/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/hy.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/hy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 56943 - (show annotations) (download)
Thu Dec 25 22:56:00 2008 UTC (4 years, 5 months ago) by bubulle
File size: 92999 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # translation of template.po to Armenian
2 #
3 # Debian Installer master translation file template
4 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
5 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
6 # in doc/i18n/i18n.txt#
7 #
8 # Vardan Gevorgyan <vgevorgyan@debian.am>, 2008.
9 # Tamara Zeynalyan <tamara@debian.am>, 2008
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: hy\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-12-25 22:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-05-31 02:37-0400\n"
17 "Last-Translator: Vardan Gevorgyan <vardangevorgyan@yahoo.com>\n"
18 "Language-Team: Armenian\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
23 "X-Poedit-Language: Armenian\n"
24 "X-Poedit-Country: Armenia\n"
25
26 #: ../../mktemplates.continents:15
27 msgid "Africa"
28 msgstr ""
29
30 #: ../../mktemplates.continents:17
31 msgid "Asia"
32 msgstr ""
33
34 #: ../../mktemplates.continents:18
35 msgid "Atlantic Ocean"
36 msgstr ""
37
38 #: ../../mktemplates.continents:19
39 msgid "Caribbean"
40 msgstr ""
41
42 #: ../../mktemplates.continents:20
43 msgid "Central America"
44 msgstr ""
45
46 #: ../../mktemplates.continents:21
47 msgid "Europe"
48 msgstr ""
49
50 #: ../../mktemplates.continents:22
51 msgid "Indian Ocean"
52 msgstr ""
53
54 #: ../../mktemplates.continents:23
55 msgid "North America"
56 msgstr ""
57
58 #: ../../mktemplates.continents:24
59 msgid "Oceania"
60 msgstr ""
61
62 #: ../../mktemplates.continents:25
63 msgid "South America"
64 msgstr ""
65
66 #: ../../mktemplates.continents:114
67 msgid "Choose a continent or region:"
68 msgstr ""
69
70 #: ../../mktemplates.continents:115
71 msgid "The continent or region in which the desired country is located."
72 msgstr ""
73
74 #. Type: select
75 #. Description
76 #: ../netcfg-common.templates:15002
77 msgid "Type of wireless network:"
78 msgstr ""
79
80 #. Type: select
81 #. Description
82 #: ../netcfg-common.templates:15002
83 msgid ""
84 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
85 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
86 "'access point', then your network may be Ad-hoc."
87 msgstr ""
88
89 #. Type: text
90 #. Description
91 #. Main menu item
92 #: ../download-installer.templates:1001
93 msgid "Download installer components"
94 msgstr ""
95
96 #. Type: text
97 #. Description
98 #. Main menu item
99 #: ../load-cdrom.templates:1001
100 msgid "Load installer components from CD"
101 msgstr ""
102
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #: ../load-media.templates:1001
106 msgid "Load drivers from removable media now?"
107 msgstr ""
108
109 #. Type: boolean
110 #. Description
111 #: ../load-media.templates:1001
112 msgid ""
113 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
114 "with the installation. If you know that the install will work without extra "
115 "drivers, you can skip this step."
116 msgstr ""
117
118 #. Type: boolean
119 #. Description
120 #: ../load-media.templates:1001
121 msgid ""
122 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
123 "as a driver floppy or USB stick before continuing."
124 msgstr ""
125
126 #. Type: text
127 #. Description
128 #. main-menu
129 #: ../load-media.templates:2001
130 msgid "Load drivers from removable media"
131 msgstr ""
132
133 #. Type: boolean
134 #. Description
135 #: ../load-media.templates:3001
136 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
137 msgstr ""
138
139 #. Type: boolean
140 #. Description
141 #: ../load-media.templates:3001
142 msgid ""
143 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
144 "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
145 "unofficial removable media you want to use."
146 msgstr ""
147
148 #. Type: text
149 #. Description
150 #: ../load-media.templates:4001
151 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
152 msgstr ""
153
154 #. Type: text
155 #. Description
156 #: ../load-media.templates:4001
157 msgid ""
158 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
159 "order."
160 msgstr ""
161
162 #. Type: boolean
163 #. Description
164 #: ../load-media.templates:5001
165 msgid "Load drivers from another removable media?"
166 msgstr ""
167
168 #. Type: boolean
169 #. Description
170 #: ../load-media.templates:5001
171 msgid ""
172 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
173 "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
174 "continuing."
175 msgstr ""
176
177 #. Type: select
178 #. Description
179 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
180 msgid "Typical usage of this partition:"
181 msgstr ""
182
183 #. Type: select
184 #. Description
185 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
186 msgid ""
187 "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
188 "system parameters can be chosen for that use."
189 msgstr ""
190
191 #. Type: select
192 #. Description
193 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
194 msgid ""
195 "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
196 "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
197 msgstr ""
198
199 #. Type: select
200 #. Description
201 #: ../partman-target.templates:8001
202 msgid "How to use this partition:"
203 msgstr ""
204
205 #. Type: select
206 #. Choices
207 #. Time zone for Antarctica
208 #: ../common.templates:2001
209 msgid "McMurdo"
210 msgstr ""
211
212 #. Type: select
213 #. Choices
214 #. Time zone for Antarctica
215 #: ../common.templates:2001
216 msgid "south pole"
217 msgstr ""
218
219 #. Type: select
220 #. Choices
221 #. Time zone for Antarctica
222 #: ../common.templates:2001
223 msgid "Rothera"
224 msgstr ""
225
226 #. Type: select
227 #. Choices
228 #. Time zone for Antarctica
229 #: ../common.templates:2001
230 msgid "Palmer"
231 msgstr ""
232
233 #. Type: select
234 #. Choices
235 #. Time zone for Antarctica
236 #: ../common.templates:2001
237 msgid "Mawson"
238 msgstr ""
239
240 #. Type: select
241 #. Choices
242 #. Time zone for Antarctica
243 #: ../common.templates:2001
244 msgid "Davis"
245 msgstr ""
246
247 #. Type: select
248 #. Choices
249 #. Time zone for Antarctica
250 #: ../common.templates:2001
251 msgid "Casey"
252 msgstr ""
253
254 #. Type: select
255 #. Choices
256 #. Time zone for Antarctica
257 #: ../common.templates:2001
258 msgid "Vostok"
259 msgstr ""
260
261 #. Type: select
262 #. Choices
263 #. Time zone for Antarctica
264 #: ../common.templates:2001
265 msgid "Dumont-d'Urville"
266 msgstr ""
267
268 #. Type: select
269 #. Choices
270 #. Time zone for Antarctica
271 #: ../common.templates:2001
272 msgid "Syowa"
273 msgstr ""
274
275 #. Type: select
276 #. Description
277 #. Type: select
278 #. Description
279 #. Type: select
280 #. Description
281 #. Type: select
282 #. Description
283 #. Type: select
284 #. Description
285 #. Type: select
286 #. Description
287 #. Type: select
288 #. Description
289 #. Type: select
290 #. Description
291 #. Type: select
292 #. Description
293 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
294 #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
295 #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
296 #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
297 msgid "Select a location in your time zone:"
298 msgstr ""
299
300 #. Type: select
301 #. Choices
302 #. Time zone for Australia
303 #: ../common.templates:3001
304 msgid "Lord Howe Island"
305 msgstr ""
306
307 #. Type: select
308 #. Choices
309 #. Time zone for Australia
310 #: ../common.templates:3001
311 msgid "Hobart"
312 msgstr ""
313
314 #. Type: select
315 #. Choices
316 #. Time zone for Australia
317 #: ../common.templates:3001
318 msgid "Melbourne"
319 msgstr ""
320
321 #. Type: select
322 #. Choices
323 #. Time zone for Australia
324 #: ../common.templates:3001
325 msgid "Sydney"
326 msgstr ""
327
328 #. Type: select
329 #. Choices
330 #. Time zone for Australia
331 #: ../common.templates:3001
332 msgid "Broken Hill"
333 msgstr ""
334
335 #. Type: select
336 #. Choices
337 #. Time zone for Australia
338 #: ../common.templates:3001
339 msgid "Brisbane"
340 msgstr ""
341
342 #. Type: select
343 #. Choices
344 #. Time zone for Australia
345 #: ../common.templates:3001
346 msgid "Lindeman"
347 msgstr ""
348
349 #. Type: select
350 #. Choices
351 #. Time zone for Australia
352 #: ../common.templates:3001
353 msgid "Adelaide"
354 msgstr ""
355
356 #. Type: select
357 #. Choices
358 #. Time zone for Australia
359 #: ../common.templates:3001
360 msgid "Darwin"
361 msgstr ""
362
363 #. Type: select
364 #. Choices
365 #. Time zone for Australia
366 #: ../common.templates:3001
367 msgid "Perth"
368 msgstr ""
369
370 #. Type: select
371 #. Description
372 #. Type: select
373 #. Description
374 #. Type: select
375 #. Description
376 #. Type: select
377 #. Description
378 #. Type: select
379 #. Description
380 #. Type: select
381 #. Description
382 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
383 #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
384 #: ../common.templates:15002
385 msgid "Select a city in your time zone:"
386 msgstr ""
387
388 #. Type: select
389 #. Choices
390 #. Time zone for Brazil
391 #: ../common.templates:4001
392 msgid "Noronha"
393 msgstr ""
394
395 #. Type: select
396 #. Choices
397 #. Time zone for Brazil
398 #: ../common.templates:4001
399 msgid "Belem"
400 msgstr ""
401
402 #. Type: select
403 #. Choices
404 #. Time zone for Brazil
405 #: ../common.templates:4001
406 msgid "Fortaleza"
407 msgstr ""
408
409 #. Type: select
410 #. Choices
411 #. Time zone for Brazil
412 #: ../common.templates:4001
413 msgid "Recife"
414 msgstr ""
415
416 #. Type: select
417 #. Choices
418 #. Time zone for Brazil
419 #: ../common.templates:4001
420 msgid "Araguaina"
421 msgstr ""
422
423 #. Type: select
424 #. Choices
425 #. Time zone for Brazil
426 #: ../common.templates:4001
427 msgid "Maceio"
428 msgstr ""
429
430 #. Type: select
431 #. Choices
432 #. Time zone for Brazil
433 #: ../common.templates:4001
434 msgid "Bahia"
435 msgstr ""
436
437 #. Type: select
438 #. Choices
439 #. Time zone for Brazil
440 #: ../common.templates:4001
441 msgid "Sao Paulo"
442 msgstr ""
443
444 #. Type: select
445 #. Choices
446 #. Time zone for Brazil
447 #: ../common.templates:4001
448 msgid "Campo Grande"
449 msgstr ""
450
451 #. Type: select
452 #. Choices
453 #. Time zone for Brazil
454 #: ../common.templates:4001
455 msgid "Cuiaba"
456 msgstr ""
457
458 #. Type: select
459 #. Choices
460 #. Time zone for Brazil
461 #: ../common.templates:4001
462 msgid "Porto Velho"
463 msgstr ""
464
465 #. Type: select
466 #. Choices
467 #. Time zone for Brazil
468 #: ../common.templates:4001
469 msgid "Boa Vista"
470 msgstr ""
471
472 #. Type: select
473 #. Choices
474 #. Time zone for Brazil
475 #: ../common.templates:4001
476 msgid "Manaus"
477 msgstr ""
478
479 #. Type: select
480 #. Choices
481 #. Time zone for Brazil
482 #: ../common.templates:4001
483 msgid "Eirunepe"
484 msgstr ""
485
486 #. Type: select
487 #. Choices
488 #. Time zone for Brazil
489 #: ../common.templates:4001
490 msgid "Rio Branco"
491 msgstr ""
492
493 #. Type: select
494 #. Choices
495 #. Time zone for Canada
496 #: ../common.templates:5001
497 msgid "Newfoundland"
498 msgstr ""
499
500 #. Type: select
501 #. Choices
502 #. Time zone for Canada
503 #: ../common.templates:5001
504 msgid "Atlantic"
505 msgstr ""
506
507 #. Type: select
508 #. Choices
509 #. Time zone for Canada
510 #. Type: select
511 #. Choices
512 #. Time zone for United States
513 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
514 msgid "Eastern"
515 msgstr ""
516
517 #. Type: select
518 #. Choices
519 #. Time zone for Canada
520 #. Type: select
521 #. Choices
522 #. Time zone for Mexico
523 #. Type: select
524 #. Choices
525 #. Time zone for United States
526 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
527 #: ../common.templates:22001
528 msgid "Central"
529 msgstr ""
530
531 #. Type: select
532 #. Choices
533 #. Time zone for Canada
534 #: ../common.templates:5001
535 msgid "East Saskatchewan"
536 msgstr ""
537
538 #. Type: select
539 #. Choices
540 #. Time zone for Canada
541 #: ../common.templates:5001
542 msgid "Saskatchewan"
543 msgstr ""
544
545 #. Type: select
546 #. Choices
547 #. Time zone for Canada
548 #. Type: select
549 #. Choices
550 #. Time zone for Mexico
551 #. Type: select
552 #. Choices
553 #. Time zone for United States
554 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
555 #: ../common.templates:22001
556 msgid "Mountain"
557 msgstr ""
558
559 #. Type: select
560 #. Choices
561 #. Time zone for Canada
562 #. Type: select
563 #. Choices
564 #. Time zone for Mexico
565 #. Type: select
566 #. Choices
567 #. Time zone for United States
568 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
569 #: ../common.templates:22001
570 msgid "Pacific"
571 msgstr ""
572
573 #. Type: select
574 #. Choices
575 #. Time zone for Canada
576 #: ../common.templates:5001
577 msgid "Yukon"
578 msgstr ""
579
580 #. Type: select
581 #. Description
582 #. Type: select
583 #. Description
584 #. Type: select
585 #. Description
586 #. Type: select
587 #. Description
588 #. Type: select
589 #. Description
590 #. Type: select
591 #. Description
592 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
593 #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
594 #: ../common.templates:22002
595 msgid "Select your time zone:"
596 msgstr ""
597
598 #. Type: select
599 #. Choices
600 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
601 #: ../common.templates:6001
602 msgid "Kinshasa"
603 msgstr ""
604
605 #. Type: select
606 #. Choices
607 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
608 #: ../common.templates:6001
609 msgid "Lubumbashi"
610 msgstr ""
611
612 #. Type: select
613 #. Choices
614 #. Time zone for Chile
615 #: ../common.templates:7001
616 msgid "Santiago"
617 msgstr ""
618
619 #. Type: select
620 #. Choices
621 #. Time zone for Chile
622 #: ../common.templates:7001
623 msgid "Easter Island"
624 msgstr ""
625
626 #. Type: select
627 #. Choices
628 #. Time zone for Ecuador
629 #: ../common.templates:8001
630 msgid "Guayaquil"
631 msgstr ""
632
633 #. Type: select
634 #. Choices
635 #. Time zone for Ecuador
636 #: ../common.templates:8001
637 msgid "Galapagos"
638 msgstr ""
639
640 #. Type: select
641 #. Choices
642 #. Time zone for Spain
643 #: ../common.templates:9001
644 msgid "Madrid"
645 msgstr ""
646
647 #. Type: select
648 #. Choices
649 #. Time zone for Spain
650 #: ../common.templates:9001
651 msgid "Ceuta"
652 msgstr ""
653
654 #. Type: select
655 #. Choices
656 #. Time zone for Spain
657 #: ../common.templates:9001
658 msgid "Canary Islands"
659 msgstr ""
660
661 #. Type: select
662 #. Choices
663 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
664 #: ../common.templates:10001
665 msgid "Yap"
666 msgstr ""
667
668 #. Type: select
669 #. Choices
670 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
671 #: ../common.templates:10001
672 msgid "Truk"
673 msgstr ""
674
675 #. Type: select
676 #. Choices
677 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
678 #: ../common.templates:10001
679 msgid "Ponape"
680 msgstr ""
681
682 #. Type: select
683 #. Choices
684 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
685 #: ../common.templates:10001
686 msgid "Kosrae"
687 msgstr ""
688
689 #. Type: select
690 #. Choices
691 #. Time zone for Greenland
692 #: ../common.templates:11001
693 msgid "Godthab"
694 msgstr ""
695
696 #. Type: select
697 #. Choices
698 #. Time zone for Greenland
699 #: ../common.templates:11001
700 msgid "Danmarkshavn"
701 msgstr ""
702
703 #. Type: select
704 #. Choices
705 #. Time zone for Greenland
706 #: ../common.templates:11001
707 msgid "Scoresbysund"
708 msgstr ""
709
710 #. Type: select
711 #. Choices
712 #. Time zone for Greenland
713 #: ../common.templates:11001
714 msgid "Thule"
715 msgstr ""
716
717 #. Type: select
718 #. Choices
719 #. Time zone for Indonesia
720 #: ../common.templates:12001
721 msgid "Jakarta"
722 msgstr ""
723
724 #. Type: select
725 #. Choices
726 #. Time zone for Indonesia
727 #: ../common.templates:12001
728 msgid "Pontianak"
729 msgstr ""
730
731 #. Type: select
732 #. Choices
733 #. Time zone for Indonesia
734 #: ../common.templates:12001
735 msgid "Makassar"
736 msgstr ""
737
738 #. Type: select
739 #. Choices
740 #. Time zone for Indonesia
741 #: ../common.templates:12001
742 msgid "Jayapura"
743 msgstr ""
744
745 #. Type: select
746 #. Choices
747 #. Time zone for Kiribati
748 #: ../common.templates:13001
749 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
750 msgstr ""
751
752 #. Type: select
753 #. Choices
754 #. Time zone for Kiribati
755 #: ../common.templates:13001
756 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
757 msgstr ""
758
759 #. Type: select
760 #. Choices
761 #. Time zone for Kiribati
762 #: ../common.templates:13001
763 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
764 msgstr ""
765
766 #. Type: select
767 #. Choices
768 #. Time zone for Kazakhstan
769 #: ../common.templates:14001
770 msgid "Almaty"
771 msgstr ""
772
773 #. Type: select
774 #. Choices
775 #. Time zone for Kazakhstan
776 #: ../common.templates:14001
777 msgid "Qyzylorda"
778 msgstr ""
779
780 #. Type: select
781 #. Choices
782 #. Time zone for Kazakhstan
783 #: ../common.templates:14001
784 msgid "Aqtobe"
785 msgstr ""
786
787 #. Type: select
788 #. Choices
789 #. Time zone for Kazakhstan
790 #: ../common.templates:14001
791 msgid "Atyrau"
792 msgstr ""
793
794 #. Type: select
795 #. Choices
796 #. Time zone for Kazakhstan
797 #: ../common.templates:14001
798 msgid "Oral"
799 msgstr ""
800
801 #. Type: select
802 #. Choices
803 #. Time zone for Mongolia
804 #: ../common.templates:15001
805 msgid "Ulaanbaatar"
806 msgstr ""
807
808 #. Type: select
809 #. Choices
810 #. Time zone for Mongolia
811 #: ../common.templates:15001
812 msgid "Hovd"
813 msgstr ""
814
815 #. Type: select
816 #. Choices
817 #. Time zone for Mongolia
818 #: ../common.templates:15001
819 msgid "Choibalsan"
820 msgstr ""
821
822 #. Type: select
823 #. Choices
824 #. Time zone for New Zealand
825 #: ../common.templates:17001
826 msgid "Auckland"
827 msgstr ""
828
829 #. Type: select
830 #. Choices
831 #. Time zone for New Zealand
832 #: ../common.templates:17001
833 msgid "Chatham Islands"
834 msgstr ""
835
836 #. Type: select
837 #. Choices
838 #. Time zone for French Polynesia
839 #: ../common.templates:18001
840 msgid "Tahiti (Society Islands)"
841 msgstr ""
842
843 #. Type: select
844 #. Choices
845 #. Time zone for French Polynesia
846 #: ../common.templates:18001
847 msgid "Marquesas Islands"
848 msgstr ""
849
850 #. Type: select
851 #. Choices
852 #. Time zone for French Polynesia
853 #: ../common.templates:18001
854 msgid "Gambier Islands"
855 msgstr ""
856
857 #. Type: select
858 #. Choices
859 #. Time zone for Portugal
860 #: ../common.templates:19001
861 msgid "Lisbon"
862 msgstr ""
863
864 #. Type: select
865 #. Choices
866 #. Time zone for Portugal
867 #: ../common.templates:19001
868 msgid "Madeira Islands"
869 msgstr ""
870
871 #. Type: select
872 #. Choices
873 #. Time zone for Portugal
874 #: ../common.templates:19001
875 msgid "Azores"
876 msgstr ""
877
878 #. Type: select
879 #. Choices
880 #. Time zone for Russian Federation
881 #: ../common.templates:20001
882 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
883 msgstr ""
884
885 #. Type: select
886 #. Choices
887 #. Time zone for Russian Federation
888 #: ../common.templates:20001
889 msgid "Moscow+00 - west Russia"
890 msgstr ""
891
892 #. Type: select
893 #. Choices
894 #. Time zone for Russian Federation
895 #: ../common.templates:20001
896 msgid "Moscow+01 - Samara"
897 msgstr ""
898
899 #. Type: select
900 #. Choices
901 #. Time zone for Russian Federation
902 #: ../common.templates:20001
903 msgid "Moscow+02 - Urals"
904 msgstr ""
905
906 #. Type: select
907 #. Choices
908 #. Time zone for Russian Federation
909 #: ../common.templates:20001
910 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
911 msgstr ""
912
913 #. Type: select
914 #. Choices
915 #. Time zone for Russian Federation
916 #: ../common.templates:20001
917 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
918 msgstr ""
919
920 #. Type: select
921 #. Choices
922 #. Time zone for Russian Federation
923 #: ../common.templates:20001
924 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
925 msgstr ""
926
927 #. Type: select
928 #. Choices
929 #. Time zone for Russian Federation
930 #: ../common.templates:20001
931 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
932 msgstr ""
933
934 #. Type: select
935 #. Choices
936 #. Time zone for Russian Federation
937 #: ../common.templates:20001
938 msgid "Moscow+06 - Lena River"
939 msgstr ""
940
941 #. Type: select
942 #. Choices
943 #. Time zone for Russian Federation
944 #: ../common.templates:20001
945 msgid "Moscow+07 - Amur River"
946 msgstr ""
947
948 #. Type: select
949 #. Choices
950 #. Time zone for Russian Federation
951 #: ../common.templates:20001
952 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
953 msgstr ""
954
955 #. Type: select
956 #. Choices
957 #. Time zone for Russian Federation
958 #: ../common.templates:20001
959 msgid "Moscow+08 - Magadan"
960 msgstr ""
961
962 #. Type: select
963 #. Choices
964 #. Time zone for Russian Federation
965 #: ../common.templates:20001
966 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
967 msgstr ""
968
969 #. Type: select
970 #. Choices
971 #. Time zone for Russian Federation
972 #: ../common.templates:20001
973 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
974 msgstr ""
975
976 #. Type: select
977 #. Choices
978 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
979 #: ../common.templates:21001
980 msgid "Johnston Atoll"
981 msgstr ""
982
983 #. Type: select
984 #. Choices
985 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
986 #: ../common.templates:21001
987 msgid "Midway Islands"
988 msgstr ""
989
990 #. Type: select
991 #. Choices
992 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
993 #: ../common.templates:21001
994 msgid "Wake Island"
995 msgstr ""
996
997 #. Type: select
998 #. Choices
999 #. Time zone for United States
1000 #: ../common.templates:22001
1001 msgid "Alaska"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. Type: select
1005 #. Choices
1006 #. Time zone for United States
1007 #: ../common.templates:22001
1008 msgid "Hawaii"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. Type: select
1012 #. Choices
1013 #. Time zone for United States
1014 #: ../common.templates:22001
1015 msgid "Arizona"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. Type: select
1019 #. Choices
1020 #. Time zone for United States
1021 #: ../common.templates:22001
1022 msgid "East Indiana"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. Type: select
1026 #. Choices
1027 #. Time zone for United States
1028 #: ../common.templates:22001
1029 msgid "Samoa"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. Type: select
1033 #. Description
1034 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1035 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. Type: select
1039 #. Description
1040 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1041 msgid ""
1042 "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1043 "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1044 "installation using the other options."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. Type: text
1048 #. Description
1049 #. Release is a filename which should not be translated
1050 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1051 msgid "Checking Release signature"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. Type: select
1055 #. Description
1056 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1057 msgid ""
1058 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1059 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1060 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1061 "packages from this mirror."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. Type: text
1065 #. Description
1066 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1067 msgid "Resume installation"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. Type: text
1071 #. Description
1072 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1073 msgid ""
1074 "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1075 "any processes still running in the shell will be aborted."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Type: text
1079 #. Description
1080 #. Main menu item
1081 #. should not be more than 55 columns
1082 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1083 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1084 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1085 #: ../pkgsel.templates:1001
1086 msgid "Select and install software"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Type: text
1090 #. Description
1091 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1092 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1093 #: ../pkgsel.templates:2001
1094 msgid "Setting up..."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. Type: text
1098 #. Description
1099 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1100 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1101 #: ../pkgsel.templates:4001
1102 msgid "Upgrading software..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Type: text
1106 #. Description
1107 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1108 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1109 #. Tasksel will then display its own screens
1110 #: ../pkgsel.templates:5001
1111 msgid "Running tasksel..."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Type: text
1115 #. Description
1116 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1117 #. The text is used at the end of the installation phase while
1118 #. cleaning up pkgsel's stuff
1119 #: ../pkgsel.templates:6001
1120 msgid "Cleaning up..."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Type: text
1124 #. Description
1125 #. Main menu item
1126 #: ../network-preseed.templates:1001
1127 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. Type: text
1131 #. Description
1132 #. Main menu item
1133 #: ../file-preseed.templates:1001
1134 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. Type: select
1138 #. Description
1139 #: ../rescue-mode.templates:6001
1140 msgid "Rescue operations"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Type: text
1144 #. Description
1145 #. Main menu item
1146 #: ../load-iso.templates:1001
1147 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Type: error
1151 #. Description
1152 #: ../save-logs.templates:8001
1153 msgid "Failed to mount the floppy"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. Type: error
1157 #. Description
1158 #: ../save-logs.templates:8001
1159 msgid ""
1160 "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1161 "the drive."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. Type: select
1165 #. Description
1166 #: ../elilo-installer.templates:1001
1167 msgid "Partition for boot loader installation:"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. Type: select
1171 #. Description
1172 #: ../elilo-installer.templates:1001
1173 msgid ""
1174 "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1175 "one you want elilo to use to boot your new system."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Type: error
1179 #. Description
1180 #: ../elilo-installer.templates:2001
1181 msgid "No boot partitions detected"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. Type: error
1185 #. Description
1186 #: ../elilo-installer.templates:2001
1187 msgid ""
1188 "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1189 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Type: text
1193 #. Description
1194 #. Main menu item
1195 #: ../elilo-installer.templates:3001
1196 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. Type: text
1200 #. Description
1201 #: ../elilo-installer.templates:4001
1202 msgid "Installing the ELILO package"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. Type: text
1206 #. Description
1207 #: ../elilo-installer.templates:5001
1208 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. Type: boolean
1212 #. Description
1213 #: ../elilo-installer.templates:6001
1214 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. Type: boolean
1218 #. Description
1219 #: ../elilo-installer.templates:6001
1220 msgid ""
1221 "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1222 "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1223 "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. Type: error
1227 #. Description
1228 #: ../elilo-installer.templates:7001
1229 msgid "ELILO installation failed"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. Type: error
1233 #. Description
1234 #: ../elilo-installer.templates:7001
1235 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Type: boolean
1239 #. Description
1240 #: ../colo-installer.templates:1001
1241 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Type: boolean
1245 #. Description
1246 #: ../colo-installer.templates:1001
1247 msgid ""
1248 "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1249 "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1250 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Type: text
1254 #. Description
1255 #: ../colo-installer.templates:2001
1256 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. Type: text
1260 #. Description
1261 #: ../colo-installer.templates:3001
1262 msgid "Installing the CoLo package"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Type: text
1266 #. Description
1267 #: ../colo-installer.templates:4001
1268 msgid "Creating CoLo configuration"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. Type: text
1272 #. Description
1273 #. Main menu item
1274 #: ../colo-installer.templates:5001
1275 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Type: select
1279 #. Description
1280 #: ../partconf.templates:3002
1281 msgid "Select a partition"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Type: select
1285 #. Description
1286 #: ../partconf.templates:3002
1287 msgid ""
1288 "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1289 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1290 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. Type: select
1294 #. Description
1295 #: ../partconf.templates:3002
1296 msgid ""
1297 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1298 "mount point."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. Type: text
1302 #. Description
1303 #. :sl1:
1304 #: ../main-menu.templates:1001
1305 msgid "Debian installer main menu"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. Type: select
1309 #. Description
1310 #. :sl1:
1311 #: ../main-menu.templates:2001
1312 msgid "Choose the next step in the install process:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Type: text
1316 #. Description
1317 #. Main menu item
1318 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1319 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1320 #. :sl1:
1321 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1322 msgid "Execute a shell"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. Type: text
1326 #. Description
1327 #. Main menu item
1328 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1329 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1330 #. :sl1:
1331 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1332 msgid "Abort the installation"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Type: text
1336 #. Description
1337 #. base-installer progress bar item
1338 #. :sl1:
1339 #: ../di-utils.templates:1001
1340 msgid "Registering modules..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Type: text
1344 #. Description
1345 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1346 #. TRANSLATORS : keep short
1347 #. :sl1:
1348 #: ../anna.templates:3001
1349 msgid "Loading additional components"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. Type: text
1353 #. Description
1354 #. (Progress bar)
1355 #. TRANSLATORS : keep short
1356 #. :sl1:
1357 #: ../anna.templates:4001
1358 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. Type: text
1362 #. Description
1363 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1364 #. TRANSLATORS : keep short
1365 #. :sl1:
1366 #: ../anna.templates:5001
1367 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. Type: text
1371 #. Description
1372 #. This menu entry may be translated.
1373 #. However, translators are required to keep "Choose language"
1374 #. as an alternative separated by the "/" character
1375 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1376 #. :sl1:
1377 #: ../localechooser.templates-in:1001
1378 msgid "Choose language"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. Type: text
1382 #. Description
1383 #. finish-install progress bar item
1384 #. :sl1:
1385 #: ../localechooser.templates-in:8001
1386 msgid "Storing language..."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. Type: note
1390 #. Description
1391 #. :sl1:
1392 #: ../localechooser.templates-in:11001
1393 msgid "Language selection no longer possible"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. Type: note
1397 #. Description
1398 #. :sl1:
1399 #: ../localechooser.templates-in:11001
1400 msgid ""
1401 "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1402 "installation, but you can still change the country or locale."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. Type: note
1406 #. Description
1407 #. :sl1:
1408 #: ../localechooser.templates-in:11001
1409 msgid ""
1410 "To select a different language you will need to abort this installation and "
1411 "reboot the installer."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Type: boolean
1415 #. Description
1416 #. :sl1:
1417 #. Type: boolean
1418 #. Description
1419 #. :sl1:
1420 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1421 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. Type: boolean
1425 #. Description
1426 #. :sl1:
1427 #: ../localechooser.templates-in:12001
1428 msgid ""
1429 "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. Type: boolean
1433 #. Description
1434 #. :sl1:
1435 #: ../localechooser.templates-in:13001
1436 msgid ""
1437 "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1438 "language."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. Type: text
1442 #. Description
1443 #. :sl1:
1444 #: ../localechooser.templates-in:14001
1445 msgid ""
1446 "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1447 "displayed in English instead."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. Type: text
1451 #. Description
1452 #. :sl1:
1453 #: ../localechooser.templates-in:15001
1454 msgid ""
1455 "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1456 "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. Type: text
1460 #. Description
1461 #. :sl1:
1462 #: ../localechooser.templates-in:16001
1463 msgid ""
1464 "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1465 "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1466 "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. Type: text
1470 #. Description
1471 #. :sl1:
1472 #: ../localechooser.templates-in:17001
1473 msgid ""
1474 "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1475 "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1476 "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1477 "displayed in English instead."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. Type: text
1481 #. Description
1482 #. :sl1:
1483 #: ../localechooser.templates-in:18001
1484 msgid ""
1485 "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1486 "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1487 "completely."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. Type: text
1491 #. Description
1492 #. :sl1:
1493 #: ../localechooser.templates-in:19001
1494 msgid ""
1495 "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1496 "recommended to either select a different language or abort the installation."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. Type: text
1500 #. Description
1501 #. :sl1:
1502 #: ../localechooser.templates-in:20001
1503 msgid ""
1504 "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1505 "different language, or you can abort the installation."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. Type: select
1509 #. Choices
1510 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1511 #. for users to choose among them
1512 #. For instance, choosing "Italian" will show:
1513 #. Italy, Switzerland, other
1514 #. :sl1:
1515 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1516 msgid "other"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. Type: select
1520 #. Description
1521 #. :sl1:
1522 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1523 msgid "Choose a country, territory or area:"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. Type: select
1527 #. Description
1528 #. :sl1:
1529 #: ../localechooser.templates-in:21002
1530 msgid ""
1531 "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1532 "or regions."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Type: text
1536 #. Description
1537 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1538 #. :sl1:
1539 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1540 msgid "Select a keyboard layout"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. Type: text
1544 #. Description
1545 #. :sl1:
1546 #. base-installer progress bar item
1547 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1548 msgid "Configuring keyboard..."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. Type: text
1552 #. Description
1553 #. :sl1:
1554 #: ../cdrom-detect.templates:2001
1555 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. Type: text
1559 #. Description
1560 #. :sl1:
1561 #: ../cdrom-detect.templates:7001
1562 msgid "Scanning CD-ROM"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. Type: text
1566 #. Description
1567 #. :sl1:
1568 #: ../cdrom-detect.templates:8001
1569 msgid "Scanning ${DIR}..."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. Type: text
1573 #. Description
1574 #. finish-install progress bar item
1575 #. :sl1:
1576 #: ../cdrom-detect.templates:15001
1577 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Type: text
1581 #. Description
1582 #. :sl1:
1583 #: ../ethdetect.templates:4001
1584 msgid "Detecting network hardware"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. Type: text
1588 #. Description
1589 #. Main menu item
1590 #. :sl1:
1591 #: ../ethdetect.templates:5001
1592 msgid "Detect network hardware"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. Type: text
1596 #. Description
1597 #. Main menu item
1598 #. :sl1:
1599 #: ../disk-detect.templates:1001
1600 msgid "Detect disks"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Type: text
1604 #. Description
1605 #. :sl1:
1606 #: ../disk-detect.templates:2001
1607 msgid "Detecting disks and all other hardware"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. Type: text
1611 #. Description
1612 #. :sl1:
1613 #: ../hw-detect.templates:1001
1614 msgid "Detecting hardware, please wait..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Type: text
1618 #. Description
1619 #. :sl1:
1620 #: ../hw-detect.templates:2001
1621 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. Type: text
1625 #. Description
1626 #. :sl1:
1627 #: ../hw-detect.templates:3001
1628 msgid "Starting PC card services..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Type: text
1632 #. Description
1633 #. :sl1:
1634 #: ../hw-detect.templates:4001
1635 msgid "Waiting for hardware initialization..."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. Type: text
1639 #. Description
1640 #. :sl1:
1641 #: ../hw-detect.templates:12001
1642 msgid "Checking for firmware..."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. Type: boolean
1646 #. Description
1647 #. :sl1:
1648 #: ../netcfg-common.templates:1001
1649 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. Type: boolean
1653 #. Description
1654 #. :sl1:
1655 #: ../netcfg-common.templates:1001
1656 msgid ""
1657 "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1658 "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1659 "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1660 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1661 "configure it by DHCP."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. Type: string
1665 #. Description
1666 #. :sl1:
1667 #: ../netcfg-common.templates:2001
1668 msgid "Domain name:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. Type: string
1672 #. Description
1673 #. :sl1:
1674 #: ../netcfg-common.templates:2001
1675 msgid ""
1676 "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1677 "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1678 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1679 "sure you use the same domain name on all your computers."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. Type: string
1683 #. Description
1684 #. :sl1:
1685 #: ../netcfg-common.templates:3001
1686 msgid "Name server addresses:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Type: string
1690 #. Description
1691 #. :sl1:
1692 #: ../netcfg-common.templates:3001
1693 msgid ""
1694 "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1695 "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1696 "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1697 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1698 "this field blank."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. Type: select
1702 #. Description
1703 #. :sl1:
1704 #: ../netcfg-common.templates:4001
1705 msgid "Primary network interface:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Type: select
1709 #. Description
1710 #. :sl1:
1711 #: ../netcfg-common.templates:4001
1712 msgid ""
1713 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1714 "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1715 "connected network interface found has been selected."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. Type: string
1719 #. Description
1720 #. :sl1:
1721 #. Type: string
1722 #. Description
1723 #. :sl1:
1724 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
1725 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. Type: string
1729 #. Description
1730 #. :sl1:
1731 #: ../netcfg-common.templates:5001
1732 msgid ""
1733 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1734 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1735 "use any available network, leave this field blank."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. Type: string
1739 #. Description
1740 #. :sl1:
1741 #: ../netcfg-common.templates:6001
1742 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. Type: string
1746 #. Description
1747 #. :sl1:
1748 #: ../netcfg-common.templates:6001
1749 msgid ""
1750 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1751 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1752 "configuration and continue, leave this field blank."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. Type: string
1756 #. Description
1757 #. :sl1:
1758 #: ../netcfg-common.templates:7001
1759 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. Type: string
1763 #. Description
1764 #. :sl1:
1765 #: ../netcfg-common.templates:7001
1766 msgid ""
1767 "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1768 "${iface}. There are two ways to do this:"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. Type: string
1772 #. Description
1773 #. :sl1:
1774 #: ../netcfg-common.templates:7001
1775 msgid ""
1776 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1777 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. Type: string
1781 #. Description
1782 #. :sl1:
1783 #: ../netcfg-common.templates:7001
1784 msgid ""
1785 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1786 "'s:' (without quotes)."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. Type: string
1790 #. Description
1791 #. :sl1:
1792 #: ../netcfg-common.templates:7001
1793 msgid ""
1794 "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1795 "field blank."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. Type: string
1799 #. Description
1800 #. :sl1:
1801 #: ../netcfg-common.templates:10001
1802 msgid "Hostname:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. Type: string
1806 #. Description
1807 #. :sl1:
1808 #: ../netcfg-common.templates:10001
1809 msgid "Please enter the hostname for this system."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. Type: string
1813 #. Description
1814 #. :sl1:
1815 #: ../netcfg-common.templates:10001
1816 msgid ""
1817 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1818 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1819 "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1820 "something up here."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. Type: text
1824 #. Description
1825 #. :sl1:
1826 #: ../netcfg-common.templates:16001
1827 msgid "Wireless network configuration"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. Type: text
1831 #. Description
1832 #. :sl1:
1833 #: ../netcfg-common.templates:17001
1834 msgid "Searching for wireless access points..."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. Type: text
1838 #. Description
1839 #. base-installer progress bar item
1840 #. :sl1:
1841 #: ../netcfg-common.templates:36001
1842 msgid "Storing network settings..."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. Type: text
1846 #. Description
1847 #. Item in the main menu to select this package
1848 #. :sl1:
1849 #: ../netcfg-common.templates:37001
1850 msgid "Configure the network"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. Type: string
1854 #. Description
1855 #. :sl1:
1856 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1857 msgid "DHCP hostname:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. Type: string
1861 #. Description
1862 #. :sl1:
1863 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1864 msgid ""
1865 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1866 "might need to specify an account number here."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Type: string
1870 #. Description
1871 #. :sl1:
1872 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1873 msgid "Most other users can just leave this blank."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. Type: text
1877 #. Description
1878 #. :sl1:
1879 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1880 msgid "Configuring the network with DHCP"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. Type: text
1884 #. Description
1885 #. :sl1:
1886 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
1887 msgid "This may take some time."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. Type: text
1891 #. Description
1892 #. :sl1:
1893 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
1894 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. Type: select
1898 #. Choices
1899 #. :sl1:
1900 #. Note to translators : Please keep your translation
1901 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1902 #. in single-byte languages)
1903 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1904 msgid "Retry network autoconfiguration"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. Type: select
1908 #. Choices
1909 #. :sl1:
1910 #. Note to translators : Please keep your translation
1911 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1912 #. in single-byte languages)
1913 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1914 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. Type: select
1918 #. Choices
1919 #. :sl1:
1920 #. Note to translators : Please keep your translation
1921 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1922 #. in single-byte languages)
1923 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1924 msgid "Configure network manually"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. Type: select
1928 #. Choices
1929 #. :sl1:
1930 #. Note to translators : Please keep your translation
1931 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1932 #. in single-byte languages)
1933 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1934 msgid "Do not configure the network at this time"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. Type: select
1938 #. Description
1939 #. :sl1:
1940 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
1941 msgid "Network configuration method:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. Type: select
1945 #. Description
1946 #. :sl1:
1947 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
1948 msgid ""
1949 "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
1950 "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
1951 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
1952 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
1953 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. Type: note
1957 #. Description
1958 #. :sl1:
1959 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
1960 msgid "Network autoconfiguration failed"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. Type: note
1964 #. Description
1965 #. :sl1:
1966 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
1967 msgid ""
1968 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
1969 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. Type: text
1973 #. Description
1974 #. :sl1:
1975 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
1976 msgid "Reconfigure the wireless network"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. Type: string
1980 #. Description
1981 #. :sl1:
1982 #: ../netcfg-static.templates:1001
1983 msgid "IP address:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. Type: string
1987 #. Description
1988 #. :sl1:
1989 #: ../netcfg-static.templates:1001
1990 msgid ""
1991 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
1992 "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
1993 "network administrator."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. Type: string
1997 #. Description
1998 #. :sl1:
1999 #: ../netcfg-static.templates:4001
2000 msgid "Netmask:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Type: string
2004 #. Description
2005 #. :sl1:
2006 #: ../netcfg-static.templates:4001
2007 msgid ""
2008 "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2009 "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2010 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. Type: string
2014 #. Description
2015 #. :sl1:
2016 #: ../netcfg-static.templates:5001
2017 msgid "Gateway:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. Type: string
2021 #. Description
2022 #. :sl1:
2023 #: ../netcfg-static.templates:5001
2024 msgid ""
2025 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2026 "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2027 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2028 "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2029 "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2030 "question, consult your network administrator."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Type: boolean
2034 #. Description
2035 #. :sl1:
2036 #: ../netcfg-static.templates:7001
2037 msgid "Is this information correct?"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. Type: boolean
2041 #. Description
2042 #. :sl1:
2043 #: ../netcfg-static.templates:7001
2044 msgid "Currently configured network parameters:"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. Type: boolean
2048 #. Description
2049 #. :sl1:
2050 #: ../netcfg-static.templates:7001
2051 msgid ""
2052 " interface = ${interface}\n"
2053 " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2054 " netmask = ${netmask}\n"
2055 " gateway = ${gateway}\n"
2056 " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2057 " nameservers = ${nameservers}"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. Type: text
2061 #. Description
2062 #. Item in the main menu to select this package
2063 #. :sl1:
2064 #: ../netcfg-static.templates:8001
2065 msgid "Configure a network using static addressing"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. Type: text
2069 #. Description
2070 #. :sl1:
2071 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2072 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. Type: text
2076 #. Description
2077 #. :sl1:
2078 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2079 msgid "Downloading the Release file..."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. Type: text
2083 #. Description
2084 #. main-menu
2085 #. :sl1:
2086 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2087 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. Type: select
2091 #. Choices
2092 #. :sl1:
2093 #. Type: select
2094 #. Choices
2095 #. :sl2:
2096 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2097 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2098 msgid "enter information manually"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. Type: select
2102 #. Default
2103 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2104 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2105 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2106 #. random value here
2107 #.
2108 #. First check that the country you mention here is listed in
2109 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2110 #. (remove the spaces between "*" and "/")
2111 #.
2112 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2113 #.
2114 #. You do not need to translate what's between the square brackets
2115 #. You should even NOT put square brackets in translations:
2116 #. msgid "US[ Default value for http]"
2117 #. msgstr "FR"
2118 #. :sl1:
2119 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2120 msgid "US[ Default value for http]"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. Type: select
2124 #. Description
2125 #. :sl1:
2126 #. Type: select
2127 #. Description
2128 #. :sl2:
2129 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2130 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2131 msgid "Debian archive mirror country:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. Type: select
2135 #. Description
2136 #. :sl1:
2137 #. Type: select
2138 #. Description
2139 #. :sl2:
2140 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2141 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2142 msgid ""
2143 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2144 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2145 "the best choice."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. Type: select
2149 #. Description
2150 #. :sl1:
2151 #. Type: select
2152 #. Description
2153 #. :sl2:
2154 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2155 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2156 msgid "Debian archive mirror:"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Type: select
2160 #. Description
2161 #. :sl1:
2162 #. Type: select
2163 #. Description
2164 #. :sl2:
2165 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2166 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2167 msgid ""
2168 "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2169 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2170 "connection to you."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. Type: select
2174 #. Description
2175 #. :sl1:
2176 #. Type: select
2177 #. Description
2178 #. :sl2:
2179 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2180 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2181 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2182 msgstr ""
2183
2184 #. Type: string
2185 #. Description
2186 #. :sl1:
2187 #. Type: string
2188 #. Description
2189 #. :sl2:
2190 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2191 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2192 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. Type: string
2196 #. Description
2197 #. :sl1:
2198 #. Type: string
2199 #. Description
2200 #. :sl2:
2201 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2202 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2203 msgid ""
2204 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. Type: string
2208 #. Description
2209 #. :sl1:
2210 #. Type: string
2211 #. Description
2212 #. :sl2:
2213 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2214 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2215 msgid ""
2216 "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2217 "format."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. Type: string
2221 #. Description
2222 #. :sl1:
2223 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2224 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. Type: string
2228 #. Description
2229 #. :sl1:
2230 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2231 msgid ""
2232 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2233 "information here. Otherwise, leave this blank."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. Type: string
2237 #. Description
2238 #. :sl1:
2239 #. Type: string
2240 #. Description
2241 #. :sl2:
2242 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2243 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2244 msgid ""
2245 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2246 "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2247 msgstr ""
2248
2249 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2250 #. Type: select
2251 #. Choices
2252 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2253 #. an infinitive form
2254 #. :sl2:
2255 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2256 #. Type: text
2257 #. Description
2258 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2259 #. :sl1:
2260 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2261 #. Type: select
2262 #. Choices
2263 #. :sl3:
2264 #. Type: select
2265 #. Choices
2266 #. :sl3:
2267 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2268 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2269 msgid "Cancel"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. Type: text
2273 #. Description
2274 #. :sl1:
2275 #: ../partman-base.templates:1001
2276 msgid "Starting up the partitioner"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2280 #. Type: text
2281 #. Description
2282 #. :sl1:
2283 #. Type: text
2284 #. Description
2285 #. :sl2:
2286 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2287 #. Type: text
2288 #. Description
2289 #. :sl1:
2290 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2291 #: ../partman-auto.templates:1001
2292 msgid "Please wait..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Type: text
2296 #. Description
2297 #. :sl1:
2298 #: ../partman-base.templates:3001
2299 msgid "Scanning disks..."
2300 msgstr ""
2301
2302 #. Type: text
2303 #. Description
2304 #. :sl1:
2305 #: ../partman-base.templates:4001
2306 msgid "Detecting file systems..."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. Type: select
2310 #. Description
2311 #. :sl1:
2312 #: ../partman-base.templates:9001
2313 msgid ""
2314 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2315 "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2316 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2317 "partition table."
2318 msgstr ""
2319
2320 #. Type: boolean
2321 #. Description
2322 #. :sl1:
2323 #: ../partman-base.templates:11001
2324 msgid "Write the changes to disks?"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. Type: boolean
2328 #. Description
2329 #. :sl1:
2330 #: ../partman-base.templates:11001
2331 msgid ""
2332 "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2333 "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Type: boolean
2337 #. Description
2338 #. :sl1:
2339 #: ../partman-base.templates:11001
2340 msgid ""
2341 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2342 "well as on the partitions that are going to be formatted."
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Type: text
2346 #. Description
2347 #. :sl1:
2348 #: ../partman-base.templates:25001
2349 msgid "Partitions formatting"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. Type: text
2353 #. Description
2354 #. :sl1:
2355 #: ../partman-base.templates:26001
2356 msgid "Processing..."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. Type: text
2360 #. Description
2361 #. :sl1:
2362 #: ../partman-base.templates:30001
2363 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. Type: text
2367 #. Description
2368 #. :sl1:
2369 #: ../partman-base.templates:31001
2370 msgid "Undo changes to partitions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Type: text
2374 #. Description
2375 #. Keep short
2376 #. :sl1:
2377 #: ../partman-base.templates:34001
2378 msgid "FREE SPACE"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. Type: text
2382 #. Description
2383 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2384 #. :sl1:
2385 #: ../partman-base.templates:35001
2386 msgid "unusable"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. Type: text
2390 #. Description
2391 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2392 #. :sl1:
2393 #: ../partman-base.templates:36001
2394 msgid "primary"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. Type: text
2398 #. Description
2399 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2400 #. :sl1:
2401 #: ../partman-base.templates:37001
2402 msgid "logical"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. Type: text
2406 #. Description
2407 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2408 #. :sl1:
2409 #: ../partman-base.templates:38001
2410 msgid "pri/log"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. Type: text
2414 #. Description
2415 #. How to print the partition numbers in your language
2416 #. Examples:
2417 #. %s.
2418 #. No %s
2419 #. N. %s
2420 #. :sl1:
2421 #: ../partman-base.templates:39001
2422 #, no-c-format
2423 msgid "#%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. Type: text
2427 #. Description
2428 #. For example IDE0 master (hda)
2429 #. :sl1:
2430 #: ../partman-base.templates:40001
2431 #, no-c-format
2432 msgid "IDE%s master (%s)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Type: text
2436 #. Description
2437 #. For example IDE1 slave (hdd)
2438 #. :sl1:
2439 #: ../partman-base.templates:41001
2440 #, no-c-format
2441 msgid "IDE%s slave (%s)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. Type: text
2445 #. Description
2446 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2447 #. :sl1:
2448 #: ../partman-base.templates:42001
2449 #, no-c-format
2450 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. Type: text
2454 #. Description
2455 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2456 #. :sl1:
2457 #: ../partman-base.templates:43001
2458 #, no-c-format
2459 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. Type: text
2463 #. Description
2464 #. :sl1:
2465 #: ../partman-base.templates:44001
2466 #, no-c-format
2467 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Type: text
2471 #. Description
2472 #. :sl1:
2473 #: ../partman-base.templates:45001
2474 #, no-c-format
2475 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. Type: text
2479 #. Description
2480 #. :sl1:
2481 #: ../partman-base.templates:60001
2482 msgid "Cancel this menu"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. Type: text
2486 #. Description
2487 #. Main menu entry
2488 #. :sl1:
2489 #: ../partman-base.templates:61001
2490 msgid "Partition disks"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. Type: text
2494 #. Description
2495 #. :sl1:
2496 #: ../partman-auto.templates:2001
2497 msgid "Computing the new partitions..."
2498 msgstr ""
2499
2500 #. Type: select
2501 #. Description
2502 #. :sl1:
2503 #. Type: select
2504 #. Description
2505 #. :sl1:
2506 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2507 msgid "Partitioning method:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Type: select
2511 #. Description
2512 #. :sl1:
2513 #: ../partman-auto.templates:5001
2514 msgid ""
2515 "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2516 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2517 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2518 "results."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. Type: select
2522 #. Description
2523 #. :sl1:
2524 #. Type: select
2525 #. Description
2526 #. :sl1:
2527 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2528 msgid ""
2529 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2530 "which disk should be used."
2531 msgstr ""
2532
2533 #. Type: select
2534 #. Description
2535 #. :sl1:
2536 #: ../partman-auto.templates:9001
2537 msgid "Partitioning scheme:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. Type: select
2541 #. Description
2542 #. :sl1:
2543 #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2544 #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2545 #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2546 #.
2547 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2548 #. at the end of the sentence. Please keep it.
2549 #: ../partman-auto.templates:9001
2550 msgid "Selected for partitioning:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. Type: select
2554 #. Description
2555 #. :sl1:
2556 #: ../partman-auto.templates:9001
2557 msgid ""
2558 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2559 "are unsure, choose the first one."
2560 msgstr ""
2561
2562 #. Type: text
2563 #. Description
2564 #. :sl1:
2565 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2566 #: ../partman-auto.templates:13001
2567 msgid "Guided partitioning"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. Type: text
2571 #. Description
2572 #. :sl1:
2573 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2574 #: ../partman-auto.templates:14001
2575 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. Type: text
2579 #. Description
2580 #. :sl1:
2581 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2582 #: ../partman-auto.templates:15001
2583 msgid "Guided - use entire disk"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. Type: select
2587 #. Description
2588 #. :sl1:
2589 #: ../partman-auto.templates:16001
2590 msgid "Select disk to partition:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. Type: select
2594 #. Description
2595 #. :sl1:
2596 #: ../partman-auto.templates:16001
2597 msgid ""
2598 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2599 "have confirmed that you really want to make the changes."
2600 msgstr ""
2601
2602 #. Type: multiselect
2603 #. Description
2604 #. :sl1:
2605 #: ../partman-auto.templates:17001
2606 msgid "Select disk(s) to partition:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. Type: multiselect
2610 #. Description
2611 #. :sl1:
2612 #: ../partman-auto.templates:17001
2613 msgid ""
2614 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2615 "you have confirmed that you really want to make the changes."
2616 msgstr ""
2617
2618 #. Type: text
2619 #. Description
2620 #. :sl1:
2621 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2622 #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2623 #: ../partman-auto.templates:18001
2624 msgid "Manual"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. Type: text
2628 #. Description
2629 #. :sl1:
2630 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2631 #: ../partman-auto.templates:19001
2632 msgid "Automatically partition the free space"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. Type: text
2636 #. Description
2637 #. :sl1:
2638 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2639 #: ../partman-auto.templates:20001
2640 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. Type: text
2644 #. Description
2645 #. :sl1:
2646 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2647 #: ../partman-auto.templates:21001
2648 msgid "Separate /home partition"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. Type: text
2652 #. Description
2653 #. :sl1:
2654 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2655 #: ../partman-auto.templates:22001
2656 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. Type: text
2660 #. Description
2661 #. short variant of `do not use the partition'
2662 #. :sl1:
2663 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2664 msgid "unused"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. Type: text
2668 #. Description
2669 #. short variant of `format the partition'
2670 #. :sl1:
2671 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2672 msgid "format"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. Type: text
2676 #. Description
2677 #. short variant of `keep and use the existing data'
2678 #. :sl1:
2679 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2680 msgid "keep"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. Type: text
2684 #. Description
2685 #. :sl1:
2686 #: ../partman-partitioning.templates:3001
2687 msgid "Computing the new state of the partition table..."
2688 msgstr ""
2689
2690 #. Type: select
2691 #. Choices
2692 #. :sl1:
2693 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2694 msgid "Beginning"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. Type: select
2698 #. Choices
2699 #. :sl1:
2700 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2701 msgid "End"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. Type: select
2705 #. Description
2706 #. :sl1:
2707 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2708 msgid "Location for the new partition:"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. Type: select
2712 #. Description
2713 #. :sl1:
2714 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2715 msgid ""
2716 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2717 "beginning or at the end of the available space."
2718 msgstr ""
2719
2720 #. Type: select
2721 #. Choices
2722 #. :sl1:
2723 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2724 msgid "Primary"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. Type: select
2728 #. Choices
2729 #. :sl1:
2730 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2731 msgid "Logical"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. Type: select
2735 #. Description
2736 #. :sl1:
2737 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2738 msgid "Type for the new partition:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. Type: text
2742 #. Description
2743 #. :sl1:
2744 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
2745 msgid ""
2746 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. Type: text
2750 #. Description
2751 #. :sl1:
2752 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2753 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2754 msgstr ""
2755
2756 #. Type: text
2757 #. Description
2758 #. :sl1:
2759 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2760 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2761 msgstr ""
2762
2763 #. Type: text
2764 #. Description
2765 #. :sl1:
2766 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2767 msgid ""
2768 "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2769 "of ${DEVICE}..."
2770 msgstr ""
2771
2772 #. Type: text
2773 #. Description
2774 #. :sl1:
2775 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2776 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2777 msgstr ""
2778
2779 #. Type: text
2780 #. Description
2781 #. :sl1:
2782 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2783 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2784 msgid "ext2"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. Type: text
2788 #. Description
2789 #. :sl1:
2790 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2791 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2792 msgid "fat16"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. Type: text
2796 #. Description
2797 #. :sl1:
2798 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2799 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2800 msgid "fat32"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. Type: text
2804 #. Description
2805 #. :sl1:
2806 #. Short variant of `swap space'
2807 #. Type: text
2808 #. Description
2809 #. :sl1:
2810 #. Short variant of `swap space'
2811 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2812 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2813 msgid "swap"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. Type: text
2817 #. Description
2818 #. :sl1:
2819 #: ../partman-ext3.templates:1001
2820 msgid ""
2821 "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. Type: text
2825 #. Description
2826 #. :sl1:
2827 #. File system name (untranslatable in many languages)
2828 #. Type: text
2829 #. Description
2830 #. :sl1:
2831 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2832 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
2833 msgid "ext3"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. Type: text
2837 #. Description
2838 #. :sl1:
2839 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2840 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
2841 msgid "reiserfs"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. Type: text
2845 #. Description
2846 #. :sl1:
2847 #. File system name (untranslatable in many languages)
2848 #. Type: text
2849 #. Description
2850 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2851 #. :sl1:
2852 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
2853 msgid "jfs"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. Type: text
2857 #. Description
2858 #. :sl2:
2859 #. File system name (untranslatable in many languages)
2860 #. Type: text
2861 #. Description
2862 #. :sl1:
2863 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2864 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
2865 msgid "xfs"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. Type: note
2869 #. Description
2870 #. :sl1:
2871 #. Type: text
2872 #. Description
2873 #. :sl1:
2874 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
2875 msgid "Help on partitioning"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. Type: note
2879 #. Description
2880 #. :sl1:
2881 #: ../partman-target.templates:1001
2882 msgid ""
2883 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
2884 "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
2885 "used for the installation."
2886 msgstr ""
2887
2888 #. Type: note
2889 #. Description
2890 #. :sl1:
2891 #: ../partman-target.templates:1001
2892 msgid "Select a free space to create partitions in it."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. Type: note
2896 #. Description
2897 #. :sl1:
2898 #: ../partman-target.templates:1001
2899 msgid ""
2900 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
2901 "partition table."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. Type: note
2905 #. Description
2906 #. :sl1:
2907 #: ../partman-target.templates:1001
2908 msgid ""
2909 "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
2910 "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
2911 "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
2912 "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
2913 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. Type: note
2917 #. Description
2918 #. :sl1:
2919 #: ../partman-target.templates:1001
2920 msgid ""
2921 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
2922 "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
2923 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. Type: note
2927 #. Description
2928 #. :sl1:
2929 #: ../partman-target.templates:1001
2930 msgid ""
2931 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
2932 "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
2933 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
2934 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
2935 "be marked with \"${FORMAT}\"."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. Type: text
2939 #. Description
2940 #. :sl1:
2941 #: ../partman-target.templates:2001
2942 msgid ""
2943 "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
2944 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
2945 "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
2946 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
2947 "\" in the main partitioning menu."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. Type: text
2951 #. Description
2952 #. finish-install progress bar item
2953 #. :sl1:
2954 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
2955 msgid "Saving the time zone..."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. Type: note
2959 #. Description
2960 #. :sl1:
2961 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
2962 msgid "Selected time zone"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. Type: note
2966 #. Description
2967 #. :sl1:
2968 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
2969 msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."
2970 msgstr ""
2971
2972 #. Type: text
2973 #. Description
2974 #. Main menu item
2975 #. :sl1:
2976 #: ../clock-setup.templates:1001
2977 msgid "Configure the clock"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. Type: boolean
2981 #. Description
2982 #. :sl1:
2983 #: ../clock-setup.templates:2001
2984 msgid "Is the system clock set to UTC?"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. Type: boolean
2988 #. Description
2989 #. :sl1:
2990 #: ../clock-setup.templates:2001
2991 msgid ""
2992 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
2993 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
2994 "This is recommended unless you also use another operating system that "
2995 "expects the clock to be set to local time."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. Type: text
2999 #. Description
3000 #. progress bar item
3001 #. :sl1:
3002 #: ../clock-setup.templates:3001
3003 msgid "Configuring clock settings..."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. Type: text
3007 #. Description
3008 #. :sl1:
3009 #: ../clock-setup.templates:4001
3010 msgid "Setting up the clock"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. Type: text
3014 #. Description
3015 #. progress bar item
3016 #. :sl1:
3017 #: ../clock-setup.templates:7001
3018 msgid "Getting the time from a network time server..."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. Type: text
3022 #. Description
3023 #. progress bar item
3024 #. :sl1:
3025 #: ../clock-setup.templates:8001
3026 msgid "Setting the hardware clock..."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. Type: text
3030 #. Description
3031 #. :sl1:
3032 #: ../base-installer.templates:4001
3033 msgid "Preparing to install the base system..."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. Type: text
3037 #. Description
3038 #. :sl1:
3039 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
3040 msgid "Installing the base system"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3044 #. Type: text
3045 #. Description
3046 #. :sl1:
3047 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3048 #. Type: text
3049 #. Description
3050 #. :sl1:
3051 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3052 #. Type: text
3053 #. Description
3054 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3055 #. Type: text
3056 #. Description
3057 #. :sl1:
3058 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3059 #. Type: text
3060 #. Description
3061 #. :sl3:
3062 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3063 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3064 #: ../live-installer.templates:7001
3065 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. Type: text
3069 #. Description
3070 #. :sl1:
3071 #: ../base-installer.templates:7001
3072 msgid "Setting up the base system..."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. Type: text
3076 #. Description
3077 #. :sl1:
3078 #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
3079 msgid "Configuring APT sources..."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. Type: text
3083 #. Description
3084 #. :sl1:
3085 #: ../base-installer.templates:9001
3086 msgid "Updating the list of available packages..."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. Type: text
3090 #. Description
3091 #. :sl1:
3092 #: ../base-installer.templates:10001
3093 msgid "Installing extra packages..."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. Type: text
3097 #. Description
3098 #. SUBST0 is a package name
3099 #. :sl1:
3100 #: ../base-installer.templates:11001
3101 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3102 msgstr ""
3103
3104 #. Type: text
3105 #. Description
3106 #. Item in the main menu to select this package
3107 #. TRANSLATORS: <65 columns
3108 #. :sl1:
3109 #: ../bootstrap-base.templates:1001
3110 msgid "Install the base system"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. Type: text
3114 #. Description
3115 #. :sl1:
3116 #. Release is a filename which should not be translated
3117 #: ../bootstrap-base.templates:23001
3118 msgid "Retrieving Release file"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. Type: text
3122 #. Description
3123 #. :sl1:
3124 #. Release is a filename which should not be translated
3125 #: ../bootstrap-base.templates:24001
3126 msgid "Retrieving Release file signature"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. Type: text
3130 #. Description
3131 #. :sl1:
3132 #. "packages" here can be translated
3133 #: ../bootstrap-base.templates:25001
3134 msgid "Finding package sizes"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. Type: text
3138 #. Description
3139 #. :sl1:
3140 #. Packages is a filename which should not be translated
3141 #: ../bootstrap-base.templates:26001
3142 msgid "Retrieving Packages files"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. Type: text
3146 #. Description
3147 #. :sl1:
3148 #. Packages is a filename which should not be translated
3149 #: ../bootstrap-base.templates:27001
3150 msgid "Retrieving Packages file"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. Type: text
3154 #. Description
3155 #. :sl1:
3156 #. "packages" here can be translated
3157 #: ../bootstrap-base.templates:28001
3158 msgid "Retrieving packages"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. Type: text
3162 #. Description
3163 #. :sl1:
3164 #. "packages" here can be translated
3165 #: ../bootstrap-base.templates:29001
3166 msgid "Extracting packages"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. Type: text
3170 #. Description
3171 #. :sl1:
3172 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3173 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3174 #. recorded as part of the base system. Other packages may
3175 #. be installed on the base system because of dependency resolution
3176 #: ../bootstrap-base.templates:31001
3177 msgid "Installing core packages"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. Type: text
3181 #. Description
3182 #. :sl1:
3183 #. Required packages are packages which installation is triggered
3184 #. by the dependency chain of core packages
3185 #. In short, they are "required" because at least one of the
3186 #. packages from the core packages depends on them
3187 #: ../bootstrap-base.templates:32001
3188 msgid "Unpacking required packages"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. Type: text
3192 #. Description
3193 #. :sl1:
3194 #: ../bootstrap-base.templates:33001
3195 msgid "Configuring required packages"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. Type: text
3199 #. Description
3200 #. :sl1:
3201 #. The base system is the minimal Debian system
3202 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3203 #: ../bootstrap-base.templates:34001
3204 msgid "Unpacking the base system"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. Type: text
3208 #. Description
3209 #. :sl1:
3210 #. The base system is the minimal Debian system
3211 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3212 #: ../bootstrap-base.templates:35001
3213 msgid "Configuring the base system"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. Type: text
3217 #. Description
3218 #. :sl1:
3219 #: ../bootstrap-base.templates:36001
3220 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. Type: text
3224 #. Description
3225 #. :sl1:
3226 #. SUBST0 is a package name
3227 #: ../bootstrap-base.templates:37001
3228 msgid "Validating ${SUBST0}..."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. Type: text
3232 #. Description
3233 #. :sl1:
3234 #. SUBST0 is a package name
3235 #: ../bootstrap-base.templates:38001
3236 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. Type: text
3240 #. Description
3241 #. :sl1:
3242 #. SUBST0 is a package name
3243 #: ../bootstrap-base.templates:39001
3244 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. Type: text
3248 #. Description
3249 #. :sl1:
3250 #. SUBST0 is a package name
3251 #: ../bootstrap-base.templates:40001
3252 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. Type: text
3256 #. Description
3257 #. :sl1:
3258 #. SUBST0 is a package name
3259 #: ../bootstrap-base.templates:41001
3260 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. Type: text
3264 #. Description
3265 #. :sl1:
3266 #. SUBST0 is a gpg key id
3267 #. Release is a filename which should not be translated
3268 #: ../bootstrap-base.templates:43001
3269 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. Type: text
3273 #. Description
3274 #. :sl1:
3275 #: ../bootstrap-base.templates:44001
3276 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. Type: text
3280 #. Description
3281 #. :sl1:
3282 #. SUBST0 is a list of packages
3283 #: ../bootstrap-base.templates:45001
3284 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. Type: text
3288 #. Description
3289 #. :sl1:
3290 #. SUBST0 is a list of packages
3291 #: ../bootstrap-base.templates:46001
3292 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. Type: text
3296 #. Description
3297 #. :sl1:
3298 #. SUBST0 is a list of packages
3299 #: ../bootstrap-base.templates:47001
3300 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. Type: text
3304 #. Description
3305 #. :sl1:
3306 #: ../bootstrap-base.templates:48001
3307 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. Type: text
3311 #. Description
3312 #. :sl1:
3313 #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3314 #. SUBST1 is a mirror
3315 #: ../bootstrap-base.templates:49001
3316 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. Type: text
3320 #. Description
3321 #. :sl1:
3322 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3323 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3324 #. recorded as part of the base system. Other packages may
3325 #. be installed on the base system because of dependency resolution
3326 #: ../bootstrap-base.templates:50001
3327 msgid "Installing core packages..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. Type: text
3331 #. Description
3332 #. :sl1:
3333 #. Required packages are packages which installation is triggered
3334 #. by the dependency chain of core packages
3335 #. In short, they are "required" because at least one of the
3336 #. packages from the core packages depends on them
3337 #: ../bootstrap-base.templates:51001
3338 msgid "Unpacking required packages..."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. Type: text
3342 #. Description
3343 #. :sl1:
3344 #. Required packages are packages which installation is triggered
3345 #. by the dependency chain of core packages
3346 #. In short, they are "required" because at least one of the
3347 #. packages from the core packages depends on them
3348 #: ../bootstrap-base.templates:52001
3349 msgid "Configuring required packages..."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. Type: text
3353 #. Description
3354 #. :sl1:
3355 #: ../bootstrap-base.templates:53001
3356 msgid "Installing base packages..."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. Type: text
3360 #. Description
3361 #. :sl1:
3362 #: ../bootstrap-base.templates:54001
3363 msgid "Unpacking the base system..."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. Type: text
3367 #. Description
3368 #. :sl1:
3369 #: ../bootstrap-base.templates:55001
3370 msgid "Configuring the base system..."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. Type: text
3374 #. Description
3375 #. :sl1:
3376 #: ../bootstrap-base.templates:56001
3377 msgid "Base system installed successfully."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. Type: text
3381 #. Description
3382 #. :sl1:
3383 #: ../bootstrap-base.templates:60001
3384 msgid "Selecting the kernel to install..."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. Type: text
3388 #. Description
3389 #. :sl1:
3390 #: ../bootstrap-base.templates:61001
3391 msgid "Installing the kernel..."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. Type: text
3395 #. Description
3396 #. :sl1:
3397 #. SUBST0 is a package name
3398 #: ../bootstrap-base.templates:62001
3399 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. Type: text
3403 #. Description
3404 #. Main menu item
3405 #. MUST be kept below 55 characters/columns
3406 #. :sl1:
3407 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
3408 msgid "Configure the package manager"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. Type: text
3412 #. Description
3413 #. Translators, "apt" is the program name
3414 #. so please do NOT translate it
3415 #. :sl1:
3416 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3417 msgid "Configuring apt"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. Type: text
3421 #. Description
3422 #. :sl1:
3423 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
3424 msgid "Scanning local repositories..."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. Type: text
3428 #. Description
3429 #. :sl1:
3430 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
3431 msgid "Scanning the security updates repository..."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. Type: text
3435 #. Description
3436 #. :sl1:
3437 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
3438 msgid "Scanning the volatile updates repository..."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. Type: text
3442 #. Description
3443 #. :sl1:
3444 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
3445 msgid "Scanning the CD-ROM..."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. Type: boolean
3449 #. Description
3450 #. :sl1:
3451 #. Type: boolean
3452 #. Description
3453 #. :sl1:
3454 #. Type: boolean
3455 #. Description
3456 #. :sl1:
3457 #. Type: boolean
3458 #. Description
3459 #. :sl1:
3460 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3461 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3462 msgid "Scan another CD or DVD?"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. Type: boolean
3466 #. Description
3467 #. :sl1:
3468 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3469 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. Type: boolean
3473 #. Description
3474 #. :sl1:
3475 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3476 msgid ""
3477 "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
3478 "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
3479 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
3480 "available, this step can just be skipped."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. Type: boolean
3484 #. Description
3485 #. :sl1:
3486 #. Type: boolean
3487 #. Description
3488 #. :sl1:
3489 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3490 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. Type: boolean
3494 #. Description
3495 #. :sl1:
3496 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3497 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. Type: boolean
3501 #. Description
3502 #. :sl1:
3503 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3504 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. Type: boolean
3508 #. Description
3509 #. :sl1:
3510 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3511 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. Type: boolean
3515 #. Description
3516 #. :sl1:
3517 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3518 msgid ""
3519 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
3520 "failed."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. Type: boolean
3524 #. Description
3525 #. :sl1:
3526 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3527 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. Type: text
3531 #. Description
3532 #. :sl1:
3533 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3534 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3535 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3536 msgid "Media change"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. Type: text
3540 #. Description
3541 #. :sl1:
3542 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3543 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3544 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3545 msgid ""
3546 "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
3547 "and press enter."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. Type: text
3551 #. Description
3552 #. :sl1:
3553 #. finish-install progress bar item
3554 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
3555 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. Type: text
3559 #. Description
3560 #. :sl1:
3561 #. Type: boolean
3562 #. Description
3563 #. :sl2:
3564 #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
3565 msgid ""
3566 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
3567 "will end up with only a very minimal base system."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. Type: text
3571 #. Description
3572 #. :sl1:
3573 #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
3574 msgid ""
3575 "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
3576 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
3577 "complete system."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. Type: text
3581 #. Description
3582 #. :sl1:
3583 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3584 msgid ""
3585 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. Type: text
3589 #. Description
3590 #. :sl1:
3591 #. The value of %i can be 2 or 3
3592 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
3593 #, no-c-format
3594 msgid ""
3595 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
3596 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
3597 "languages other than English)."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. Type: text
3601 #. Description
3602 #. :sl1:
3603 #. The value of %i can be from 4 to 8
3604 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
3605 #, no-c-format
3606 msgid ""
3607 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
3608 "packages, some may be missing."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. Type: text
3612 #. Description
3613 #. :sl1:
3614 #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
3615 msgid ""
3616 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
3617 "downloaded during the next step of the installation."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. Type: text
3621 #. Description
3622 #. :sl1:
3623 #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
3624 msgid ""
3625 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
3626 "selection of packages, some may be missing."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. Type: text
3630 #. Description
3631 #. :sl1:
3632 #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
3633 msgid ""
3634 "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
3635 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
3636 "environment."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. Type: text
3640 #. Description
3641 #. :sl1:
3642 #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
3643 msgid ""
3644 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
3645 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. Type: text
3649 #. Description
3650 #. :sl1:
3651 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
3652 msgid "Scanning the mirror..."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. Type: boolean
3656 #. Description
3657 #. :sl1:
3658 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3659 msgid "Use non-free software?"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. Type: boolean
3663 #. Description
3664 #. :sl1:
3665 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3666 msgid ""
3667 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
3668 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
3669 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
3670 "using, modifying, or sharing it."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. Type: boolean
3674 #. Description
3675 #. :sl1:
3676 #. Type: boolean
3677 #. Description
3678 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3679 #. :sl2:
3680 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3681 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
3682 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. Type: boolean
3686 #. Description
3687 #. :sl1:
3688 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3689 msgid "Use contrib software?"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. Type: boolean
3693 #. Description
3694 #. :sl1:
3695 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3696 msgid ""
3697 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
3698 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
3699 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
3700 "install it."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. Type: boolean
3704 #. Description
3705 #. :sl1:
3706 #. Type: boolean
3707 #. Description
3708 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3709 #. :sl2:
3710 #. Type: boolean
3711 #. Description
3712 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3713 #. :sl2:
3714 #. Type: boolean
3715 #. Description
3716 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3717 #. :sl2:
3718 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3719 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
3720 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
3721 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
3722 msgid ""
3723 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. Type: boolean
3727 #. Description
3728 #. :sl1:
3729 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3730 msgid "Use a network mirror?"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. Type: boolean
3734 #. Description
3735 #. :sl1:
3736 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3737 msgid ""
3738 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
3739 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. Type: boolean
3743 #. Description
3744 #. :sl1:
3745 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3746 msgid "Allow login as root?"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. Type: boolean
3750 #. Description
3751 #. :sl1:
3752 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3753 msgid ""
3754 "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
3755 "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. Type: password
3759 #. Description
3760 #. :sl1:
3761 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3762 msgid "Root password:"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. Type: password
3766 #. Description
3767 #. :sl1:
3768 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3769 msgid ""
3770 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
3771 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
3772 "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
3773 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
3774 "easily associated with you."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. Type: password
3778 #. Description
3779 #. :sl1:
3780 #. Type: password
3781 #. Description
3782 #. :sl1:
3783 #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
3784 msgid ""
3785 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
3786 "and should be changed at regular intervals."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. Type: password
3790 #. Description
3791 #. :sl1:
3792 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3793 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3797 #. Type: password
3798 #. Description
3799 #. :sl1:
3800 #. Type: password
3801 #. Description
3802 #. :sl1:
3803 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3804 #. Type: password
3805 #. Description
3806 #. :sl2:
3807 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3808 #. Type: password
3809 #. Description
3810 #. :sl2:
3811 #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
3812 #: ../grub-installer.templates:10001 ../network-console.templates:5001
3813 msgid "Re-enter password to verify:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. Type: password
3817 #. Description
3818 #. :sl1:
3819 #: ../user-setup-udeb.templates:7001
3820 msgid ""
3821 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
3822 "correctly."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. Type: string
3826 #. Description
3827 #. :sl1:
3828 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3829 msgid "Full name for the new user:"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. Type: string
3833 #. Description
3834 #. :sl1:
3835 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3836 msgid ""
3837 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
3838 "for non-administrative activities."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. Type: string
3842 #. Description
3843 #. :sl1:
3844 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3845 msgid ""
3846 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
3847 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
3848 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
3849 "reasonable choice."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. Type: string
3853 #. Description
3854 #. :sl1:
3855 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
3856 msgid "Username for your account:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. Type: string
3860 #. Description
3861 #. :sl1:
3862 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
3863 msgid ""
3864 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
3865 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
3866 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. Type: password
3870 #. Description
3871 #. :sl1:
3872 #: ../user-setup-udeb.templates:13001
3873 msgid "Choose a password for the new user:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. Type: password
3877 #. Description
3878 #. :sl1:
3879 #: ../user-setup-udeb.templates:14001
3880 msgid ""
3881 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
3882 "correctly."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. Type: title
3886 #. Description
3887 #. :sl1:
3888 #: ../user-setup-udeb.templates:18001
3889 msgid "Set up users and passwords"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. Type: text
3893 #. Description
3894 #. finish-install progress bar item
3895 #. :sl1:
3896 #: ../user-setup-udeb.templates:19001
3897 msgid "Setting users and passwords..."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. Type: text
3901 #. Description
3902 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3903 #. :sl1:
3904 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
3905 msgid "Continue"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. Type: text
3909 #. Description
3910 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3911 #. :sl1:
3912 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
3913 msgid "Go Back"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. Type: text
3917 #. Description
3918 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3919 #. :sl1:
3920 #. Type: text
3921 #. Description
3922 #. :sl4:
3923 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
3924 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
3925 msgid "Yes"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. Type: text
3929 #. Description
3930 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3931 #. :sl1:
3932 #. Type: text
3933 #. Description
3934 #. :sl4:
3935 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
3936 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
3937 msgid "No"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. Type: text
3941 #. Description
3942 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
3943 #. Translators: must fit within 80 characters.
3944 #. :sl1:
3945 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
3946 msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. Type: text
3950 #. Description
3951 #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
3952 #. default text direction of your language
3953 #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
3954 #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
3955 #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
3956 #. :sl1:
3957 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
3958 msgid "LTR"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. Type: text
3962 #. Description
3963 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3964 #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
3965 #. of the screen
3966 #. :sl1:
3967 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
3968 msgid "Screenshot"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. Type: text
3972 #. Description
3973 #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
3974 #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
3975 #. :sl1:
3976 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
3977 #, no-c-format
3978 msgid "Screenshot saved as %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. Type: text
3982 #. Description
3983 #. Main menu item
3984 #. :sl1:
3985 #: ../finish-install.templates:1001
3986 msgid "Finish the installation"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Type: text
3990 #. Description
3991 #. :sl1:
3992 #: ../finish-install.templates:2001
3993 msgid "Finishing the installation"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. Type: text
3997 #. Description
3998 #. :sl1:
3999 #: ../finish-install.templates:4001
4000 msgid "Configuring network..."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. Type: text
4004 #. Description
4005 #. :sl1:
4006 #: ../finish-install.templates:5001
4007 msgid "Setting up frame buffer..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. Type: text
4011 #. Description
4012 #. :sl1:
4013 #: ../finish-install.templates:6001
4014 msgid "Unmounting file systems..."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. Type: text
4018 #. Description
4019 #. :sl1:
4020 #: ../finish-install.templates:7001
4021 msgid "Rebooting into your new system..."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. Type: note
4025 #. Description
4026 #. :sl1:
4027 #: ../finish-install.templates:8001
4028 msgid "Installation complete"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. Type: note
4032 #. Description
4033 #. :sl1:
4034 #: ../finish-install.templates:8001
4035 msgid ""
4036 "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
4037 "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
4038 "into the new system rather than restarting the installation."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. Type: text
4042 #. Description
4043 #. Main menu item
4044 #. :sl1:
4045 #: ../nobootloader.templates:1001
4046 msgid "Continue without boot loader"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. Type: boolean
4050 #. Description
4051 #. :sl1:
4052 #. Type: boolean
4053 #. Description
4054 #. :sl1:
4055 #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
4056 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. Type: boolean
4060 #. Description
4061 #. :sl1:
4062 #: ../grub-installer.templates:1001
4063 msgid ""
4064 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4065 "${OS_LIST}"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. Type: boolean
4069 #. Description
4070 #. :sl1:
4071 #: ../grub-installer.templates:1001
4072 msgid ""
4073 "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
4074 "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
4075 "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
4076 "operating systems or your new system."
4077 msgstr ""
4078
4079 #. Type: boolean
4080 #. Description
4081 #. :sl1:
4082 #: ../grub-installer.templates:2001
4083 msgid ""
4084 "It seems that this new installation is the only operating system on this "
4085 "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
4086 "master boot record of your first hard drive."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. Type: boolean
4090 #. Description
4091 #. :sl1:
4092 #: ../grub-installer.templates:2001
4093 msgid ""
4094 "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
4095 "present on your computer, modifying the master boot record will make that "
4096 "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
4097 "configured later to boot it."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. Type: text
4101 #. Description
4102 #. :sl1:
4103 #: ../grub-installer.templates:18001
4104 msgid "Installing GRUB boot loader"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. Type: text
4108 #. Description
4109 #. :sl1:
4110 #: ../grub-installer.templates:19001
4111 msgid "Looking for other operating systems..."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. Type: text
4115 #. Description
4116 #. :sl1:
4117 #: ../grub-installer.templates:20001
4118 msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. Type: text
4122 #. Description
4123 #. :sl1:
4124 #: ../grub-installer.templates:21001
4125 msgid "Determining GRUB boot device..."
4126 msgstr ""
4127
4128 #. Type: text
4129 #. Description
4130 #. :sl1:
4131 #: ../grub-installer.templates:22001
4132 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. Type: text
4136 #. Description
4137 #. :sl1:
4138 #: ../grub-installer.templates:23001
4139 msgid "Running \"update-grub\"..."
4140 msgstr ""
4141
4142 #. Type: text
4143 #. Description
4144 #. :sl1:
4145 #: ../grub-installer.templates:24001
4146 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. Type: text
4150 #. Description
4151 #. Main menu item
4152 #. :sl1:
4153 #: ../grub-installer.templates:25001
4154 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. Type: text
4158 #. Description
4159 #. :sl1:
4160 #: ../rescue-mode.templates:1001
4161 msgid "Enter rescue mode"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. Type: text
4165 #. Description
4166 #. Main menu item
4167 #. :sl1:
4168 #: ../iso-scan.templates:1001
4169 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. Type: text
4173 #. Description
4174 #. Main menu item
4175 #. :sl1:
4176 #: ../save-logs.templates:1001
4177 msgid "Save debug logs"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. Type: text
4181 #. Description
4182 #. :sl1:
4183 #. finish-install progress bar item
4184 #: ../save-logs.templates:9001
4185 msgid "Gathering information for installation report..."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. Type: text
4189 #. Description
4190 #. Main menu item
4191 #. :sl1:
4192 #: ../mdcfg-utils.templates:1001
4193 msgid "Configure MD devices"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4197 #. Type: text
4198 #. Description
4199 #. Main menu item
4200 #. :sl1:
4201 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4202 #. Type: text
4203 #. Description
4204 #. Type: text
4205 #. Description
4206 #. :sl3:
4207 #. Main menu item
4208 #. Use infinitive form
4209 #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
4210 #: ../partman-lvm.templates:23001
4211 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. Type: text
4215 #. Description
4216 #. :sl1:
4217 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
4218 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
4219 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4220 msgstr ""

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5