ctrl+.(titik) sebagai tombol Kombinasi." |
| 4936 |
|
|
| 4937 |
|
#~ msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?" |
| 4938 |
|
#~ msgstr "Gunakan Ctrl+Alt+Backspace untuk menghentikan X server?" |
| 4939 |
|
|
| 4940 |
|
#~ msgid "" |
| 4941 |
|
#~ "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you " |
| 4942 |
|
#~ "want it can be used to terminate the X server." |
| 4943 |
|
#~ msgstr "" |
| 4944 |
|
#~ "Kombinasi Ctrl+Alt+Backspace tidak berfungsi apapun. Jika Anda mau, " |
| 4945 |
|
#~ "kombinasi ini dapat digunakan untuk menghentikan X server." |
| 4946 |
|
|
| 4947 |
|
#~ msgid "American English" |
| 4948 |
|
#~ msgstr "Inggris Amerika" |
| 4949 |
|
|
| 4950 |
|
#~ msgid "Belarusian" |
| 4951 |
|
#~ msgstr "Belarusia" |
| 4952 |
|
|
| 4953 |
|
#~ msgid "Belgian" |
| 4954 |
|
#~ msgstr "Belgia" |
| 4955 |
|
|
| 4956 |
|
#~ msgid "Brazilian (ABNT2 layout)" |
| 4957 |
|
#~ msgstr "Brasil (pola abnt2)" |
| 4958 |
|
|
| 4959 |
|
#~ msgid "Brazilian (EUA layout)" |
| 4960 |
|
#~ msgstr "Brasil (pola EUA)" |
| 4961 |
|
|
| 4962 |
|
#~ msgid "British English" |
| 4963 |
|
#~ msgstr "Inggris Inggris" |
| 4964 |
|
|
| 4965 |
|
#~ msgid "Bulgarian" |
| 4966 |
|
#~ msgstr "Bulgaria" |
| 4967 |
|
|
| 4968 |
|
#~ msgid "Bulgarian (phonetic layout)" |
| 4969 |
|
#~ msgstr "Bulgaria (phonetic)" |
| 4970 |
|
|
| 4971 |
|
#~ msgid "Canadian French" |
| 4972 |
|
#~ msgstr "Perancis Kanada" |
| 4973 |
|
|
| 4974 |
|
#~ msgid "Canadian Multilingual" |
| 4975 |
|
#~ msgstr "Kanada Multibahasa" |
| 4976 |
|
|
| 4977 |
|
#~ msgid "Croatian" |
| 4978 |
|
#~ msgstr "Kroasia" |
| 4979 |
|
|
| 4980 |
|
#~ msgid "Czech" |
| 4981 |
|
#~ msgstr "Ceko" |
| 4982 |
|
|
| 4983 |
|
#~ msgid "Danish" |
| 4984 |
|
#~ msgstr "Denmark" |
| 4985 |
|
|
| 4986 |
|
#~ msgid "Dutch" |
| 4987 |
|
#~ msgstr "Belanda" |
| 4988 |
|
|
| 4989 |
|
#~ msgid "Dvorak" |
| 4990 |
|
#~ msgstr "Dvorak" |
| 4991 |
|
|
| 4992 |
|
#~ msgid "Estonian" |
| 4993 |
|
#~ msgstr "Estonia" |
| 4994 |
|
|
| 4995 |
|
#~ msgid "Finnish" |
| 4996 |
|
#~ msgstr "Finlandia" |
| 4997 |
|
|
| 4998 |
|
#~ msgid "French" |
| 4999 |
|
#~ msgstr "Perancis" |
| 5000 |
|
|
| 5001 |
|
#~ msgid "German" |
| 5002 |
|
#~ msgstr "Jerman" |
| 5003 |
|
|
| 5004 |
|
#~ msgid "Greek" |
| 5005 |
|
#~ msgstr "Yunani" |
| 5006 |
|
|
| 5007 |
|
#~ msgid "Hebrew" |
| 5008 |
|
#~ msgstr "Ibrani" |
| 5009 |
|
|
| 5010 |
|
#~ msgid "Hungarian" |
| 5011 |
|
#~ msgstr "Hongaria" |
| 5012 |
|
|
| 5013 |
|
#~ msgid "Icelandic" |
| 5014 |
|
#~ msgstr "Islandia" |
| 5015 |
|
|
| 5016 |
|
#~ msgid "Italian" |
| 5017 |
|
#~ msgstr "Italia" |
| 5018 |
|
|
| 5019 |
|
#~ msgid "Japanese" |
| 5020 |
|
#~ msgstr "Jepang" |
| 5021 |
|
|
| 5022 |
|
#~ msgid "Kirghiz" |
| 5023 |
|
#~ msgstr "Kirghiz" |
| 5024 |
|
|
| 5025 |
|
#~ msgid "Latin American" |
| 5026 |
|
#~ msgstr "Amerika Latin" |
| 5027 |
|
|
| 5028 |
|
#~ msgid "Latvian" |
| 5029 |
|
#~ msgstr "Latvia" |
| 5030 |
|
|
| 5031 |
|
#~ msgid "Lithuanian" |
| 5032 |
|
#~ msgstr "Lithuania" |
| 5033 |
|
|
| 5034 |
|
#~ msgid "Macedonian" |
| 5035 |
|
#~ msgstr "Macedonia" |
| 5036 |
|
|
| 5037 |
|
#~ msgid "Norwegian" |
| 5038 |
|
#~ msgstr "Norwegia" |
| 5039 |
|
|
| 5040 |
|
#~ msgid "Polish" |
| 5041 |
|
#~ msgstr "Polandia" |
| 5042 |
|
|
| 5043 |
|
#~ msgid "Portuguese" |
| 5044 |
|
#~ msgstr "Portugis" |
| 5045 |
|
|
| 5046 |
|
#~ msgid "Romanian" |
| 5047 |
|
#~ msgstr "Rumania" |
| 5048 |
|
|
| 5049 |
|
#~ msgid "Russian" |
| 5050 |
|
#~ msgstr "Rusia" |
| 5051 |
|
|
| 5052 |
|
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)" |
| 5053 |
|
#~ msgstr "Serbia (Cyrillic)" |
| 5054 |
|
|
| 5055 |
|
#~ msgid "Slovakian" |
| 5056 |
|
#~ msgstr "Slovakia" |
| 5057 |
|
|
| 5058 |
|
#~ msgid "Slovene" |
| 5059 |
|
#~ msgstr "Slovenia" |
| 5060 |
|
|
| 5061 |
|
#~ msgid "Spanish" |
| 5062 |
|
#~ msgstr "Spanyol" |
| 5063 |
|
|
| 5064 |
|
#~ msgid "Swedish" |
| 5065 |
|
#~ msgstr "Swedia" |
| 5066 |
|
|
| 5067 |
|
#~ msgid "Swiss French" |
| 5068 |
|
#~ msgstr "Perancis Swiss" |
| 5069 |
|
|
| 5070 |
|
#~ msgid "Swiss German" |
| 5071 |
|
#~ msgstr "Jerman Swiss" |
| 5072 |
|
|
| 5073 |
|
#~ msgid "Thai" |
| 5074 |
|
#~ msgstr "Thailand" |
| 5075 |
|
|
| 5076 |
|
#~ msgid "Turkish (F layout)" |
| 5077 |
|
#~ msgstr "Turki (Pola F)" |
| 5078 |
|
|
| 5079 |
|
#~ msgid "Turkish (Q layout)" |
| 5080 |
|
#~ msgstr "Turki (Pola Q)" |
| 5081 |
|
|
| 5082 |
|
#~ msgid "Ukrainian" |
| 5083 |
|
#~ msgstr "Ukrania" |
| 5084 |
|
|
| 5085 |
#. Type: select |
#~ msgid "Keymap to use:" |
| 5086 |
#. Choices |
#~ msgstr "Peta tombol yang dipakai:" |
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "American English" |
|
|
msgstr "Inggris Amerika" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Belarusian" |
|
|
msgstr "Belarusia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Belgian" |
|
|
msgstr "Belgia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)" |
|
|
msgstr "Brasil (pola abnt2)" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Brazilian (EUA layout)" |
|
|
msgstr "Brasil (pola EUA)" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "British English" |
|
|
msgstr "Inggris Inggris" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Bulgarian" |
|
|
msgstr "Bulgaria" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Bulgarian (phonetic layout)" |
|
|
msgstr "Bulgaria (phonetic)" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Canadian French" |
|
|
msgstr "Perancis Kanada" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Canadian Multilingual" |
|
|
msgstr "Kanada Multibahasa" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Croatian" |
|
|
msgstr "Kroasia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Czech" |
|
|
msgstr "Ceko" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Danish" |
|
|
msgstr "Denmark" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Dutch" |
|
|
msgstr "Belanda" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Dvorak" |
|
|
msgstr "Dvorak" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Estonian" |
|
|
msgstr "Estonia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Finnish" |
|
|
msgstr "Finlandia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "French" |
|
|
msgstr "Perancis" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "German" |
|
|
msgstr "Jerman" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Greek" |
|
|
msgstr "Yunani" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Hebrew" |
|
|
msgstr "Ibrani" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Hungarian" |
|
|
msgstr "Hongaria" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Icelandic" |
|
|
msgstr "Islandia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Italian" |
|
|
msgstr "Italia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Japanese" |
|
|
msgstr "Jepang" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Kirghiz" |
|
|
msgstr "Kirghiz" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Latin American" |
|
|
msgstr "Amerika Latin" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Latvian" |
|
|
msgstr "Latvia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Lithuanian" |
|
|
msgstr "Lithuania" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Macedonian" |
|
|
msgstr "Macedonia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Norwegian" |
|
|
msgstr "Norwegia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Polish" |
|
|
msgstr "Polandia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Portuguese" |
|
|
msgstr "Portugis" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Romanian" |
|
|
msgstr "Rumania" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Russian" |
|
|
msgstr "Rusia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic)" |
|
|
msgstr "Serbia (Cyrillic)" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Slovakian" |
|
|
msgstr "Slovakia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Slovene" |
|
|
msgstr "Slovenia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Spanish" |
|
|
msgstr "Spanyol" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Swedish" |
|
|
msgstr "Swedia" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Swiss French" |
|
|
msgstr "Perancis Swiss" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Swiss German" |
|
|
msgstr "Jerman Swiss" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Thai" |
|
|
msgstr "Thailand" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Turkish (F layout)" |
|
|
msgstr "Turki (Pola F)" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Turkish (Q layout)" |
|
|
msgstr "Turki (Pola Q)" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 |
|
|
msgid "Ukrainian" |
|
|
msgstr "Ukrania" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../keyboard-configuration.templates:16002 |
|
|
msgid "Keymap to use:" |
|
|
msgstr "Peta tombol yang dipakai:" |
|
| 5087 |
|
|
| 5088 |
#~ msgid "Select disk(s) to partition:" |
#~ msgid "Select disk(s) to partition:" |
| 5089 |
#~ msgstr "Pilih harddisk-harddisk yang akan dipartisi:" |
#~ msgstr "Pilih harddisk-harddisk yang akan dipartisi:" |