/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/hy.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/hy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 64762 - (show annotations) (download)
Fri Sep 17 22:56:11 2010 UTC (2 years, 9 months ago) by di-l10n-guest
File size: 98790 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # translation of template.po to Armenian
2 #
3 # Debian Installer master translation file template
4 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
5 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
6 # in doc/i18n/i18n.txt#
7 #
8 # Vardan Gevorgyan <vgevorgyan@debian.am>, 2008.
9 # Tamara Zeynalyan <tamara@debian.am>, 2008
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: hy\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-17 22:47+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-10-23 15:45+0500\n"
17 "Last-Translator: Vardan Gevorgyan <vardangevorgyan@yahoo.com>\n"
18 "Language-Team: Armenian <d-i@debian.am>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
22 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
23 "X-Poedit-Language: Armenian\n"
24 "X-Poedit-Country: Armenia\n"
25
26 #: ../../mktemplates.continents:15
27 msgid "Africa"
28 msgstr "Աֆրիկա"
29
30 #: ../../mktemplates.continents:17
31 msgid "Asia"
32 msgstr "Ասիա"
33
34 #: ../../mktemplates.continents:18
35 msgid "Atlantic Ocean"
36 msgstr "Ատլանտիկ Օվկիանոս"
37
38 #: ../../mktemplates.continents:19
39 msgid "Caribbean"
40 msgstr "Կարիբյան կղզիներ"
41
42 #: ../../mktemplates.continents:20
43 msgid "Central America"
44 msgstr "Կենտրոնական Ամերիկա"
45
46 #: ../../mktemplates.continents:21
47 msgid "Europe"
48 msgstr "Եվրոպա"
49
50 #: ../../mktemplates.continents:22
51 msgid "Indian Ocean"
52 msgstr "Հնդկական Օվկիանոս"
53
54 #: ../../mktemplates.continents:23
55 msgid "North America"
56 msgstr "Հյուսիսային Ամերիկա"
57
58 #: ../../mktemplates.continents:24
59 msgid "Oceania"
60 msgstr "Օվկիանիա"
61
62 #: ../../mktemplates.continents:25
63 msgid "South America"
64 msgstr "Հարավային Ամերիկա"
65
66 #. Type: select
67 #. Description
68 #: ../netcfg-common.templates:16002
69 msgid "Type of wireless network:"
70 msgstr "Ռադիո ցանցի տիպը՝"
71
72 #. Type: select
73 #. Description
74 #: ../netcfg-common.templates:16002
75 msgid ""
76 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
77 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
78 "'access point', then your network may be Ad-hoc."
79 msgstr ""
80
81 #. Type: select
82 #. Choices
83 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
84 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
85 msgid "enter information manually"
86 msgstr ""
87
88 #. Type: text
89 #. Description
90 #. Main menu item
91 #: ../download-installer.templates:1001
92 msgid "Download installer components"
93 msgstr "Բեռնավորել տեղադրիչի բաղադրիչները"
94
95 #. Type: text
96 #. Description
97 #. Main menu item
98 #: ../load-cdrom.templates:1001
99 msgid "Load installer components from CD"
100 msgstr "Բեռնել տեղադրիչի բաղադրիչները CD-ից"
101
102 #. Type: boolean
103 #. Description
104 #: ../load-media.templates:1001
105 msgid "Load drivers from removable media now?"
106 msgstr "Բեռնե՞լ դրայվերները հանվող կրիչից։"
107
108 #. Type: boolean
109 #. Description
110 #: ../load-media.templates:1001
111 msgid ""
112 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
113 "with the installation. If you know that the install will work without extra "
114 "drivers, you can skip this step."
115 msgstr ""
116
117 #. Type: boolean
118 #. Description
119 #: ../load-media.templates:1001
120 msgid ""
121 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
122 "as a driver floppy or USB stick before continuing."
123 msgstr ""
124
125 #. Type: text
126 #. Description
127 #. main-menu
128 #: ../load-media.templates:2001
129 msgid "Load drivers from removable media"
130 msgstr "Բեռնել դրայվերները հանվող կրիչից"
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../load-media.templates:3001
135 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
136 msgstr "Հանվող կրիչը հայտնաբերված չէ։ Փորձե՞լ բեռնել։"
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../load-media.templates:3001
141 msgid ""
142 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
143 "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
144 "unofficial removable media you want to use."
145 msgstr ""
146
147 #. Type: text
148 #. Description
149 #: ../load-media.templates:4001
150 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
151 msgstr "Մտցրեք ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') սկզբում։ "
152
153 #. Type: text
154 #. Description
155 #: ../load-media.templates:4001
156 msgid ""
157 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
158 "order."
159 msgstr ""
160
161 #. Type: boolean
162 #. Description
163 #: ../load-media.templates:5001
164 msgid "Load drivers from another removable media?"
165 msgstr "Բեռնե՞լ դրայվերները այլ հանվող կրիչից։"
166
167 #. Type: boolean
168 #. Description
169 #: ../load-media.templates:5001
170 msgid ""
171 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
172 "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
173 "continuing."
174 msgstr ""
175
176 #. Type: select
177 #. Description
178 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
179 msgid "Typical usage of this partition:"
180 msgstr ""
181
182 #. Type: select
183 #. Description
184 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
185 msgid ""
186 "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
187 "system parameters can be chosen for that use."
188 msgstr ""
189
190 #. Type: select
191 #. Description
192 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
193 msgid ""
194 "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
195 "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
196 msgstr ""
197
198 #. Type: select
199 #. Description
200 #: ../partman-target.templates:9001
201 msgid "How to use this partition:"
202 msgstr "Ի՞նչպես օգտագործել այս բաժանումը՝"
203
204 #. Type: select
205 #. Description
206 #: ../common.templates:1001
207 msgid ""
208 "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
209 "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
210 "(the country where you live or are located)."
211 msgstr ""
212
213 #. Type: text
214 #. Description
215 #: ../common.templates:2001
216 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
217 msgstr ""
218
219 #. Type: text
220 #. Description
221 #: ../common.templates:3001
222 msgid "Select your time zone:"
223 msgstr "Ընտրել ժամանակային գոտին՝"
224
225 #. Type: text
226 #. Description
227 #: ../common.templates:4001
228 msgid "Select a location in your time zone:"
229 msgstr ""
230
231 #. Type: text
232 #. Description
233 #: ../common.templates:5001
234 msgid "Select a city in your time zone:"
235 msgstr "Ընտրել քաղաքը՝"
236
237 #. Type: select
238 #. Choices
239 #. Time zone for Antarctica
240 #: ../common.templates:7001
241 msgid "McMurdo"
242 msgstr ""
243
244 #. Type: select
245 #. Choices
246 #. Time zone for Antarctica
247 #: ../common.templates:7001
248 msgid "Rothera"
249 msgstr ""
250
251 #. Type: select
252 #. Choices
253 #. Time zone for Antarctica
254 #: ../common.templates:7001
255 msgid "Palmer"
256 msgstr ""
257
258 #. Type: select
259 #. Choices
260 #. Time zone for Antarctica
261 #: ../common.templates:7001
262 msgid "Mawson"
263 msgstr ""
264
265 #. Type: select
266 #. Choices
267 #. Time zone for Antarctica
268 #: ../common.templates:7001
269 msgid "Davis"
270 msgstr ""
271
272 #. Type: select
273 #. Choices
274 #. Time zone for Antarctica
275 #: ../common.templates:7001
276 msgid "Casey"
277 msgstr ""
278
279 #. Type: select
280 #. Choices
281 #. Time zone for Antarctica
282 #: ../common.templates:7001
283 msgid "Vostok"
284 msgstr ""
285
286 #. Type: select
287 #. Choices
288 #. Time zone for Antarctica
289 #: ../common.templates:7001
290 msgid "Dumont-d'Urville"
291 msgstr ""
292
293 #. Type: select
294 #. Choices
295 #. Time zone for Antarctica
296 #: ../common.templates:7001
297 msgid "Syowa"
298 msgstr ""
299
300 #. Type: select
301 #. Choices
302 #. Time zone for Australia
303 #: ../common.templates:8001
304 msgid "Lord Howe Island"
305 msgstr ""
306
307 #. Type: select
308 #. Choices
309 #. Time zone for Australia
310 #: ../common.templates:8001
311 msgid "Hobart"
312 msgstr ""
313
314 #. Type: select
315 #. Choices
316 #. Time zone for Australia
317 #: ../common.templates:8001
318 msgid "Melbourne"
319 msgstr "Մելբուռն"
320
321 #. Type: select
322 #. Choices
323 #. Time zone for Australia
324 #: ../common.templates:8001
325 msgid "Sydney"
326 msgstr "Սիդնեյ"
327
328 #. Type: select
329 #. Choices
330 #. Time zone for Australia
331 #: ../common.templates:8001
332 msgid "Broken Hill"
333 msgstr ""
334
335 #. Type: select
336 #. Choices
337 #. Time zone for Australia
338 #: ../common.templates:8001
339 msgid "Brisbane"
340 msgstr ""
341
342 #. Type: select
343 #. Choices
344 #. Time zone for Australia
345 #: ../common.templates:8001
346 msgid "Lindeman"
347 msgstr ""
348
349 #. Type: select
350 #. Choices
351 #. Time zone for Australia
352 #: ../common.templates:8001
353 msgid "Adelaide"
354 msgstr ""
355
356 #. Type: select
357 #. Choices
358 #. Time zone for Australia
359 #: ../common.templates:8001
360 msgid "Darwin"
361 msgstr ""
362
363 #. Type: select
364 #. Choices
365 #. Time zone for Australia
366 #: ../common.templates:8001
367 msgid "Perth"
368 msgstr ""
369
370 #. Type: select
371 #. Choices
372 #. Time zone for Australia
373 #: ../common.templates:8001
374 msgid "Canberra"
375 msgstr ""
376
377 #. Type: select
378 #. Choices
379 #. Time zone for Australia
380 #: ../common.templates:8001
381 msgid "Eucla"
382 msgstr ""
383
384 #. Type: select
385 #. Choices
386 #. Time zone for Australia
387 #: ../common.templates:8001
388 msgid "Currie"
389 msgstr ""
390
391 #. Type: select
392 #. Choices
393 #. Time zone for Australia
394 #: ../common.templates:8001
395 msgid "Yancowinna"
396 msgstr ""
397
398 #. Type: select
399 #. Choices
400 #. Time zone for Brazil
401 #: ../common.templates:9001
402 msgid "Noronha"
403 msgstr ""
404
405 #. Type: select
406 #. Choices
407 #. Time zone for Brazil
408 #: ../common.templates:9001
409 msgid "Belem"
410 msgstr ""
411
412 #. Type: select
413 #. Choices
414 #. Time zone for Brazil
415 #: ../common.templates:9001
416 msgid "Fortaleza"
417 msgstr ""
418
419 #. Type: select
420 #. Choices
421 #. Time zone for Brazil
422 #: ../common.templates:9001
423 msgid "Recife"
424 msgstr ""
425
426 #. Type: select
427 #. Choices
428 #. Time zone for Brazil
429 #: ../common.templates:9001
430 msgid "Araguaina"
431 msgstr ""
432
433 #. Type: select
434 #. Choices
435 #. Time zone for Brazil
436 #: ../common.templates:9001
437 msgid "Maceio"
438 msgstr ""
439
440 #. Type: select
441 #. Choices
442 #. Time zone for Brazil
443 #: ../common.templates:9001
444 msgid "Bahia"
445 msgstr ""
446
447 #. Type: select
448 #. Choices
449 #. Time zone for Brazil
450 #: ../common.templates:9001
451 msgid "Sao Paulo"
452 msgstr ""
453
454 #. Type: select
455 #. Choices
456 #. Time zone for Brazil
457 #: ../common.templates:9001
458 msgid "Campo Grande"
459 msgstr ""
460
461 #. Type: select
462 #. Choices
463 #. Time zone for Brazil
464 #: ../common.templates:9001
465 msgid "Cuiaba"
466 msgstr ""
467
468 #. Type: select
469 #. Choices
470 #. Time zone for Brazil
471 #: ../common.templates:9001
472 msgid "Santarem"
473 msgstr ""
474
475 #. Type: select
476 #. Choices
477 #. Time zone for Brazil
478 #: ../common.templates:9001
479 msgid "Porto Velho"
480 msgstr ""
481
482 #. Type: select
483 #. Choices
484 #. Time zone for Brazil
485 #: ../common.templates:9001
486 msgid "Boa Vista"
487 msgstr ""
488
489 #. Type: select
490 #. Choices
491 #. Time zone for Brazil
492 #: ../common.templates:9001
493 msgid "Manaus"
494 msgstr ""
495
496 #. Type: select
497 #. Choices
498 #. Time zone for Brazil
499 #: ../common.templates:9001
500 msgid "Eirunepe"
501 msgstr ""
502
503 #. Type: select
504 #. Choices
505 #. Time zone for Brazil
506 #: ../common.templates:9001
507 msgid "Rio Branco"
508 msgstr ""
509
510 #. Type: select
511 #. Choices
512 #. Time zone for Canada
513 #: ../common.templates:10001
514 msgid "Newfoundland"
515 msgstr ""
516
517 #. Type: select
518 #. Choices
519 #. Time zone for Canada
520 #: ../common.templates:10001
521 msgid "Atlantic"
522 msgstr ""
523
524 #. Type: select
525 #. Choices
526 #. Time zone for Canada
527 #. Type: select
528 #. Choices
529 #. Time zone for United States
530 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001
531 msgid "Eastern"
532 msgstr ""
533
534 #. Type: select
535 #. Choices
536 #. Time zone for Canada
537 #. Type: select
538 #. Choices
539 #. Time zone for Mexico
540 #. Type: select
541 #. Choices
542 #. Time zone for United States
543 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
544 #: ../common.templates:27001
545 msgid "Central"
546 msgstr "Կենտրոնական"
547
548 #. Type: select
549 #. Choices
550 #. Time zone for Canada
551 #: ../common.templates:10001
552 msgid "East Saskatchewan"
553 msgstr ""
554
555 #. Type: select
556 #. Choices
557 #. Time zone for Canada
558 #: ../common.templates:10001
559 msgid "Saskatchewan"
560 msgstr ""
561
562 #. Type: select
563 #. Choices
564 #. Time zone for Canada
565 #. Type: select
566 #. Choices
567 #. Time zone for Mexico
568 #. Type: select
569 #. Choices
570 #. Time zone for United States
571 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
572 #: ../common.templates:27001
573 msgid "Mountain"
574 msgstr ""
575
576 #. Type: select
577 #. Choices
578 #. Time zone for Canada
579 #. Type: select
580 #. Choices
581 #. Time zone for Mexico
582 #. Type: select
583 #. Choices
584 #. Time zone for United States
585 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
586 #: ../common.templates:27001
587 msgid "Pacific"
588 msgstr ""
589
590 #. Type: select
591 #. Choices
592 #. Time zone for Canada
593 #: ../common.templates:10001
594 msgid "Yukon"
595 msgstr ""
596
597 #. Type: select
598 #. Choices
599 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
600 #: ../common.templates:11001
601 msgid "Kinshasa"
602 msgstr ""
603
604 #. Type: select
605 #. Choices
606 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
607 #: ../common.templates:11001
608 msgid "Lubumbashi"
609 msgstr ""
610
611 #. Type: select
612 #. Choices
613 #. Time zone for Chile
614 #: ../common.templates:12001
615 msgid "Santiago"
616 msgstr ""
617
618 #. Type: select
619 #. Choices
620 #. Time zone for Chile
621 #: ../common.templates:12001
622 msgid "Easter Island"
623 msgstr ""
624
625 #. Type: select
626 #. Choices
627 #. Time zone for Ecuador
628 #: ../common.templates:13001
629 msgid "Guayaquil"
630 msgstr ""
631
632 #. Type: select
633 #. Choices
634 #. Time zone for Ecuador
635 #: ../common.templates:13001
636 msgid "Galapagos"
637 msgstr ""
638
639 #. Type: select
640 #. Choices
641 #. Time zone for Spain
642 #: ../common.templates:14001
643 msgid "Madrid"
644 msgstr ""
645
646 #. Type: select
647 #. Choices
648 #. Time zone for Spain
649 #: ../common.templates:14001
650 msgid "Ceuta"
651 msgstr ""
652
653 #. Type: select
654 #. Choices
655 #. Time zone for Spain
656 #: ../common.templates:14001
657 msgid "Canary Islands"
658 msgstr ""
659
660 #. Type: select
661 #. Choices
662 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
663 #: ../common.templates:15001
664 msgid "Yap"
665 msgstr ""
666
667 #. Type: select
668 #. Choices
669 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
670 #: ../common.templates:15001
671 msgid "Truk"
672 msgstr ""
673
674 #. Type: select
675 #. Choices
676 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
677 #: ../common.templates:15001
678 msgid "Ponape"
679 msgstr ""
680
681 #. Type: select
682 #. Choices
683 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
684 #: ../common.templates:15001
685 msgid "Kosrae"
686 msgstr ""
687
688 #. Type: select
689 #. Choices
690 #. Time zone for Greenland
691 #: ../common.templates:16001
692 msgid "Godthab"
693 msgstr ""
694
695 #. Type: select
696 #. Choices
697 #. Time zone for Greenland
698 #: ../common.templates:16001
699 msgid "Danmarkshavn"
700 msgstr ""
701
702 #. Type: select
703 #. Choices
704 #. Time zone for Greenland
705 #: ../common.templates:16001
706 msgid "Scoresbysund"
707 msgstr ""
708
709 #. Type: select
710 #. Choices
711 #. Time zone for Greenland
712 #: ../common.templates:16001
713 msgid "Thule"
714 msgstr ""
715
716 #. Type: select
717 #. Choices
718 #. Time zone for Indonesia
719 #: ../common.templates:17001
720 msgid "Jakarta"
721 msgstr ""
722
723 #. Type: select
724 #. Choices
725 #. Time zone for Indonesia
726 #: ../common.templates:17001
727 msgid "Pontianak"
728 msgstr ""
729
730 #. Type: select
731 #. Choices
732 #. Time zone for Indonesia
733 #: ../common.templates:17001
734 msgid "Makassar"
735 msgstr ""
736
737 #. Type: select
738 #. Choices
739 #. Time zone for Indonesia
740 #: ../common.templates:17001
741 msgid "Jayapura"
742 msgstr ""
743
744 #. Type: select
745 #. Choices
746 #. Time zone for Kiribati
747 #: ../common.templates:18001
748 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
749 msgstr ""
750
751 #. Type: select
752 #. Choices
753 #. Time zone for Kiribati
754 #: ../common.templates:18001
755 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
756 msgstr ""
757
758 #. Type: select
759 #. Choices
760 #. Time zone for Kiribati
761 #: ../common.templates:18001
762 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
763 msgstr ""
764
765 #. Type: select
766 #. Choices
767 #. Time zone for Kazakhstan
768 #: ../common.templates:19001
769 msgid "Almaty"
770 msgstr ""
771
772 #. Type: select
773 #. Choices
774 #. Time zone for Kazakhstan
775 #: ../common.templates:19001
776 msgid "Qyzylorda"
777 msgstr ""
778
779 #. Type: select
780 #. Choices
781 #. Time zone for Kazakhstan
782 #: ../common.templates:19001
783 msgid "Aqtobe"
784 msgstr ""
785
786 #. Type: select
787 #. Choices
788 #. Time zone for Kazakhstan
789 #: ../common.templates:19001
790 msgid "Atyrau"
791 msgstr ""
792
793 #. Type: select
794 #. Choices
795 #. Time zone for Kazakhstan
796 #: ../common.templates:19001
797 msgid "Oral"
798 msgstr ""
799
800 #. Type: select
801 #. Choices
802 #. Time zone for Mongolia
803 #: ../common.templates:20001
804 msgid "Ulaanbaatar"
805 msgstr ""
806
807 #. Type: select
808 #. Choices
809 #. Time zone for Mongolia
810 #: ../common.templates:20001
811 msgid "Hovd"
812 msgstr ""
813
814 #. Type: select
815 #. Choices
816 #. Time zone for Mongolia
817 #: ../common.templates:20001
818 msgid "Choibalsan"
819 msgstr ""
820
821 #. Type: select
822 #. Choices
823 #. Time zone for New Zealand
824 #: ../common.templates:22001
825 msgid "Auckland"
826 msgstr ""
827
828 #. Type: select
829 #. Choices
830 #. Time zone for New Zealand
831 #: ../common.templates:22001
832 msgid "Chatham Islands"
833 msgstr ""
834
835 #. Type: select
836 #. Choices
837 #. Time zone for French Polynesia
838 #: ../common.templates:23001
839 msgid "Tahiti (Society Islands)"
840 msgstr ""
841
842 #. Type: select
843 #. Choices
844 #. Time zone for French Polynesia
845 #: ../common.templates:23001
846 msgid "Marquesas Islands"
847 msgstr ""
848
849 #. Type: select
850 #. Choices
851 #. Time zone for French Polynesia
852 #: ../common.templates:23001
853 msgid "Gambier Islands"
854 msgstr ""
855
856 #. Type: select
857 #. Choices
858 #. Time zone for Portugal
859 #: ../common.templates:24001
860 msgid "Lisbon"
861 msgstr ""
862
863 #. Type: select
864 #. Choices
865 #. Time zone for Portugal
866 #: ../common.templates:24001
867 msgid "Madeira Islands"
868 msgstr ""
869
870 #. Type: select
871 #. Choices
872 #. Time zone for Portugal
873 #: ../common.templates:24001
874 msgid "Azores"
875 msgstr ""
876
877 #. Type: select
878 #. Choices
879 #. Time zone for Russian Federation
880 #: ../common.templates:25001
881 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
882 msgstr ""
883
884 #. Type: select
885 #. Choices
886 #. Time zone for Russian Federation
887 #: ../common.templates:25001
888 msgid "Moscow+00 - west Russia"
889 msgstr ""
890
891 #. Type: select
892 #. Choices
893 #. Time zone for Russian Federation
894 #: ../common.templates:25001
895 msgid "Moscow+01 - Samara"
896 msgstr ""
897
898 #. Type: select
899 #. Choices
900 #. Time zone for Russian Federation
901 #: ../common.templates:25001
902 msgid "Moscow+02 - Urals"
903 msgstr ""
904
905 #. Type: select
906 #. Choices
907 #. Time zone for Russian Federation
908 #: ../common.templates:25001
909 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
910 msgstr ""
911
912 #. Type: select
913 #. Choices
914 #. Time zone for Russian Federation
915 #: ../common.templates:25001
916 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
917 msgstr ""
918
919 #. Type: select
920 #. Choices
921 #. Time zone for Russian Federation
922 #: ../common.templates:25001
923 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
924 msgstr ""
925
926 #. Type: select
927 #. Choices
928 #. Time zone for Russian Federation
929 #: ../common.templates:25001
930 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
931 msgstr ""
932
933 #. Type: select
934 #. Choices
935 #. Time zone for Russian Federation
936 #: ../common.templates:25001
937 msgid "Moscow+06 - Lena River"
938 msgstr ""
939
940 #. Type: select
941 #. Choices
942 #. Time zone for Russian Federation
943 #: ../common.templates:25001
944 msgid "Moscow+07 - Amur River"
945 msgstr ""
946
947 #. Type: select
948 #. Choices
949 #. Time zone for Russian Federation
950 #: ../common.templates:25001
951 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
952 msgstr ""
953
954 #. Type: select
955 #. Choices
956 #. Time zone for Russian Federation
957 #: ../common.templates:25001
958 msgid "Moscow+08 - Magadan"
959 msgstr ""
960
961 #. Type: select
962 #. Choices
963 #. Time zone for Russian Federation
964 #: ../common.templates:25001
965 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
966 msgstr ""
967
968 #. Type: select
969 #. Choices
970 #. Time zone for Russian Federation
971 #: ../common.templates:25001
972 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
973 msgstr ""
974
975 #. Type: select
976 #. Choices
977 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
978 #: ../common.templates:26001
979 msgid "Johnston Atoll"
980 msgstr ""
981
982 #. Type: select
983 #. Choices
984 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
985 #: ../common.templates:26001
986 msgid "Midway Islands"
987 msgstr ""
988
989 #. Type: select
990 #. Choices
991 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
992 #: ../common.templates:26001
993 msgid "Wake Island"
994 msgstr ""
995
996 #. Type: select
997 #. Choices
998 #. Time zone for United States
999 #: ../common.templates:27001
1000 msgid "Alaska"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. Type: select
1004 #. Choices
1005 #. Time zone for United States
1006 #: ../common.templates:27001
1007 msgid "Hawaii"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. Type: select
1011 #. Choices
1012 #. Time zone for United States
1013 #: ../common.templates:27001
1014 msgid "Arizona"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. Type: select
1018 #. Choices
1019 #. Time zone for United States
1020 #: ../common.templates:27001
1021 msgid "East Indiana"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. Type: select
1025 #. Choices
1026 #. Time zone for United States
1027 #: ../common.templates:27001
1028 msgid "Samoa"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. Type: select
1032 #. Description
1033 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1034 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1035 msgstr "Գործիք, որը գեներացնում է բեռնավորման initrd-ն՝"
1036
1037 #. Type: select
1038 #. Description
1039 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1040 msgid ""
1041 "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1042 "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1043 "installation using the other options."
1044 msgstr ""
1045
1046 #. Type: text
1047 #. Description
1048 #. Release is a filename which should not be translated
1049 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1050 msgid "Checking Release signature"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. Type: select
1054 #. Description
1055 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1056 msgid ""
1057 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1058 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1059 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1060 "packages from this mirror."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Type: text
1064 #. Description
1065 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1066 msgid "Resume installation"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. Type: text
1070 #. Description
1071 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1072 msgid ""
1073 "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1074 "any processes still running in the shell will be aborted."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. Type: text
1078 #. Description
1079 #. Main menu item
1080 #. should not be more than 55 columns
1081 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1082 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1083 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1084 #: ../pkgsel.templates:1001
1085 msgid "Select and install software"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Type: text
1089 #. Description
1090 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1091 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1092 #: ../pkgsel.templates:2001
1093 msgid "Setting up..."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Type: text
1097 #. Description
1098 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1099 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1100 #: ../pkgsel.templates:4001
1101 msgid "Upgrading software..."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Type: text
1105 #. Description
1106 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1107 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1108 #. Tasksel will then display its own screens
1109 #: ../pkgsel.templates:5001
1110 msgid "Running tasksel..."
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Type: text
1114 #. Description
1115 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1116 #. The text is used at the end of the installation phase while
1117 #. cleaning up pkgsel's stuff
1118 #: ../pkgsel.templates:6001
1119 msgid "Cleaning up..."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. Type: text
1123 #. Description
1124 #. Main menu item
1125 #: ../network-preseed.templates:1001
1126 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. Type: text
1130 #. Description
1131 #. Main menu item
1132 #: ../file-preseed.templates:1001
1133 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. Type: select
1137 #. Choices
1138 #: ../rescue-mode.templates:3001
1139 msgid "Assemble RAID array"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. Type: select
1143 #. Choices
1144 #: ../rescue-mode.templates:3001
1145 msgid "Do not use a root file system"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Type: select
1149 #. Description
1150 #: ../rescue-mode.templates:6001
1151 msgid "Rescue operations"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. Type: multiselect
1155 #. Choices
1156 #: ../rescue-mode.templates:20001
1157 msgid "Automatic"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. Type: text
1161 #. Description
1162 #. Main menu item
1163 #: ../load-iso.templates:1001
1164 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Type: error
1168 #. Description
1169 #: ../save-logs.templates:8001
1170 msgid "Failed to mount the floppy"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Type: error
1174 #. Description
1175 #: ../save-logs.templates:8001
1176 msgid ""
1177 "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1178 "the drive."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Type: select
1182 #. Description
1183 #: ../elilo-installer.templates:1001
1184 msgid "Partition for boot loader installation:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Type: select
1188 #. Description
1189 #: ../elilo-installer.templates:1001
1190 msgid ""
1191 "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1192 "one you want elilo to use to boot your new system."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Type: error
1196 #. Description
1197 #: ../elilo-installer.templates:2001
1198 msgid "No boot partitions detected"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Type: error
1202 #. Description
1203 #: ../elilo-installer.templates:2001
1204 msgid ""
1205 "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1206 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Type: text
1210 #. Description
1211 #. Main menu item
1212 #: ../elilo-installer.templates:3001
1213 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Type: text
1217 #. Description
1218 #: ../elilo-installer.templates:4001
1219 msgid "Installing the ELILO package"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. Type: text
1223 #. Description
1224 #: ../elilo-installer.templates:5001
1225 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Type: boolean
1229 #. Description
1230 #: ../elilo-installer.templates:6001
1231 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Type: boolean
1235 #. Description
1236 #: ../elilo-installer.templates:6001
1237 msgid ""
1238 "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1239 "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1240 "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Type: error
1244 #. Description
1245 #: ../elilo-installer.templates:7001
1246 msgid "ELILO installation failed"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. Type: error
1250 #. Description
1251 #: ../elilo-installer.templates:7001
1252 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. Type: boolean
1256 #. Description
1257 #: ../colo-installer.templates:1001
1258 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. Type: boolean
1262 #. Description
1263 #: ../colo-installer.templates:1001
1264 msgid ""
1265 "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1266 "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1267 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Type: text
1271 #. Description
1272 #: ../colo-installer.templates:2001
1273 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. Type: text
1277 #. Description
1278 #: ../colo-installer.templates:3001
1279 msgid "Installing the CoLo package"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Type: text
1283 #. Description
1284 #: ../colo-installer.templates:4001
1285 msgid "Creating CoLo configuration"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Type: text
1289 #. Description
1290 #. Main menu item
1291 #: ../colo-installer.templates:5001
1292 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Type: select
1296 #. Description
1297 #: ../partconf.templates:3002
1298 msgid "Select a partition"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. Type: select
1302 #. Description
1303 #: ../partconf.templates:3002
1304 msgid ""
1305 "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1306 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1307 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. Type: select
1311 #. Description
1312 #: ../partconf.templates:3002
1313 msgid ""
1314 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1315 "mount point."
1316 msgstr ""
1317
1318 #. Type: text
1319 #. Description
1320 #. :sl1:
1321 #: ../main-menu.templates:1001
1322 msgid "Debian installer main menu"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. Type: select
1326 #. Description
1327 #. :sl1:
1328 #: ../main-menu.templates:2001
1329 msgid "Choose the next step in the install process:"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. Type: text
1333 #. Description
1334 #. Main menu item
1335 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1336 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1337 #. :sl1:
1338 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1339 msgid "Execute a shell"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. Type: text
1343 #. Description
1344 #. Main menu item
1345 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1346 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1347 #. :sl1:
1348 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1349 msgid "Abort the installation"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. Type: text
1353 #. Description
1354 #. base-installer progress bar item
1355 #. :sl1:
1356 #: ../di-utils.templates:1001
1357 msgid "Registering modules..."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Type: text
1361 #. Description
1362 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1363 #. TRANSLATORS : keep short
1364 #. :sl1:
1365 #: ../anna.templates:3001
1366 msgid "Loading additional components"
1367 msgstr "Բեռնվում է հավելյալ բաղադրիչները"
1368
1369 #. Type: text
1370 #. Description
1371 #. (Progress bar)
1372 #. TRANSLATORS : keep short
1373 #. :sl1:
1374 #: ../anna.templates:4001
1375 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1376 msgstr "$-ի ստացում"
1377
1378 #. Type: text
1379 #. Description
1380 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1381 #. TRANSLATORS : keep short
1382 #. :sl1:
1383 #: ../anna.templates:5001
1384 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1385 msgstr "$-ի կարգավորում"
1386
1387 #. Type: text
1388 #. Description
1389 #. This menu entry may be translated.
1390 #. However, translators are required to keep "Choose language"
1391 #. as an alternative separated by the "/" character
1392 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1393 #. :sl1:
1394 #: ../localechooser.templates-in:1001
1395 msgid "Choose language"
1396 msgstr "Լեզվի ընտրում"
1397
1398 #. Type: text
1399 #. Description
1400 #. finish-install progress bar item
1401 #. :sl1:
1402 #: ../localechooser.templates-in:6001
1403 msgid "Storing language..."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. Type: title
1407 #. Description
1408 #. Displayed as dialog title during language selection
1409 #. :sl1:
1410 #: ../localechooser.templates-in:7001
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "Choose language"
1413 msgid "Select a language"
1414 msgstr "Լեզվի ընտրում"
1415
1416 #. Type: title
1417 #. Description
1418 #. Displayed as dialog title during country selection
1419 #. :sl1:
1420 #: ../localechooser.templates-in:8001
1421 #, fuzzy
1422 #| msgid "Select your time zone:"
1423 msgid "Select your location"
1424 msgstr "Ընտրել ժամանակային գոտին՝"
1425
1426 #. Type: title
1427 #. Description
1428 #. Displayed as dialog title during locale selection
1429 #. :sl1:
1430 #: ../localechooser.templates-in:9001
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Configure the keyboard"
1433 msgid "Configure locales"
1434 msgstr "Կարգավորել ստեղնաշարը"
1435
1436 #. Type: note
1437 #. Description
1438 #. :sl1:
1439 #: ../localechooser.templates-in:12001
1440 msgid "Language selection no longer possible"
1441 msgstr "Լեզվի ընտրությունը այլևս հնարավոր չէ"
1442
1443 #. Type: note
1444 #. Description
1445 #. :sl1:
1446 #: ../localechooser.templates-in:12001
1447 msgid ""
1448 "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1449 "installation, but you can still change the country or locale."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. Type: note
1453 #. Description
1454 #. :sl1:
1455 #: ../localechooser.templates-in:12001
1456 msgid ""
1457 "To select a different language you will need to abort this installation and "
1458 "reboot the installer."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. Type: boolean
1462 #. Description
1463 #. :sl1:
1464 #. Type: boolean
1465 #. Description
1466 #. :sl1:
1467 #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
1468 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. Type: boolean
1472 #. Description
1473 #. :sl1:
1474 #: ../localechooser.templates-in:13001
1475 msgid ""
1476 "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1477 msgstr ""
1478
1479 #. Type: boolean
1480 #. Description
1481 #. :sl1:
1482 #: ../localechooser.templates-in:14001
1483 msgid ""
1484 "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1485 "language."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. Type: text
1489 #. Description
1490 #. :sl1:
1491 #: ../localechooser.templates-in:15001
1492 msgid ""
1493 "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1494 "displayed in English instead."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. Type: text
1498 #. Description
1499 #. :sl1:
1500 #: ../localechooser.templates-in:16001
1501 msgid ""
1502 "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1503 "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. Type: text
1507 #. Description
1508 #. :sl1:
1509 #: ../localechooser.templates-in:17001
1510 msgid ""
1511 "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1512 "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1513 "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1514 msgstr ""
1515
1516 #. Type: text
1517 #. Description
1518 #. :sl1:
1519 #: ../localechooser.templates-in:18001
1520 msgid ""
1521 "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1522 "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1523 "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1524 "displayed in English instead."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. Type: text
1528 #. Description
1529 #. :sl1:
1530 #: ../localechooser.templates-in:19001
1531 msgid ""
1532 "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1533 "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1534 "completely."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. Type: text
1538 #. Description
1539 #. :sl1:
1540 #: ../localechooser.templates-in:20001
1541 msgid ""
1542 "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1543 "recommended to either select a different language or abort the installation."
1544 msgstr ""
1545
1546 #. Type: text
1547 #. Description
1548 #. :sl1:
1549 #: ../localechooser.templates-in:21001
1550 msgid ""
1551 "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1552 "different language, or you can abort the installation."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. Type: select
1556 #. Choices
1557 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1558 #. for users to choose among them
1559 #. For instance, choosing "Italian" will show:
1560 #. Italy, Switzerland, other
1561 #. :sl1:
1562 #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
1563 msgid "other"
1564 msgstr "այլ"
1565
1566 #. Type: text
1567 #. Description
1568 #. :sl1:
1569 #: ../localechooser.templates-in:23001
1570 msgid "Country, territory or area:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Type: text
1574 #. Description
1575 #. :sl1:
1576 #: ../localechooser.templates-in:24001
1577 #, fuzzy
1578 #| msgid "Choose a continent or region:"
1579 msgid "Continent or region:"
1580 msgstr "Ընտրեք մայրցամաքը՝"
1581
1582 #. Type: text
1583 #. Description
1584 #. :sl1:
1585 #: ../localechooser.templates-in:25001
1586 msgid ""
1587 "The selected location will be used to set your time zone and also for "
1588 "example to help select the system locale. Normally this should be the "
1589 "country where you live."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. Type: text
1593 #. Description
1594 #. :sl1:
1595 #: ../localechooser.templates-in:26001
1596 msgid ""
1597 "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1598 "\"other\" if your location is not listed."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. Type: text
1602 #. Description
1603 #. :sl1:
1604 #: ../localechooser.templates-in:27001
1605 #, fuzzy
1606 #| msgid "The continent or region in which the desired country is located."
1607 msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
1608 msgstr "Մայրցամաքը, որտեղ գտնվում է անհրաժեշտ երկիրը։"
1609
1610 #. Type: text
1611 #. Description
1612 #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
1613 #. :sl1:
1614 #: ../localechooser.templates-in:28001
1615 #, no-c-format
1616 msgid ""
1617 "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
1618 "continent or region if your location is not listed."
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Type: select
1622 #. Description
1623 #. :sl1:
1624 #: ../localechooser.templates-in:29001
1625 msgid "Country to base default locale settings on:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. Type: text
1629 #. Description
1630 #. :sl1:
1631 #: ../localechooser.templates-in:30001
1632 msgid ""
1633 "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1634 "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1635 "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1636 "second column."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. Type: text
1640 #. Description
1641 #. :sl1:
1642 #: ../localechooser.templates-in:31001
1643 msgid ""
1644 "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
1645 "can now select your preference from those locales. The locale that will be "
1646 "used is listed in the second column."
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Type: text
1650 #. Description
1651 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1652 #. :sl1:
1653 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1654 msgid "Select a keyboard layout"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. Type: text
1658 #. Description
1659 #. :sl1:
1660 #. base-installer progress bar item
1661 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1662 msgid "Configuring keyboard..."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. Type: text
1666 #. Description
1667 #. :sl1:
1668 #: ../cdrom-detect.templates:2001
1669 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Type: text
1673 #. Description
1674 #. :sl1:
1675 #: ../cdrom-detect.templates:9001
1676 msgid "Scanning CD-ROM"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. Type: text
1680 #. Description
1681 #. :sl1:
1682 #: ../cdrom-detect.templates:10001
1683 msgid "Scanning ${DIR}..."
1684 msgstr ""
1685
1686 #. Type: text
1687 #. Description
1688 #. finish-install progress bar item
1689 #. :sl1:
1690 #: ../cdrom-detect.templates:17001
1691 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. Type: text
1695 #. Description
1696 #. :sl1:
1697 #: ../ethdetect.templates:4001
1698 msgid "Detecting network hardware"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. Type: text
1702 #. Description
1703 #. Main menu item
1704 #. :sl1:
1705 #: ../ethdetect.templates:6001
1706 msgid "Detect network hardware"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. Type: text
1710 #. Description
1711 #. Main menu item
1712 #. :sl1:
1713 #: ../disk-detect.templates:1001
1714 msgid "Detect disks"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. Type: text
1718 #. Description
1719 #. :sl1:
1720 #: ../disk-detect.templates:2001
1721 msgid "Detecting disks and all other hardware"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. Type: text
1725 #. Description
1726 #. :sl1:
1727 #: ../hw-detect.templates:1001
1728 msgid "Detecting hardware, please wait..."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. Type: text
1732 #. Description
1733 #. :sl1:
1734 #: ../hw-detect.templates:2001
1735 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. Type: text
1739 #. Description
1740 #. :sl1:
1741 #: ../hw-detect.templates:3001
1742 msgid "Starting PC card services..."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. Type: text
1746 #. Description
1747 #. :sl1:
1748 #: ../hw-detect.templates:4001
1749 msgid "Waiting for hardware initialization..."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. Type: text
1753 #. Description
1754 #. :sl1:
1755 #: ../hw-detect.templates:12001
1756 msgid "Checking for firmware..."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. Type: boolean
1760 #. Description
1761 #. :sl1:
1762 #: ../netcfg-common.templates:2001
1763 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. Type: boolean
1767 #. Description
1768 #. :sl1:
1769 #: ../netcfg-common.templates:2001
1770 msgid ""
1771 "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1772 "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1773 "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1774 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1775 "configure it by DHCP."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. Type: string
1779 #. Description
1780 #. :sl1:
1781 #: ../netcfg-common.templates:3001
1782 msgid "Domain name:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. Type: string
1786 #. Description
1787 #. :sl1:
1788 #: ../netcfg-common.templates:3001
1789 msgid ""
1790 "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1791 "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1792 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1793 "sure you use the same domain name on all your computers."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. Type: string
1797 #. Description
1798 #. :sl1:
1799 #: ../netcfg-common.templates:4001
1800 msgid "Name server addresses:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. Type: string
1804 #. Description
1805 #. :sl1:
1806 #: ../netcfg-common.templates:4001
1807 msgid ""
1808 "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1809 "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1810 "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1811 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1812 "this field blank."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. Type: select
1816 #. Description
1817 #. :sl1:
1818 #: ../netcfg-common.templates:5001
1819 msgid "Primary network interface:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. Type: select
1823 #. Description
1824 #. :sl1:
1825 #: ../netcfg-common.templates:5001
1826 msgid ""
1827 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1828 "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1829 "connected network interface found has been selected."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. Type: string
1833 #. Description
1834 #. :sl1:
1835 #. Type: string
1836 #. Description
1837 #. :sl1:
1838 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
1839 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. Type: string
1843 #. Description
1844 #. :sl1:
1845 #: ../netcfg-common.templates:6001
1846 msgid ""
1847 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1848 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1849 "use any available network, leave this field blank."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. Type: string
1853 #. Description
1854 #. :sl1:
1855 #: ../netcfg-common.templates:7001
1856 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. Type: string
1860 #. Description
1861 #. :sl1:
1862 #: ../netcfg-common.templates:7001
1863 msgid ""
1864 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1865 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1866 "configuration and continue, leave this field blank."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Type: string
1870 #. Description
1871 #. :sl1:
1872 #: ../netcfg-common.templates:8001
1873 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. Type: string
1877 #. Description
1878 #. :sl1:
1879 #: ../netcfg-common.templates:8001
1880 msgid ""
1881 "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1882 "${iface}. There are two ways to do this:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. Type: string
1886 #. Description
1887 #. :sl1:
1888 #: ../netcfg-common.templates:8001
1889 msgid ""
1890 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1891 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. Type: string
1895 #. Description
1896 #. :sl1:
1897 #: ../netcfg-common.templates:8001
1898 msgid ""
1899 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1900 "'s:' (without quotes)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. Type: string
1904 #. Description
1905 #. :sl1:
1906 #: ../netcfg-common.templates:8001
1907 msgid ""
1908 "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1909 "field blank."
1910 msgstr ""
1911
1912 #. Type: string
1913 #. Description
1914 #. :sl1:
1915 #: ../netcfg-common.templates:11001
1916 msgid "Hostname:"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. Type: string
1920 #. Description
1921 #. :sl1:
1922 #: ../netcfg-common.templates:11001
1923 msgid "Please enter the hostname for this system."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. Type: string
1927 #. Description
1928 #. :sl1:
1929 #: ../netcfg-common.templates:11001
1930 msgid ""
1931 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1932 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1933 "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1934 "something up here."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. Type: text
1938 #. Description
1939 #. :sl1:
1940 #: ../netcfg-common.templates:17001
1941 msgid "Wireless network configuration"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. Type: text
1945 #. Description
1946 #. :sl1:
1947 #: ../netcfg-common.templates:18001
1948 msgid "Searching for wireless access points..."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Type: text
1952 #. Description
1953 #. base-installer progress bar item
1954 #. :sl1:
1955 #: ../netcfg-common.templates:37001
1956 msgid "Storing network settings..."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. Type: text
1960 #. Description
1961 #. Item in the main menu to select this package
1962 #. :sl1:
1963 #: ../netcfg-common.templates:38001
1964 msgid "Configure the network"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. Type: string
1968 #. Description
1969 #. :sl1:
1970 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1971 msgid "DHCP hostname:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. Type: string
1975 #. Description
1976 #. :sl1:
1977 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1978 msgid ""
1979 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1980 "might need to specify an account number here."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. Type: string
1984 #. Description
1985 #. :sl1:
1986 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1987 msgid "Most other users can just leave this blank."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. Type: text
1991 #. Description
1992 #. :sl1:
1993 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1994 msgid "Configuring the network with DHCP"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. Type: text
1998 #. Description
1999 #. :sl1:
2000 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2001 msgid "This may take some time."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. Type: text
2005 #. Description
2006 #. :sl1:
2007 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2008 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. Type: select
2012 #. Choices
2013 #. :sl1:
2014 #. Note to translators : Please keep your translation
2015 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2016 #. in single-byte languages)
2017 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2018 msgid "Retry network autoconfiguration"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. Type: select
2022 #. Choices
2023 #. :sl1:
2024 #. Note to translators : Please keep your translation
2025 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2026 #. in single-byte languages)
2027 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2028 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. Type: select
2032 #. Choices
2033 #. :sl1:
2034 #. Note to translators : Please keep your translation
2035 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2036 #. in single-byte languages)
2037 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2038 msgid "Configure network manually"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Type: select
2042 #. Choices
2043 #. :sl1:
2044 #. Note to translators : Please keep your translation
2045 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2046 #. in single-byte languages)
2047 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2048 msgid "Do not configure the network at this time"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. Type: select
2052 #. Description
2053 #. :sl1:
2054 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2055 msgid "Network configuration method:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. Type: select
2059 #. Description
2060 #. :sl1:
2061 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2062 msgid ""
2063 "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2064 "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2065 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2066 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2067 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. Type: note
2071 #. Description
2072 #. :sl1:
2073 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2074 msgid "Network autoconfiguration failed"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. Type: note
2078 #. Description
2079 #. :sl1:
2080 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2081 msgid ""
2082 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2083 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. Type: text
2087 #. Description
2088 #. :sl1:
2089 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2090 msgid "Reconfigure the wireless network"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. Type: string
2094 #. Description
2095 #. :sl1:
2096 #: ../netcfg-static.templates:1001
2097 msgid "IP address:"
2098 msgstr "IP հասցե՝"
2099
2100 #. Type: string
2101 #. Description
2102 #. :sl1:
2103 #: ../netcfg-static.templates:1001
2104 msgid ""
2105 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2106 "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2107 "network administrator."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. Type: string
2111 #. Description
2112 #. :sl1:
2113 #: ../netcfg-static.templates:4001
2114 msgid "Netmask:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. Type: string
2118 #. Description
2119 #. :sl1:
2120 #: ../netcfg-static.templates:4001
2121 msgid ""
2122 "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2123 "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2124 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. Type: string
2128 #. Description
2129 #. :sl1:
2130 #: ../netcfg-static.templates:5001
2131 msgid "Gateway:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. Type: string
2135 #. Description
2136 #. :sl1:
2137 #: ../netcfg-static.templates:5001
2138 msgid ""
2139 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2140 "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2141 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2142 "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2143 "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2144 "question, consult your network administrator."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. Type: boolean
2148 #. Description
2149 #. :sl1:
2150 #: ../netcfg-static.templates:7001
2151 msgid "Is this information correct?"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. Type: boolean
2155 #. Description
2156 #. :sl1:
2157 #: ../netcfg-static.templates:7001
2158 msgid "Currently configured network parameters:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. Type: boolean
2162 #. Description
2163 #. :sl1:
2164 #: ../netcfg-static.templates:7001
2165 msgid ""
2166 " interface = ${interface}\n"
2167 " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2168 " netmask = ${netmask}\n"
2169 " gateway = ${gateway}\n"
2170 " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2171 " nameservers = ${nameservers}"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Type: text
2175 #. Description
2176 #. Item in the main menu to select this package
2177 #. :sl1:
2178 #: ../netcfg-static.templates:8001
2179 msgid "Configure a network using static addressing"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Type: text
2183 #. Description
2184 #. :sl1:
2185 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2186 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. Type: text
2190 #. Description
2191 #. :sl1:
2192 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2193 msgid "Downloading Release files..."
2194 msgstr ""
2195
2196 #. Type: text
2197 #. Description
2198 #. main-menu
2199 #. :sl1:
2200 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2201 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. Type: select
2205 #. Default
2206 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2207 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2208 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2209 #. random value here
2210 #.
2211 #. First check that the country you mention here is listed in
2212 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2213 #. (remove the spaces between "*" and "/")
2214 #.
2215 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2216 #.
2217 #. You do not need to translate what's between the square brackets
2218 #. You should even NOT put square brackets in translations:
2219 #. msgid "US[ Default value for http]"
2220 #. msgstr "FR"
2221 #. :sl1:
2222 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2223 msgid "US[ Default value for http]"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. Type: select
2227 #. Description
2228 #. :sl1:
2229 #. Type: select
2230 #. Description
2231 #. :sl2:
2232 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2233 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2234 msgid "Debian archive mirror country:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Type: select
2238 #. Description
2239 #. :sl1:
2240 #. Type: select
2241 #. Description
2242 #. :sl2:
2243 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2244 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2245 msgid ""
2246 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2247 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2248 "the best choice."
2249 msgstr ""
2250
2251 #. Type: select
2252 #. Description
2253 #. :sl1:
2254 #. Type: select
2255 #. Description
2256 #. :sl2:
2257 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2258 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2259 msgid "Debian archive mirror:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. Type: select
2263 #. Description
2264 #. :sl1:
2265 #. Type: select
2266 #. Description
2267 #. :sl2:
2268 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2269 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2270 msgid ""
2271 "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2272 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2273 "connection to you."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. Type: select
2277 #. Description
2278 #. :sl1:
2279 #. Type: select
2280 #. Description
2281 #. :sl2:
2282 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2283 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2284 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. Type: string
2288 #. Description
2289 #. :sl1:
2290 #. Type: string
2291 #. Description
2292 #. :sl2:
2293 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2294 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2295 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. Type: string
2299 #. Description
2300 #. :sl1:
2301 #. Type: string
2302 #. Description
2303 #. :sl2:
2304 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2305 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2306 msgid ""
2307 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. Type: string
2311 #. Description
2312 #. :sl1:
2313 #. Type: string
2314 #. Description
2315 #. :sl2:
2316 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2317 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2318 msgid ""
2319 "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2320 "format."
2321 msgstr ""
2322
2323 #. Type: string
2324 #. Description
2325 #. :sl1:
2326 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2327 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. Type: string
2331 #. Description
2332 #. :sl1:
2333 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2334 msgid ""
2335 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2336 "information here. Otherwise, leave this blank."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. Type: string
2340 #. Description
2341 #. :sl1:
2342 #. Type: string
2343 #. Description
2344 #. :sl2:
2345 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2346 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2347 msgid ""
2348 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2349 "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2350 msgstr ""
2351
2352 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2353 #. Type: select
2354 #. Choices
2355 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2356 #. an infinitive form
2357 #. :sl2:
2358 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2359 #. Type: text
2360 #. Description
2361 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2362 #. :sl1:
2363 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2364 #. Type: select
2365 #. Choices
2366 #. :sl3:
2367 #. Type: select
2368 #. Choices
2369 #. :sl3:
2370 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2371 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2372 msgid "Cancel"
2373 msgstr "Չեղյալ"
2374
2375 #. Type: text
2376 #. Description
2377 #. :sl1:
2378 #: ../partman-base.templates:1001
2379 msgid "Starting up the partitioner"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2383 #. Type: text
2384 #. Description
2385 #. :sl1:
2386 #. Type: text
2387 #. Description
2388 #. :sl2:
2389 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2390 #. Type: text
2391 #. Description
2392 #. :sl1:
2393 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001
2394 #: ../partman-auto.templates:1001
2395 msgid "Please wait..."
2396 msgstr "Խնդրում ենք սպասել․․․"
2397
2398 #. Type: text
2399 #. Description
2400 #. :sl1:
2401 #: ../partman-base.templates:3001
2402 msgid "Scanning disks..."
2403 msgstr ""
2404
2405 #. Type: text
2406 #. Description
2407 #. :sl1:
2408 #: ../partman-base.templates:4001
2409 msgid "Detecting file systems..."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. Type: select
2413 #. Description
2414 #. :sl1:
2415 #: ../partman-base.templates:9001
2416 msgid ""
2417 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2418 "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2419 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2420 "partition table."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. Type: boolean
2424 #. Description
2425 #. :sl1:
2426 #. Type: boolean
2427 #. Description
2428 #. :sl1:
2429 #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
2430 msgid "Write the changes to disks?"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. Type: boolean
2434 #. Description
2435 #. :sl1:
2436 #. Type: boolean
2437 #. Description
2438 #. :sl1:
2439 #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
2440 msgid ""
2441 "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2442 "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Type: boolean
2446 #. Description
2447 #. :sl1:
2448 #: ../partman-base.templates:11001
2449 msgid ""
2450 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2451 "well as on the partitions that are going to be formatted."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. Type: text
2455 #. Description
2456 #. :sl1:
2457 #: ../partman-base.templates:26001
2458 msgid "Partitions formatting"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. Type: text
2462 #. Description
2463 #. :sl1:
2464 #: ../partman-base.templates:27001
2465 msgid "Processing..."
2466 msgstr ""
2467
2468 #. Type: text
2469 #. Description
2470 #. :sl1:
2471 #: ../partman-base.templates:31001
2472 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. Type: text
2476 #. Description
2477 #. :sl1:
2478 #: ../partman-base.templates:32001
2479 msgid "Undo changes to partitions"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. Type: text
2483 #. Description
2484 #. Keep short
2485 #. :sl1:
2486 #: ../partman-base.templates:35001
2487 msgid "FREE SPACE"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. Type: text
2491 #. Description
2492 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2493 #. :sl1:
2494 #: ../partman-base.templates:36001
2495 msgid "unusable"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. Type: text
2499 #. Description
2500 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2501 #. :sl1:
2502 #: ../partman-base.templates:37001
2503 msgid "primary"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. Type: text
2507 #. Description
2508 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2509 #. :sl1:
2510 #: ../partman-base.templates:38001
2511 msgid "logical"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. Type: text
2515 #. Description
2516 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2517 #. :sl1:
2518 #: ../partman-base.templates:39001
2519 msgid "pri/log"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. Type: text
2523 #. Description
2524 #. How to print the partition numbers in your language
2525 #. Examples:
2526 #. %s.
2527 #. No %s
2528 #. N. %s
2529 #. :sl1:
2530 #: ../partman-base.templates:40001
2531 #, no-c-format
2532 msgid "#%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. Type: text
2536 #. Description
2537 #. For example ATA1 (ad0)
2538 #. :sl1:
2539 #: ../partman-base.templates:41001
2540 #, no-c-format
2541 msgid "ATA%s (%s)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. Type: text
2545 #. Description
2546 #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2547 #. :sl1:
2548 #: ../partman-base.templates:42001
2549 #, no-c-format
2550 msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. Type: text
2554 #. Description
2555 #. For example IDE0 master (hda)
2556 #. :sl1:
2557 #: ../partman-base.templates:43001
2558 #, no-c-format
2559 msgid "IDE%s master (%s)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. Type: text
2563 #. Description
2564 #. For example IDE1 slave (hdd)
2565 #. :sl1:
2566 #: ../partman-base.templates:44001
2567 #, no-c-format
2568 msgid "IDE%s slave (%s)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. Type: text
2572 #. Description
2573 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2574 #. :sl1:
2575 #: ../partman-base.templates:45001
2576 #, no-c-format
2577 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. Type: text
2581 #. Description
2582 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2583 #. :sl1:
2584 #: ../partman-base.templates:46001
2585 #, no-c-format
2586 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. Type: text
2590 #. Description
2591 #. :sl1:
2592 #: ../partman-base.templates:47001
2593 #, no-c-format
2594 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. Type: text
2598 #. Description
2599 #. :sl1:
2600 #: ../partman-base.templates:48001
2601 #, no-c-format
2602 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. Type: text
2606 #. Description
2607 #. :sl1:
2608 #: ../partman-base.templates:49001
2609 #, no-c-format
2610 msgid "SCSI%s (%s)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. Type: text
2614 #. Description
2615 #. :sl1:
2616 #: ../partman-base.templates:50001
2617 #, no-c-format
2618 msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. Type: text
2622 #. Description
2623 #. :sl1:
2624 #: ../partman-base.templates:65001
2625 msgid "Cancel this menu"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. Type: text
2629 #. Description
2630 #. Main menu entry
2631 #. :sl1:
2632 #: ../partman-base.templates:66001
2633 msgid "Partition disks"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. Type: text
2637 #. Description
2638 #. :sl1:
2639 #: ../partman-auto.templates:2001
2640 msgid "Computing the new partitions..."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. Type: select
2644 #. Description
2645 #. :sl1:
2646 #. Type: select
2647 #. Description
2648 #. :sl1:
2649 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2650 msgid "Partitioning method:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. Type: select
2654 #. Description
2655 #. :sl1:
2656 #: ../partman-auto.templates:5001
2657 msgid ""
2658 "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2659 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2660 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2661 "results."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. Type: select
2665 #. Description
2666 #. :sl1:
2667 #. Type: select
2668 #. Description
2669 #. :sl1:
2670 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2671 msgid ""
2672 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2673 "which disk should be used."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. Type: select
2677 #. Description
2678 #. :sl1:
2679 #: ../partman-auto.templates:9001
2680 msgid "Partitioning scheme:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. Type: select
2684 #. Description
2685 #. :sl1:
2686 #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2687 #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2688 #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2689 #.
2690 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2691 #. at the end of the sentence. Please keep it.
2692 #: ../partman-auto.templates:9001
2693 msgid "Selected for partitioning:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. Type: select
2697 #. Description
2698 #. :sl1:
2699 #: ../partman-auto.templates:9001
2700 msgid ""
2701 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2702 "are unsure, choose the first one."
2703 msgstr ""
2704
2705 #. Type: text
2706 #. Description
2707 #. :sl1:
2708 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2709 #: ../partman-auto.templates:13001
2710 msgid "Guided partitioning"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. Type: text
2714 #. Description
2715 #. :sl1:
2716 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2717 #: ../partman-auto.templates:14001
2718 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. Type: text
2722 #. Description
2723 #. :sl1:
2724 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2725 #: ../partman-auto.templates:15001
2726 msgid "Guided - use entire disk"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. Type: select
2730 #. Description
2731 #. :sl1:
2732 #: ../partman-auto.templates:16001
2733 msgid "Select disk to partition:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. Type: select
2737 #. Description
2738 #. :sl1:
2739 #: ../partman-auto.templates:16001
2740 msgid ""
2741 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2742 "have confirmed that you really want to make the changes."
2743 msgstr ""
2744
2745 #. Type: multiselect
2746 #. Description
2747 #. :sl1:
2748 #: ../partman-auto.templates:17001
2749 msgid "Select disk(s) to partition:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. Type: multiselect
2753 #. Description
2754 #. :sl1:
2755 #: ../partman-auto.templates:17001
2756 msgid ""
2757 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2758 "you have confirmed that you really want to make the changes."
2759 msgstr ""
2760
2761 #. Type: text
2762 #. Description
2763 #. :sl1:
2764 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2765 #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2766 #: ../partman-auto.templates:18001
2767 msgid "Manual"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. Type: text
2771 #. Description
2772 #. :sl1:
2773 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2774 #: ../partman-auto.templates:19001
2775 msgid "Automatically partition the free space"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. Type: text
2779 #. Description
2780 #. :sl1:
2781 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2782 #: ../partman-auto.templates:20001
2783 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. Type: text
2787 #. Description
2788 #. :sl1:
2789 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2790 #: ../partman-auto.templates:21001
2791 msgid "Separate /home partition"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. Type: text
2795 #. Description
2796 #. :sl1:
2797 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2798 #: ../partman-auto.templates:22001
2799 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. Type: text
2803 #. Description
2804 #. short variant of `do not use the partition'
2805 #. :sl1:
2806 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2807 msgid "unused"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. Type: text
2811 #. Description
2812 #. short variant of `format the partition'
2813 #. :sl1:
2814 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2815 msgid "format"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. Type: text
2819 #. Description
2820 #. short variant of `keep and use the existing data'
2821 #. :sl1:
2822 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2823 msgid "keep"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. Type: text
2827 #. Description
2828 #. :sl1:
2829 #: ../partman-partitioning.templates:3001
2830 msgid "Computing the new state of the partition table..."
2831 msgstr ""
2832
2833 #. Type: select
2834 #. Choices
2835 #. :sl1:
2836 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2837 msgid "Beginning"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. Type: select
2841 #. Choices
2842 #. :sl1:
2843 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2844 msgid "End"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. Type: select
2848 #. Description
2849 #. :sl1:
2850 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2851 msgid "Location for the new partition:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. Type: select
2855 #. Description
2856 #. :sl1:
2857 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2858 msgid ""
2859 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2860 "beginning or at the end of the available space."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. Type: select
2864 #. Choices
2865 #. :sl1:
2866 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2867 msgid "Primary"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. Type: select
2871 #. Choices
2872 #. :sl1:
2873 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2874 msgid "Logical"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. Type: select
2878 #. Description
2879 #. :sl1:
2880 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2881 msgid "Type for the new partition:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. Type: text
2885 #. Description
2886 #. :sl1:
2887 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
2888 msgid ""
2889 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. Type: text
2893 #. Description
2894 #. :sl1:
2895 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2896 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. Type: text
2900 #. Description
2901 #. :sl1:
2902 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2903 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. Type: text
2907 #. Description
2908 #. :sl1:
2909 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2910 msgid ""
2911 "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2912 "of ${DEVICE}..."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. Type: text
2916 #. Description
2917 #. :sl1:
2918 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2919 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Type: text
2923 #. Description
2924 #. :sl1:
2925 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2926 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2927 msgid "ext2"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. Type: text
2931 #. Description
2932 #. :sl1:
2933 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2934 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2935 msgid "fat16"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. Type: text
2939 #. Description
2940 #. :sl1:
2941 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2942 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2943 msgid "fat32"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. Type: text
2947 #. Description
2948 #. :sl1:
2949 #. Short variant of `swap space'
2950 #. Type: text
2951 #. Description
2952 #. :sl1:
2953 #. Short variant of `swap space'
2954 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2955 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2956 msgid "swap"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. Type: text
2960 #. Description
2961 #. :sl1:
2962 #. File system name (untranslatable in many languages)
2963 #. Type: text
2964 #. Description
2965 #. :sl1:
2966 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2967 #: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
2968 msgid "ext3"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. Type: text
2972 #. Description
2973 #. :sl1:
2974 #. File system name (untranslatable in many languages)
2975 #. Type: text
2976 #. Description
2977 #. :sl1:
2978 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2979 #: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
2980 msgid "ext4"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. Type: text
2984 #. Description
2985 #. :sl2:
2986 #. File system name (untranslatable in many languages)
2987 #. Type: text
2988 #. Description
2989 #. :sl1:
2990 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2991 #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
2992 msgid "btrfs"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. Type: text
2996 #. Description
2997 #. :sl1:
2998 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2999 #: ../partman-reiserfs.templates:3001
3000 msgid "reiserfs"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. Type: text
3004 #. Description
3005 #. :sl1:
3006 #. File system name (untranslatable in many languages)
3007 #. Type: text
3008 #. Description
3009 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3010 #. :sl1:
3011 #: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001
3012 msgid "jfs"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. Type: text
3016 #. Description
3017 #. :sl2:
3018 #. File system name (untranslatable in many languages)
3019 #. Type: text
3020 #. Description
3021 #. :sl1:
3022 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3023 #: ../partman-xfs.templates:1001 ../partman-xfs.templates:3001
3024 msgid "xfs"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. Type: note
3028 #. Description
3029 #. :sl1:
3030 #. Type: text
3031 #. Description
3032 #. :sl1:
3033 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
3034 msgid "Help on partitioning"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. Type: note
3038 #. Description
3039 #. :sl1:
3040 #: ../partman-target.templates:1001
3041 msgid ""
3042 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3043 "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3044 "used for the installation."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. Type: note
3048 #. Description
3049 #. :sl1:
3050 #: ../partman-target.templates:1001
3051 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. Type: note
3055 #. Description
3056 #. :sl1:
3057 #: ../partman-target.templates:1001
3058 msgid ""
3059 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3060 "partition table."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. Type: note
3064 #. Description
3065 #. :sl1:
3066 #: ../partman-target.templates:1001
3067 msgid ""
3068 "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3069 "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3070 "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3071 "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3072 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. Type: note
3076 #. Description
3077 #. :sl1:
3078 #: ../partman-target.templates:1001
3079 msgid ""
3080 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3081 "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3082 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. Type: note
3086 #. Description
3087 #. :sl1:
3088 #: ../partman-target.templates:1001
3089 msgid ""
3090 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3091 "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3092 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3093 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3094 "be marked with \"${FORMAT}\"."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. Type: text
3098 #. Description
3099 #. :sl1:
3100 #: ../partman-target.templates:2001
3101 msgid ""
3102 "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3103 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3104 "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3105 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3106 "\" in the main partitioning menu."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. Type: text
3110 #. Description
3111 #. finish-install progress bar item
3112 #. :sl1:
3113 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3114 msgid "Saving the time zone..."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. Type: text
3118 #. Description
3119 #. Main menu item
3120 #. :sl1:
3121 #: ../clock-setup.templates:1001
3122 msgid "Configure the clock"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. Type: boolean
3126 #. Description
3127 #. :sl1:
3128 #: ../clock-setup.templates:2001
3129 msgid "Is the system clock set to UTC?"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. Type: boolean
3133 #. Description
3134 #. :sl1:
3135 #: ../clock-setup.templates:2001
3136 msgid ""
3137 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3138 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3139 "This is recommended unless you also use another operating system that "
3140 "expects the clock to be set to local time."
3141 msgstr ""
3142
3143 #. Type: text
3144 #. Description
3145 #. progress bar item
3146 #. :sl1:
3147 #: ../clock-setup.templates:3001
3148 msgid "Configuring clock settings..."
3149 msgstr ""
3150
3151 #. Type: text
3152 #. Description
3153 #. :sl1:
3154 #: ../clock-setup.templates:4001
3155 msgid "Setting up the clock"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. Type: text
3159 #. Description
3160 #. progress bar item
3161 #. :sl1:
3162 #: ../clock-setup.templates:7001
3163 msgid "Getting the time from a network time server..."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. Type: text
3167 #. Description
3168 #. progress bar item
3169 #. :sl1:
3170 #: ../clock-setup.templates:8001
3171 msgid "Setting the hardware clock..."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. Type: text
3175 #. Description
3176 #. :sl1:
3177 #: ../base-installer.templates:4001
3178 msgid "Preparing to install the base system..."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. Type: text
3182 #. Description
3183 #. :sl1:
3184 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
3185 msgid "Installing the base system"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3189 #. Type: text
3190 #. Description
3191 #. :sl1:
3192 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3193 #. Type: text
3194 #. Description
3195 #. :sl1:
3196 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3197 #. Type: text
3198 #. Description
3199 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3200 #. Type: text
3201 #. Description
3202 #. :sl1:
3203 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3204 #. Type: text
3205 #. Description
3206 #. :sl3:
3207 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3208 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3209 #: ../live-installer.templates:7001
3210 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. Type: text
3214 #. Description
3215 #. :sl1:
3216 #: ../base-installer.templates:7001
3217 msgid "Setting up the base system..."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. Type: text
3221 #. Description
3222 #. :sl1:
3223 #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
3224 msgid "Configuring APT sources..."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. Type: text
3228 #. Description
3229 #. :sl1:
3230 #: ../base-installer.templates:9001
3231 msgid "Updating the list of available packages..."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. Type: text
3235 #. Description
3236 #. :sl1:
3237 #: ../base-installer.templates:10001
3238 msgid "Installing extra packages..."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. Type: text
3242 #. Description
3243 #. SUBST0 is a package name
3244 #. :sl1:
3245 #: ../base-installer.templates:11001
3246 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. Type: text
3250 #. Description
3251 #. Item in the main menu to select this package
3252 #. TRANSLATORS: <65 columns
3253 #. :sl1:
3254 #: ../bootstrap-base.templates:1001
3255 msgid "Install the base system"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. Type: text
3259 #. Description
3260 #. :sl1:
3261 #. Release is a filename which should not be translated
3262 #: ../bootstrap-base.templates:24001
3263 msgid "Retrieving Release file"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. Type: text
3267 #. Description
3268 #. :sl1:
3269 #. Release is a filename which should not be translated
3270 #: ../bootstrap-base.templates:25001
3271 msgid "Retrieving Release file signature"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. Type: text
3275 #. Description
3276 #. :sl1:
3277 #. "packages" here can be translated
3278 #: ../bootstrap-base.templates:26001
3279 msgid "Finding package sizes"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. Type: text
3283 #. Description
3284 #. :sl1:
3285 #. Packages is a filename which should not be translated
3286 #: ../bootstrap-base.templates:27001
3287 msgid "Retrieving Packages files"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. Type: text
3291 #. Description
3292 #. :sl1:
3293 #. Packages is a filename which should not be translated
3294 #: ../bootstrap-base.templates:28001
3295 msgid "Retrieving Packages file"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. Type: text
3299 #. Description
3300 #. :sl1:
3301 #. "packages" here can be translated
3302 #: ../bootstrap-base.templates:29001
3303 msgid "Retrieving packages"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. Type: text
3307 #. Description
3308 #. :sl1:
3309 #. "packages" here can be translated
3310 #: ../bootstrap-base.templates:30001
3311 msgid "Extracting packages"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. Type: text
3315 #. Description
3316 #. :sl1:
3317 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3318 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3319 #. recorded as part of the base system. Other packages may
3320 #. be installed on the base system because of dependency resolution
3321 #: ../bootstrap-base.templates:32001
3322 msgid "Installing core packages"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. Type: text
3326 #. Description
3327 #. :sl1:
3328 #. Required packages are packages which installation is triggered
3329 #. by the dependency chain of core packages
3330 #. In short, they are "required" because at least one of the
3331 #. packages from the core packages depends on them
3332 #: ../bootstrap-base.templates:33001
3333 msgid "Unpacking required packages"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. Type: text
3337 #. Description
3338 #. :sl1:
3339 #: ../bootstrap-base.templates:34001
3340 msgid "Configuring required packages"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. Type: text
3344 #. Description
3345 #. :sl1:
3346 #. The base system is the minimal Debian system
3347 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3348 #: ../bootstrap-base.templates:35001
3349 msgid "Unpacking the base system"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. Type: text
3353 #. Description
3354 #. :sl1:
3355 #. The base system is the minimal Debian system
3356 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3357 #: ../bootstrap-base.templates:36001
3358 msgid "Configuring the base system"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. Type: text
3362 #. Description
3363 #. :sl1:
3364 #: ../bootstrap-base.templates:37001
3365 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. Type: text
3369 #. Description
3370 #. :sl1:
3371 #. SUBST0 is a package name
3372 #: ../bootstrap-base.templates:38001
3373 msgid "Validating ${SUBST0}..."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. Type: text
3377 #. Description
3378 #. :sl1:
3379 #. SUBST0 is a package name
3380 #: ../bootstrap-base.templates:39001
3381 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. Type: text
3385 #. Description
3386 #. :sl1:
3387 #. SUBST0 is a package name
3388 #: ../bootstrap-base.templates:40001
3389 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. Type: text
3393 #. Description
3394 #. :sl1:
3395 #. SUBST0 is a package name
3396 #: ../bootstrap-base.templates:41001
3397 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. Type: text
3401 #. Description
3402 #. :sl1:
3403 #. SUBST0 is a package name
3404 #: ../bootstrap-base.templates:42001
3405 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. Type: text
3409 #. Description
3410 #. :sl1:
3411 #. SUBST0 is a gpg key id
3412 #. Release is a filename which should not be translated
3413 #: ../bootstrap-base.templates:44001
3414 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. Type: text
3418 #. Description
3419 #. :sl1:
3420 #: ../bootstrap-base.templates:45001
3421 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. Type: text
3425 #. Description
3426 #. :sl1:
3427 #. SUBST0 is a list of packages
3428 #: ../bootstrap-base.templates:46001
3429 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. Type: text
3433 #. Description
3434 #. :sl1:
3435 #. SUBST0 is a list of packages
3436 #: ../bootstrap-base.templates:47001
3437 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. Type: text
3441 #. Description
3442 #. :sl1:
3443 #. SUBST0 is a list of packages
3444 #: ../bootstrap-base.templates:48001
3445 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. Type: text
3449 #. Description
3450 #. :sl1:
3451 #: ../bootstrap-base.templates:49001
3452 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. Type: text
3456 #. Description
3457 #. :sl1:
3458 #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3459 #. SUBST1 is a mirror
3460 #: ../bootstrap-base.templates:50001
3461 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. Type: text
3465 #. Description
3466 #. :sl1:
3467 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3468 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3469 #. recorded as part of the base system. Other packages may
3470 #. be installed on the base system because of dependency resolution
3471 #: ../bootstrap-base.templates:51001
3472 msgid "Installing core packages..."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. Type: text
3476 #. Description
3477 #. :sl1:
3478 #. Required packages are packages which installation is triggered
3479 #. by the dependency chain of core packages
3480 #. In short, they are "required" because at least one of the
3481 #. packages from the core packages depends on them
3482 #: ../bootstrap-base.templates:52001
3483 msgid "Unpacking required packages..."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. Type: text
3487 #. Description
3488 #. :sl1:
3489 #. Required packages are packages which installation is triggered
3490 #. by the dependency chain of core packages
3491 #. In short, they are "required" because at least one of the
3492 #. packages from the core packages depends on them
3493 #: ../bootstrap-base.templates:53001
3494 msgid "Configuring required packages..."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. Type: text
3498 #. Description
3499 #. :sl1:
3500 #: ../bootstrap-base.templates:54001
3501 msgid "Installing base packages..."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. Type: text
3505 #. Description
3506 #. :sl1:
3507 #: ../bootstrap-base.templates:55001
3508 msgid "Unpacking the base system..."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. Type: text
3512 #. Description
3513 #. :sl1:
3514 #: ../bootstrap-base.templates:56001
3515 msgid "Configuring the base system..."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. Type: text
3519 #. Description
3520 #. :sl1:
3521 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3522 msgid "Base system installed successfully."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. Type: text
3526 #. Description
3527 #. :sl1:
3528 #: ../bootstrap-base.templates:61001
3529 msgid "Selecting the kernel to install..."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. Type: text
3533 #. Description
3534 #. :sl1:
3535 #: ../bootstrap-base.templates:62001
3536 msgid "Installing the kernel..."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. Type: text
3540 #. Description
3541 #. :sl1:
3542 #. SUBST0 is a package name
3543 #: ../bootstrap-base.templates:63001
3544 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. Type: text
3548 #. Description
3549 #. Main menu item
3550 #. MUST be kept below 55 characters/columns
3551 #. :sl1:
3552 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
3553 msgid "Configure the package manager"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. Type: text
3557 #. Description
3558 #. Translators, "apt" is the program name
3559 #. so please do NOT translate it
3560 #. :sl1:
3561 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3562 msgid "Configuring apt"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. Type: text
3566 #. Description
3567 #. :sl1:
3568 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
3569 msgid "Scanning local repositories..."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. Type: text
3573 #. Description
3574 #. :sl1:
3575 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
3576 msgid "Scanning the security updates repository..."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. Type: text
3580 #. Description
3581 #. :sl1:
3582 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
3583 msgid "Scanning the volatile updates repository..."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. Type: text
3587 #. Description
3588 #. :sl1:
3589 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
3590 msgid "Scanning the CD-ROM..."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. Type: boolean
3594 #. Description
3595 #. :sl1:
3596 #. Type: boolean
3597 #. Description
3598 #. :sl1:
3599 #. Type: boolean
3600 #. Description
3601 #. :sl1:
3602 #. Type: boolean
3603 #. Description
3604 #. :sl1:
3605 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3606 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3607 msgid "Scan another CD or DVD?"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. Type: boolean
3611 #. Description
3612 #. :sl1:
3613 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3614 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. Type: boolean
3618 #. Description
3619 #. :sl1:
3620 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3621 msgid ""
3622 "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
3623 "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
3624 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
3625 "available, this step can just be skipped."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. Type: boolean
3629 #. Description
3630 #. :sl1:
3631 #. Type: boolean
3632 #. Description
3633 #. :sl1:
3634 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3635 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. Type: boolean
3639 #. Description
3640 #. :sl1:
3641 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3642 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. Type: boolean
3646 #. Description
3647 #. :sl1:
3648 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3649 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. Type: boolean
3653 #. Description
3654 #. :sl1:
3655 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3656 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. Type: boolean
3660 #. Description
3661 #. :sl1:
3662 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3663 msgid ""
3664 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
3665 "failed."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. Type: boolean
3669 #. Description
3670 #. :sl1:
3671 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3672 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. Type: text
3676 #. Description
3677 #. :sl1:
3678 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3679 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3680 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3681 msgid "Media change"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. Type: text
3685 #. Description
3686 #. :sl1:
3687 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3688 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3689 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3690 msgid ""
3691 "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
3692 "and press enter."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. Type: text
3696 #. Description
3697 #. :sl1:
3698 #. finish-install progress bar item
3699 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
3700 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. Type: text
3704 #. Description
3705 #. :sl1:
3706 #. Type: boolean
3707 #. Description
3708 #. :sl2:
3709 #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
3710 msgid ""
3711 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
3712 "will end up with only a very minimal base system."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. Type: text
3716 #. Description
3717 #. :sl1:
3718 #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
3719 msgid ""
3720 "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
3721 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
3722 "complete system."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. Type: text
3726 #. Description
3727 #. :sl1:
3728 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3729 msgid ""
3730 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. Type: text
3734 #. Description
3735 #. :sl1:
3736 #. The value of %i can be 2 or 3
3737 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
3738 #, no-c-format
3739 msgid ""
3740 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
3741 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
3742 "languages other than English)."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. Type: text
3746 #. Description
3747 #. :sl1:
3748 #. The value of %i can be from 4 to 8
3749 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
3750 #, no-c-format
3751 msgid ""
3752 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
3753 "packages, some may be missing."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. Type: text
3757 #. Description
3758 #. :sl1:
3759 #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
3760 msgid ""
3761 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
3762 "downloaded during the next step of the installation."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. Type: text
3766 #. Description
3767 #. :sl1:
3768 #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
3769 msgid ""
3770 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
3771 "selection of packages, some may be missing."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. Type: text
3775 #. Description
3776 #. :sl1:
3777 #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
3778 msgid ""
3779 "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
3780 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
3781 "environment."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. Type: text
3785 #. Description
3786 #. :sl1:
3787 #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
3788 msgid ""
3789 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
3790 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. Type: text
3794 #. Description
3795 #. :sl1:
3796 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
3797 msgid "Scanning the mirror..."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. Type: boolean
3801 #. Description
3802 #. :sl1:
3803 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3804 msgid "Use non-free software?"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. Type: boolean
3808 #. Description
3809 #. :sl1:
3810 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3811 msgid ""
3812 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
3813 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
3814 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
3815 "using, modifying, or sharing it."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. Type: boolean
3819 #. Description
3820 #. :sl1:
3821 #. Type: boolean
3822 #. Description
3823 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3824 #. :sl2:
3825 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3826 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
3827 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
3828 msgstr ""
3829
3830 #. Type: boolean
3831 #. Description
3832 #. :sl1:
3833 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3834 msgid "Use contrib software?"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. Type: boolean
3838 #. Description
3839 #. :sl1:
3840 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3841 msgid ""
3842 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
3843 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
3844 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
3845 "install it."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. Type: boolean
3849 #. Description
3850 #. :sl1:
3851 #. Type: boolean
3852 #. Description
3853 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3854 #. :sl2:
3855 #. Type: boolean
3856 #. Description
3857 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3858 #. :sl2:
3859 #. Type: boolean
3860 #. Description
3861 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3862 #. :sl2:
3863 #. Type: boolean
3864 #. Description
3865 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3866 #. :sl2:
3867 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3868 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
3869 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
3870 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
3871 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
3872 msgid ""
3873 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. Type: boolean
3877 #. Description
3878 #. :sl1:
3879 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3880 msgid "Use a network mirror?"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. Type: boolean
3884 #. Description
3885 #. :sl1:
3886 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3887 msgid ""
3888 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
3889 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. Type: boolean
3893 #. Description
3894 #. :sl1:
3895 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3896 msgid "Allow login as root?"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. Type: boolean
3900 #. Description
3901 #. :sl1:
3902 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3903 msgid ""
3904 "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
3905 "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. Type: password
3909 #. Description
3910 #. :sl1:
3911 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3912 msgid "Root password:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. Type: password
3916 #. Description
3917 #. :sl1:
3918 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3919 msgid ""
3920 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
3921 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
3922 "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
3923 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
3924 "easily associated with you."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. Type: password
3928 #. Description
3929 #. :sl1:
3930 #. Type: password
3931 #. Description
3932 #. :sl1:
3933 #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
3934 msgid ""
3935 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
3936 "and should be changed at regular intervals."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. Type: password
3940 #. Description
3941 #. :sl1:
3942 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3943 msgid ""
3944 "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
3945 "the root account will be disabled and the system's initial user account will "
3946 "be given the power to become root using the \"sudo\" command."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. Type: password
3950 #. Description
3951 #. :sl1:
3952 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3953 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3957 #. Type: password
3958 #. Description
3959 #. :sl1:
3960 #. Type: password
3961 #. Description
3962 #. :sl1:
3963 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3964 #. Type: password
3965 #. Description
3966 #. :sl2:
3967 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3968 #. Type: password
3969 #. Description
3970 #. :sl2:
3971 #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
3972 #: ../grub-installer.templates:9001 ../network-console.templates:5001
3973 msgid "Re-enter password to verify:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. Type: password
3977 #. Description
3978 #. :sl1:
3979 #: ../user-setup-udeb.templates:7001
3980 msgid ""
3981 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
3982 "correctly."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. Type: string
3986 #. Description
3987 #. :sl1:
3988 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3989 msgid "Full name for the new user:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. Type: string
3993 #. Description
3994 #. :sl1:
3995 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3996 msgid ""
3997 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
3998 "for non-administrative activities."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. Type: string
4002 #. Description
4003 #. :sl1:
4004 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4005 msgid ""
4006 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
4007 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
4008 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
4009 "reasonable choice."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. Type: string
4013 #. Description
4014 #. :sl1:
4015 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4016 msgid "Username for your account:"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. Type: string
4020 #. Description
4021 #. :sl1:
4022 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4023 msgid ""
4024 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
4025 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
4026 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
4027 msgstr ""
4028
4029 #. Type: password
4030 #. Description
4031 #. :sl1:
4032 #: ../user-setup-udeb.templates:13001
4033 msgid "Choose a password for the new user:"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. Type: password
4037 #. Description
4038 #. :sl1:
4039 #: ../user-setup-udeb.templates:14001
4040 msgid ""
4041 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
4042 "correctly."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. Type: title
4046 #. Description
4047 #. :sl1:
4048 #: ../user-setup-udeb.templates:18001
4049 msgid "Set up users and passwords"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. Type: text
4053 #. Description
4054 #. finish-install progress bar item
4055 #. :sl1:
4056 #: ../user-setup-udeb.templates:19001
4057 msgid "Setting users and passwords..."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. Type: text
4061 #. Description
4062 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4063 #. :sl1:
4064 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
4065 msgid "Continue"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. Type: text
4069 #. Description
4070 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4071 #. :sl1:
4072 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
4073 msgid "Go Back"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. Type: text
4077 #. Description
4078 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4079 #. :sl1:
4080 #. Type: text
4081 #. Description
4082 #. :sl4:
4083 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
4084 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
4085 msgid "Yes"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. Type: text
4089 #. Description
4090 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4091 #. :sl1:
4092 #. Type: text
4093 #. Description
4094 #. :sl4:
4095 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
4096 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
4097 msgid "No"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. Type: text
4101 #. Description
4102 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4103 #. Translators: must fit within 80 characters.
4104 #. :sl1:
4105 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4106 msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. Type: text
4110 #. Description
4111 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4112 #. Translators: must fit within 80 characters.
4113 #. :sl1:
4114 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
4115 msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. Type: text
4119 #. Description
4120 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4121 #. :sl1:
4122 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4123 msgid "Help"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. Type: text
4127 #. Description
4128 #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
4129 #. default text direction of your language
4130 #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
4131 #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4132 #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4133 #. :sl1:
4134 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4135 msgid "LTR"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. Type: text
4139 #. Description
4140 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4141 #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4142 #. of the screen
4143 #. :sl1:
4144 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4145 msgid "Screenshot"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. Type: text
4149 #. Description
4150 #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4151 #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4152 #. :sl1:
4153 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
4154 #, no-c-format
4155 msgid "Screenshot saved as %s"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. Type: text
4159 #. Description
4160 #. Main menu item
4161 #. :sl1:
4162 #: ../finish-install.templates:1001
4163 msgid "Finish the installation"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. Type: text
4167 #. Description
4168 #. :sl1:
4169 #: ../finish-install.templates:2001
4170 msgid "Finishing the installation"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. Type: text
4174 #. Description
4175 #. :sl1:
4176 #: ../finish-install.templates:4001
4177 msgid "Configuring network..."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. Type: text
4181 #. Description
4182 #. :sl1:
4183 #: ../finish-install.templates:5001
4184 msgid "Setting up frame buffer..."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. Type: text
4188 #. Description
4189 #. :sl1:
4190 #: ../finish-install.templates:6001
4191 msgid "Unmounting file systems..."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. Type: text
4195 #. Description
4196 #. :sl1:
4197 #: ../finish-install.templates:7001
4198 msgid "Rebooting into your new system..."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. Type: note
4202 #. Description
4203 #. :sl1:
4204 #: ../finish-install.templates:8001
4205 msgid "Installation complete"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. Type: note
4209 #. Description
4210 #. :sl1:
4211 #: ../finish-install.templates:8001
4212 msgid ""
4213 "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
4214 "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
4215 "into the new system rather than restarting the installation."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. Type: text
4219 #. Description
4220 #. Main menu item
4221 #. :sl1:
4222 #: ../nobootloader.templates:1001
4223 msgid "Continue without boot loader"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. Type: boolean
4227 #. Description
4228 #. :sl1:
4229 #. Type: boolean
4230 #. Description
4231 #. :sl1:
4232 #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
4233 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. Type: boolean
4237 #. Description
4238 #. :sl1:
4239 #: ../grub-installer.templates:1001
4240 msgid ""
4241 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4242 "${OS_LIST}"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. Type: boolean
4246 #. Description
4247 #. :sl1:
4248 #: ../grub-installer.templates:1001
4249 msgid ""
4250 "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
4251 "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
4252 "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
4253 "operating systems or your new system."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. Type: boolean
4257 #. Description
4258 #. :sl1:
4259 #: ../grub-installer.templates:2001
4260 msgid ""
4261 "It seems that this new installation is the only operating system on this "
4262 "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
4263 "master boot record of your first hard drive."
4264 msgstr ""
4265
4266 #. Type: boolean
4267 #. Description
4268 #. :sl1:
4269 #: ../grub-installer.templates:2001
4270 msgid ""
4271 "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
4272 "present on your computer, modifying the master boot record will make that "
4273 "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
4274 "configured later to boot it."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. Type: text
4278 #. Description
4279 #. :sl1:
4280 #: ../grub-installer.templates:17001
4281 msgid "Installing GRUB boot loader"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. Type: text
4285 #. Description
4286 #. :sl1:
4287 #: ../grub-installer.templates:18001
4288 msgid "Looking for other operating systems..."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. Type: text
4292 #. Description
4293 #. :sl1:
4294 #: ../grub-installer.templates:19001
4295 msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. Type: text
4299 #. Description
4300 #. :sl1:
4301 #: ../grub-installer.templates:20001
4302 msgid "Determining GRUB boot device..."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. Type: text
4306 #. Description
4307 #. :sl1:
4308 #: ../grub-installer.templates:21001
4309 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. Type: text
4313 #. Description
4314 #. :sl1:
4315 #: ../grub-installer.templates:22001
4316 msgid "Running \"update-grub\"..."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. Type: text
4320 #. Description
4321 #. :sl1:
4322 #: ../grub-installer.templates:23001
4323 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. Type: text
4327 #. Description
4328 #. Main menu item
4329 #. :sl1:
4330 #: ../grub-installer.templates:24001
4331 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. Type: text
4335 #. Description
4336 #. :sl1:
4337 #: ../rescue-mode.templates:1001
4338 msgid "Enter rescue mode"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. Type: text
4342 #. Description
4343 #. Main menu item
4344 #. :sl1:
4345 #: ../iso-scan.templates:1001
4346 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. Type: text
4350 #. Description
4351 #. Main menu item
4352 #. :sl1:
4353 #: ../save-logs.templates:1001
4354 msgid "Save debug logs"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. Type: text
4358 #. Description
4359 #. :sl1:
4360 #. finish-install progress bar item
4361 #: ../save-logs.templates:9001
4362 msgid "Gathering information for installation report..."
4363 msgstr ""
4364
4365 #. Type: text
4366 #. Description
4367 #. Main menu item
4368 #. :sl1:
4369 #: ../mdcfg-utils.templates:1001
4370 msgid "Configure MD devices"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4374 #. Type: text
4375 #. Description
4376 #. Main menu item
4377 #. :sl1:
4378 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4379 #. Type: text
4380 #. Description
4381 #. Type: text
4382 #. Description
4383 #. :sl3:
4384 #. Main menu item
4385 #. Use infinitive form
4386 #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
4387 #: ../partman-lvm.templates:23001
4388 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. Type: text
4392 #. Description
4393 #. :sl1:
4394 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
4395 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
4396 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4397 msgstr ""
4398
4399 #~ msgid "Other"
4400 #~ msgstr "Այլ"
4401
4402 #~ msgid "Alt+Shift"
4403 #~ msgstr "Alt+Shift"
4404
4405 #~ msgid "Control+Shift"
4406 #~ msgstr "Control+Shift"
4407
4408 #~ msgid "Control+Alt"
4409 #~ msgstr "Control+Alt"
4410
4411 #~ msgid "Alt+Caps Lock"
4412 #~ msgstr "Alt+Caps Lock"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5