/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/hy.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/hy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 51969 - (show annotations) (download)
Mon Mar 17 23:01:11 2008 UTC (5 years, 2 months ago) by bubulle
File size: 99941 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # translation of template.po to Armenian
2 #
3 # Debian Installer master translation file template
4 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
5 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
6 # in doc/i18n/i18n.txt#
7 #
8 # Vardan Gevorgyan <vgevorgyan@debian.am>, 2008.
9 # Tamara Zeynalyan <tamara@debian.am>, 2008
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: hy\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 22:51+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 16:01+0400\n"
17 "Last-Translator: Tamara Zeynalyan <tamara@debian.am>\n"
18 "Language-Team: Armenian <d-i@debian.am>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Language: Armenian\n"
23 "X-Poedit-Country: Armenia\n"
24
25 #: ../../countrylist:14
26 msgid "-- North America --"
27 msgstr "-- Հյուսիսային Ամերիկա --"
28
29 #: ../../countrylist:15
30 msgid "-- Central America --"
31 msgstr "-- Կենտրոնական Ամերիկա--"
32
33 #: ../../countrylist:16
34 msgid "-- South America --"
35 msgstr "-- Հարավային Ամերիկա --"
36
37 #: ../../countrylist:17
38 msgid "-- Caribbean --"
39 msgstr ""
40
41 #: ../../countrylist:18
42 msgid "-- Europe --"
43 msgstr "-- Եվրոպա --"
44
45 #: ../../countrylist:19
46 msgid "-- Asia --"
47 msgstr "-- Ասիա --"
48
49 #: ../../countrylist:20
50 msgid "-- Africa --"
51 msgstr "-- Աֆրիկա --"
52
53 #: ../../countrylist:21
54 msgid "-- Atlantic Ocean --"
55 msgstr "-- Ատլանտյան Օվկիանոս --"
56
57 #: ../../countrylist:22
58 msgid "-- Indian Ocean --"
59 msgstr "-- Հնդկական Օվկիանոս --"
60
61 #: ../../countrylist:23
62 msgid "-- Oceania --"
63 msgstr ""
64
65 #: ../../countrylist:24
66 msgid "-- Antarctica --"
67 msgstr "-- Անտարկտիդա --"
68
69 #: ../../countrylist:25
70 msgid "-- other --"
71 msgstr "-- այլ --"
72
73 #. Type: select
74 #. Description
75 #: ../netcfg-common.templates:15002
76 msgid "Type of wireless network:"
77 msgstr ""
78
79 #. Type: select
80 #. Description
81 #: ../netcfg-common.templates:15002
82 msgid ""
83 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
84 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
85 "'access point', then your network may be Ad-hoc."
86 msgstr ""
87
88 #. Type: text
89 #. Description
90 #. Main menu item
91 #: ../download-installer.templates:1001
92 msgid "Download installer components"
93 msgstr ""
94
95 #. Type: text
96 #. Description
97 #. Main menu item
98 #: ../load-cdrom.templates:1001
99 msgid "Load installer components from CD"
100 msgstr ""
101
102 #. Type: boolean
103 #. Description
104 #: ../load-floppy.templates:1001
105 msgid "Load drivers from floppy now?"
106 msgstr ""
107
108 #. Type: boolean
109 #. Description
110 #: ../load-floppy.templates:1001
111 msgid ""
112 "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "
113 "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "
114 "you can skip this step."
115 msgstr ""
116
117 #. Type: boolean
118 #. Description
119 #: ../load-floppy.templates:1001
120 msgid ""
121 "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "
122 "continuing."
123 msgstr ""
124
125 #. Type: text
126 #. Description
127 #. main-menu
128 #: ../load-floppy.templates:2001
129 msgid "Load drivers from a floppy"
130 msgstr ""
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../load-floppy.templates:3001
135 msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"
136 msgstr ""
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../load-floppy.templates:3001
141 msgid ""
142 "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "
143 "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "
144 "floppy you want to use."
145 msgstr ""
146
147 #. Type: text
148 #. Description
149 #: ../load-floppy.templates:4001
150 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
151 msgstr ""
152
153 #. Type: text
154 #. Description
155 #: ../load-floppy.templates:4001
156 msgid ""
157 "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "
158 "correct order."
159 msgstr ""
160
161 #. Type: boolean
162 #. Description
163 #: ../load-floppy.templates:5001
164 msgid "Load drivers from another floppy?"
165 msgstr ""
166
167 #. Type: boolean
168 #. Description
169 #: ../load-floppy.templates:5001
170 msgid ""
171 "To load additional drivers from another floppy, please insert the "
172 "appropriate driver floppy before continuing."
173 msgstr ""
174
175 #. Type: select
176 #. Description
177 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
178 msgid "Typical usage of this partition:"
179 msgstr ""
180
181 #. Type: select
182 #. Description
183 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
184 msgid ""
185 "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
186 "system parameters can be chosen for that use."
187 msgstr ""
188
189 #. Type: select
190 #. Description
191 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
192 msgid ""
193 "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
194 "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
195 msgstr ""
196
197 #. Type: select
198 #. Description
199 #: ../partman-target.templates:8001
200 msgid "How to use this partition:"
201 msgstr ""
202
203 #. Type: select
204 #. Choices
205 #. Time zone for Antarctica
206 #: ../common.templates:2001
207 msgid "McMurdo"
208 msgstr ""
209
210 #. Type: select
211 #. Choices
212 #. Time zone for Antarctica
213 #: ../common.templates:2001
214 msgid "south pole"
215 msgstr ""
216
217 #. Type: select
218 #. Choices
219 #. Time zone for Antarctica
220 #: ../common.templates:2001
221 msgid "Rothera"
222 msgstr ""
223
224 #. Type: select
225 #. Choices
226 #. Time zone for Antarctica
227 #: ../common.templates:2001
228 msgid "Palmer"
229 msgstr ""
230
231 #. Type: select
232 #. Choices
233 #. Time zone for Antarctica
234 #: ../common.templates:2001
235 msgid "Mawson"
236 msgstr ""
237
238 #. Type: select
239 #. Choices
240 #. Time zone for Antarctica
241 #: ../common.templates:2001
242 msgid "Davis"
243 msgstr ""
244
245 #. Type: select
246 #. Choices
247 #. Time zone for Antarctica
248 #: ../common.templates:2001
249 msgid "Casey"
250 msgstr ""
251
252 #. Type: select
253 #. Choices
254 #. Time zone for Antarctica
255 #: ../common.templates:2001
256 msgid "Vostok"
257 msgstr ""
258
259 #. Type: select
260 #. Choices
261 #. Time zone for Antarctica
262 #: ../common.templates:2001
263 msgid "Dumont-d'Urville"
264 msgstr ""
265
266 #. Type: select
267 #. Choices
268 #. Time zone for Antarctica
269 #: ../common.templates:2001
270 msgid "Syowa"
271 msgstr ""
272
273 #. Type: select
274 #. Description
275 #. Type: select
276 #. Description
277 #. Type: select
278 #. Description
279 #. Type: select
280 #. Description
281 #. Type: select
282 #. Description
283 #. Type: select
284 #. Description
285 #. Type: select
286 #. Description
287 #. Type: select
288 #. Description
289 #. Type: select
290 #. Description
291 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
292 #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
293 #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
294 #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
295 msgid "Select a location in your time zone:"
296 msgstr ""
297
298 #. Type: select
299 #. Choices
300 #. Time zone for Australia
301 #: ../common.templates:3001
302 msgid "Lord Howe Island"
303 msgstr ""
304
305 #. Type: select
306 #. Choices
307 #. Time zone for Australia
308 #: ../common.templates:3001
309 msgid "Hobart"
310 msgstr ""
311
312 #. Type: select
313 #. Choices
314 #. Time zone for Australia
315 #: ../common.templates:3001
316 msgid "Melbourne"
317 msgstr ""
318
319 #. Type: select
320 #. Choices
321 #. Time zone for Australia
322 #: ../common.templates:3001
323 msgid "Sydney"
324 msgstr ""
325
326 #. Type: select
327 #. Choices
328 #. Time zone for Australia
329 #: ../common.templates:3001
330 msgid "Broken Hill"
331 msgstr ""
332
333 #. Type: select
334 #. Choices
335 #. Time zone for Australia
336 #: ../common.templates:3001
337 msgid "Brisbane"
338 msgstr ""
339
340 #. Type: select
341 #. Choices
342 #. Time zone for Australia
343 #: ../common.templates:3001
344 msgid "Lindeman"
345 msgstr ""
346
347 #. Type: select
348 #. Choices
349 #. Time zone for Australia
350 #: ../common.templates:3001
351 msgid "Adelaide"
352 msgstr ""
353
354 #. Type: select
355 #. Choices
356 #. Time zone for Australia
357 #: ../common.templates:3001
358 msgid "Darwin"
359 msgstr ""
360
361 #. Type: select
362 #. Choices
363 #. Time zone for Australia
364 #: ../common.templates:3001
365 msgid "Perth"
366 msgstr ""
367
368 #. Type: select
369 #. Description
370 #. Type: select
371 #. Description
372 #. Type: select
373 #. Description
374 #. Type: select
375 #. Description
376 #. Type: select
377 #. Description
378 #. Type: select
379 #. Description
380 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
381 #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
382 #: ../common.templates:15002
383 msgid "Select a city in your time zone:"
384 msgstr ""
385
386 #. Type: select
387 #. Choices
388 #. Time zone for Brazil
389 #: ../common.templates:4001
390 msgid "Noronha"
391 msgstr ""
392
393 #. Type: select
394 #. Choices
395 #. Time zone for Brazil
396 #: ../common.templates:4001
397 msgid "Belem"
398 msgstr ""
399
400 #. Type: select
401 #. Choices
402 #. Time zone for Brazil
403 #: ../common.templates:4001
404 msgid "Fortaleza"
405 msgstr ""
406
407 #. Type: select
408 #. Choices
409 #. Time zone for Brazil
410 #: ../common.templates:4001
411 msgid "Recife"
412 msgstr ""
413
414 #. Type: select
415 #. Choices
416 #. Time zone for Brazil
417 #: ../common.templates:4001
418 msgid "Araguaina"
419 msgstr ""
420
421 #. Type: select
422 #. Choices
423 #. Time zone for Brazil
424 #: ../common.templates:4001
425 msgid "Maceio"
426 msgstr ""
427
428 #. Type: select
429 #. Choices
430 #. Time zone for Brazil
431 #: ../common.templates:4001
432 msgid "Bahia"
433 msgstr ""
434
435 #. Type: select
436 #. Choices
437 #. Time zone for Brazil
438 #: ../common.templates:4001
439 msgid "Sao Paulo"
440 msgstr ""
441
442 #. Type: select
443 #. Choices
444 #. Time zone for Brazil
445 #: ../common.templates:4001
446 msgid "Campo Grande"
447 msgstr ""
448
449 #. Type: select
450 #. Choices
451 #. Time zone for Brazil
452 #: ../common.templates:4001
453 msgid "Cuiaba"
454 msgstr ""
455
456 #. Type: select
457 #. Choices
458 #. Time zone for Brazil
459 #: ../common.templates:4001
460 msgid "Porto Velho"
461 msgstr ""
462
463 #. Type: select
464 #. Choices
465 #. Time zone for Brazil
466 #: ../common.templates:4001
467 msgid "Boa Vista"
468 msgstr ""
469
470 #. Type: select
471 #. Choices
472 #. Time zone for Brazil
473 #: ../common.templates:4001
474 msgid "Manaus"
475 msgstr ""
476
477 #. Type: select
478 #. Choices
479 #. Time zone for Brazil
480 #: ../common.templates:4001
481 msgid "Eirunepe"
482 msgstr ""
483
484 #. Type: select
485 #. Choices
486 #. Time zone for Brazil
487 #: ../common.templates:4001
488 msgid "Rio Branco"
489 msgstr ""
490
491 #. Type: select
492 #. Choices
493 #. Time zone for Canada
494 #: ../common.templates:5001
495 msgid "Newfoundland"
496 msgstr ""
497
498 #. Type: select
499 #. Choices
500 #. Time zone for Canada
501 #: ../common.templates:5001
502 msgid "Atlantic"
503 msgstr ""
504
505 #. Type: select
506 #. Choices
507 #. Time zone for Canada
508 #. Type: select
509 #. Choices
510 #. Time zone for United States
511 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
512 msgid "Eastern"
513 msgstr ""
514
515 #. Type: select
516 #. Choices
517 #. Time zone for Canada
518 #. Type: select
519 #. Choices
520 #. Time zone for Mexico
521 #. Type: select
522 #. Choices
523 #. Time zone for United States
524 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
525 #: ../common.templates:22001
526 msgid "Central"
527 msgstr ""
528
529 #. Type: select
530 #. Choices
531 #. Time zone for Canada
532 #: ../common.templates:5001
533 msgid "East Saskatchewan"
534 msgstr ""
535
536 #. Type: select
537 #. Choices
538 #. Time zone for Canada
539 #: ../common.templates:5001
540 msgid "Saskatchewan"
541 msgstr ""
542
543 #. Type: select
544 #. Choices
545 #. Time zone for Canada
546 #. Type: select
547 #. Choices
548 #. Time zone for Mexico
549 #. Type: select
550 #. Choices
551 #. Time zone for United States
552 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
553 #: ../common.templates:22001
554 msgid "Mountain"
555 msgstr ""
556
557 #. Type: select
558 #. Choices
559 #. Time zone for Canada
560 #. Type: select
561 #. Choices
562 #. Time zone for Mexico
563 #. Type: select
564 #. Choices
565 #. Time zone for United States
566 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
567 #: ../common.templates:22001
568 msgid "Pacific"
569 msgstr ""
570
571 #. Type: select
572 #. Choices
573 #. Time zone for Canada
574 #: ../common.templates:5001
575 msgid "Yukon"
576 msgstr ""
577
578 #. Type: select
579 #. Description
580 #. Type: select
581 #. Description
582 #. Type: select
583 #. Description
584 #. Type: select
585 #. Description
586 #. Type: select
587 #. Description
588 #. Type: select
589 #. Description
590 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
591 #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
592 #: ../common.templates:22002
593 msgid "Select your time zone:"
594 msgstr ""
595
596 #. Type: select
597 #. Choices
598 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
599 #: ../common.templates:6001
600 msgid "Kinshasa"
601 msgstr ""
602
603 #. Type: select
604 #. Choices
605 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
606 #: ../common.templates:6001
607 msgid "Lubumbashi"
608 msgstr ""
609
610 #. Type: select
611 #. Choices
612 #. Time zone for Chile
613 #: ../common.templates:7001
614 msgid "Santiago"
615 msgstr ""
616
617 #. Type: select
618 #. Choices
619 #. Time zone for Chile
620 #: ../common.templates:7001
621 msgid "Easter Island"
622 msgstr ""
623
624 #. Type: select
625 #. Choices
626 #. Time zone for Ecuador
627 #: ../common.templates:8001
628 msgid "Guayaquil"
629 msgstr ""
630
631 #. Type: select
632 #. Choices
633 #. Time zone for Ecuador
634 #: ../common.templates:8001
635 msgid "Galapagos"
636 msgstr ""
637
638 #. Type: select
639 #. Choices
640 #. Time zone for Spain
641 #: ../common.templates:9001
642 msgid "Madrid"
643 msgstr ""
644
645 #. Type: select
646 #. Choices
647 #. Time zone for Spain
648 #: ../common.templates:9001
649 msgid "Ceuta"
650 msgstr ""
651
652 #. Type: select
653 #. Choices
654 #. Time zone for Spain
655 #: ../common.templates:9001
656 msgid "Canary Islands"
657 msgstr ""
658
659 #. Type: select
660 #. Choices
661 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
662 #: ../common.templates:10001
663 msgid "Yap"
664 msgstr ""
665
666 #. Type: select
667 #. Choices
668 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
669 #: ../common.templates:10001
670 msgid "Truk"
671 msgstr ""
672
673 #. Type: select
674 #. Choices
675 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
676 #: ../common.templates:10001
677 msgid "Ponape"
678 msgstr ""
679
680 #. Type: select
681 #. Choices
682 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
683 #: ../common.templates:10001
684 msgid "Kosrae"
685 msgstr ""
686
687 #. Type: select
688 #. Choices
689 #. Time zone for Greenland
690 #: ../common.templates:11001
691 msgid "Godthab"
692 msgstr ""
693
694 #. Type: select
695 #. Choices
696 #. Time zone for Greenland
697 #: ../common.templates:11001
698 msgid "Danmarkshavn"
699 msgstr ""
700
701 #. Type: select
702 #. Choices
703 #. Time zone for Greenland
704 #: ../common.templates:11001
705 msgid "Scoresbysund"
706 msgstr ""
707
708 #. Type: select
709 #. Choices
710 #. Time zone for Greenland
711 #: ../common.templates:11001
712 msgid "Thule"
713 msgstr ""
714
715 #. Type: select
716 #. Choices
717 #. Time zone for Indonesia
718 #: ../common.templates:12001
719 msgid "Jakarta"
720 msgstr ""
721
722 #. Type: select
723 #. Choices
724 #. Time zone for Indonesia
725 #: ../common.templates:12001
726 msgid "Pontianak"
727 msgstr ""
728
729 #. Type: select
730 #. Choices
731 #. Time zone for Indonesia
732 #: ../common.templates:12001
733 msgid "Makassar"
734 msgstr ""
735
736 #. Type: select
737 #. Choices
738 #. Time zone for Indonesia
739 #: ../common.templates:12001
740 msgid "Jayapura"
741 msgstr ""
742
743 #. Type: select
744 #. Choices
745 #. Time zone for Kiribati
746 #: ../common.templates:13001
747 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
748 msgstr ""
749
750 #. Type: select
751 #. Choices
752 #. Time zone for Kiribati
753 #: ../common.templates:13001
754 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
755 msgstr ""
756
757 #. Type: select
758 #. Choices
759 #. Time zone for Kiribati
760 #: ../common.templates:13001
761 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
762 msgstr ""
763
764 #. Type: select
765 #. Choices
766 #. Time zone for Kazakhstan
767 #: ../common.templates:14001
768 msgid "Almaty"
769 msgstr ""
770
771 #. Type: select
772 #. Choices
773 #. Time zone for Kazakhstan
774 #: ../common.templates:14001
775 msgid "Qyzylorda"
776 msgstr ""
777
778 #. Type: select
779 #. Choices
780 #. Time zone for Kazakhstan
781 #: ../common.templates:14001
782 msgid "Aqtobe"
783 msgstr ""
784
785 #. Type: select
786 #. Choices
787 #. Time zone for Kazakhstan
788 #: ../common.templates:14001
789 msgid "Atyrau"
790 msgstr ""
791
792 #. Type: select
793 #. Choices
794 #. Time zone for Kazakhstan
795 #: ../common.templates:14001
796 msgid "Oral"
797 msgstr ""
798
799 #. Type: select
800 #. Choices
801 #. Time zone for Mongolia
802 #: ../common.templates:15001
803 msgid "Ulaanbaatar"
804 msgstr ""
805
806 #. Type: select
807 #. Choices
808 #. Time zone for Mongolia
809 #: ../common.templates:15001
810 msgid "Hovd"
811 msgstr ""
812
813 #. Type: select
814 #. Choices
815 #. Time zone for Mongolia
816 #: ../common.templates:15001
817 msgid "Choibalsan"
818 msgstr ""
819
820 #. Type: select
821 #. Choices
822 #. Time zone for New Zealand
823 #: ../common.templates:17001
824 msgid "Auckland"
825 msgstr ""
826
827 #. Type: select
828 #. Choices
829 #. Time zone for New Zealand
830 #: ../common.templates:17001
831 msgid "Chatham Islands"
832 msgstr ""
833
834 #. Type: select
835 #. Choices
836 #. Time zone for French Polynesia
837 #: ../common.templates:18001
838 msgid "Tahiti (Society Islands)"
839 msgstr ""
840
841 #. Type: select
842 #. Choices
843 #. Time zone for French Polynesia
844 #: ../common.templates:18001
845 msgid "Marquesas Islands"
846 msgstr ""
847
848 #. Type: select
849 #. Choices
850 #. Time zone for French Polynesia
851 #: ../common.templates:18001
852 msgid "Gambier Islands"
853 msgstr ""
854
855 #. Type: select
856 #. Choices
857 #. Time zone for Portugal
858 #: ../common.templates:19001
859 msgid "Lisbon"
860 msgstr ""
861
862 #. Type: select
863 #. Choices
864 #. Time zone for Portugal
865 #: ../common.templates:19001
866 msgid "Madeira Islands"
867 msgstr ""
868
869 #. Type: select
870 #. Choices
871 #. Time zone for Portugal
872 #: ../common.templates:19001
873 msgid "Azores"
874 msgstr ""
875
876 #. Type: select
877 #. Choices
878 #. Time zone for Russian Federation
879 #: ../common.templates:20001
880 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
881 msgstr ""
882
883 #. Type: select
884 #. Choices
885 #. Time zone for Russian Federation
886 #: ../common.templates:20001
887 msgid "Moscow+00 - west Russia"
888 msgstr ""
889
890 #. Type: select
891 #. Choices
892 #. Time zone for Russian Federation
893 #: ../common.templates:20001
894 msgid "Moscow+01 - Samara"
895 msgstr ""
896
897 #. Type: select
898 #. Choices
899 #. Time zone for Russian Federation
900 #: ../common.templates:20001
901 msgid "Moscow+02 - Urals"
902 msgstr ""
903
904 #. Type: select
905 #. Choices
906 #. Time zone for Russian Federation
907 #: ../common.templates:20001
908 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
909 msgstr ""
910
911 #. Type: select
912 #. Choices
913 #. Time zone for Russian Federation
914 #: ../common.templates:20001
915 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
916 msgstr ""
917
918 #. Type: select
919 #. Choices
920 #. Time zone for Russian Federation
921 #: ../common.templates:20001
922 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
923 msgstr ""
924
925 #. Type: select
926 #. Choices
927 #. Time zone for Russian Federation
928 #: ../common.templates:20001
929 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
930 msgstr ""
931
932 #. Type: select
933 #. Choices
934 #. Time zone for Russian Federation
935 #: ../common.templates:20001
936 msgid "Moscow+06 - Lena River"
937 msgstr ""
938
939 #. Type: select
940 #. Choices
941 #. Time zone for Russian Federation
942 #: ../common.templates:20001
943 msgid "Moscow+07 - Amur River"
944 msgstr ""
945
946 #. Type: select
947 #. Choices
948 #. Time zone for Russian Federation
949 #: ../common.templates:20001
950 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
951 msgstr ""
952
953 #. Type: select
954 #. Choices
955 #. Time zone for Russian Federation
956 #: ../common.templates:20001
957 msgid "Moscow+08 - Magadan"
958 msgstr ""
959
960 #. Type: select
961 #. Choices
962 #. Time zone for Russian Federation
963 #: ../common.templates:20001
964 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
965 msgstr ""
966
967 #. Type: select
968 #. Choices
969 #. Time zone for Russian Federation
970 #: ../common.templates:20001
971 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
972 msgstr ""
973
974 #. Type: select
975 #. Choices
976 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
977 #: ../common.templates:21001
978 msgid "Johnston Atoll"
979 msgstr ""
980
981 #. Type: select
982 #. Choices
983 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
984 #: ../common.templates:21001
985 msgid "Midway Islands"
986 msgstr ""
987
988 #. Type: select
989 #. Choices
990 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
991 #: ../common.templates:21001
992 msgid "Wake Island"
993 msgstr ""
994
995 #. Type: select
996 #. Choices
997 #. Time zone for United States
998 #: ../common.templates:22001
999 msgid "Alaska"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. Type: select
1003 #. Choices
1004 #. Time zone for United States
1005 #: ../common.templates:22001
1006 msgid "Hawaii"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. Type: select
1010 #. Choices
1011 #. Time zone for United States
1012 #: ../common.templates:22001
1013 msgid "Arizona"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. Type: select
1017 #. Choices
1018 #. Time zone for United States
1019 #: ../common.templates:22001
1020 msgid "East Indiana"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Type: select
1024 #. Choices
1025 #. Time zone for United States
1026 #: ../common.templates:22001
1027 msgid "Samoa"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. Type: text
1031 #. Description
1032 #. Item in the main menu to select this package
1033 #. TRANSLATORS: <65 columns
1034 #: ../bootstrap-base.templates:1001
1035 msgid "Install the base system"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. Type: error
1039 #. Description
1040 #. The base system is the minimal Debian system
1041 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1042 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1043 msgid "Cannot install base system"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. Type: error
1047 #. Description
1048 #. The base system is the minimal Debian system
1049 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1050 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1051 msgid ""
1052 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1053 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. Type: error
1057 #. Description
1058 #. Type: error
1059 #. Description
1060 #. Type: error
1061 #. Description
1062 #. SUBST0 is a Release file name.
1063 #. Type: error
1064 #. Description
1065 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1066 #. Type: error
1067 #. Description
1068 #. SUBST0 is a gpg key ID
1069 #. Type: error
1070 #. Description
1071 #. Type: error
1072 #. Description
1073 #. SUBST0 is a filename
1074 #. Type: error
1075 #. Description
1076 #. SUBST0 is a filename or package name
1077 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1078 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1079 #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1080 #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1081 #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1082 msgid "Debootstrap Error"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Type: error
1086 #. Description
1087 #: ../bootstrap-base.templates:3001
1088 msgid "Failed to determine the codename for the release."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Type: error
1092 #. Description
1093 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1094 msgid "Failed to install the base system"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. Type: error
1098 #. Description
1099 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1100 msgid "The base system installation into /target/ failed."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Type: error
1104 #. Description
1105 #. Type: error
1106 #. Description
1107 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1108 msgid "Base system installation error"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Type: error
1112 #. Description
1113 #: ../bootstrap-base.templates:5001
1114 msgid ""
1115 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Type: error
1119 #. Description
1120 #: ../bootstrap-base.templates:6001
1121 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Type: error
1125 #. Description
1126 #: ../bootstrap-base.templates:7001
1127 msgid "The following error occurred:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. Type: select
1131 #. Description
1132 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1133 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. Type: select
1137 #. Description
1138 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1139 msgid ""
1140 "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1141 "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1142 "installation using the other options."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. Type: error
1146 #. Description
1147 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1148 msgid "Unsupported initrd generator"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. Type: error
1152 #. Description
1153 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1154 msgid ""
1155 "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1156 "supported."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. Type: error
1160 #. Description
1161 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1162 msgid "Unable to install the selected kernel"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. Type: error
1166 #. Description
1167 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1168 msgid ""
1169 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1170 "system."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Type: error
1174 #. Description
1175 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1176 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Type: select
1180 #. Choices
1181 #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1182 #. It means "no kernel"
1183 #: ../bootstrap-base.templates:11001
1184 msgid ""
1185 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1186 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1187 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. Type: select
1191 #. Description
1192 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1193 msgid "Kernel to install:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Type: select
1197 #. Description
1198 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1199 msgid ""
1200 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1201 "make the system bootable from the hard drive."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Type: boolean
1205 #. Description
1206 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1207 msgid "Continue without installing a kernel?"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Type: boolean
1211 #. Description
1212 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1213 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Type: boolean
1217 #. Description
1218 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1219 msgid ""
1220 "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1221 "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1222 "likely end up with a machine that doesn't boot."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Type: error
1226 #. Description
1227 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1228 msgid "Cannot install kernel"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. Type: error
1232 #. Description
1233 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1234 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Type: error
1238 #. Description
1239 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1240 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Type: error
1244 #. Description
1245 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1246 msgid ""
1247 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1248 "the target system."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. Type: error
1252 #. Description
1253 #. SUBST0 is a Release file name.
1254 #: ../bootstrap-base.templates:16001
1255 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Type: error
1259 #. Description
1260 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1261 #: ../bootstrap-base.templates:17001
1262 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Type: error
1266 #. Description
1267 #. SUBST0 is a gpg key ID
1268 #: ../bootstrap-base.templates:18001
1269 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Type: error
1273 #. Description
1274 #: ../bootstrap-base.templates:19001
1275 msgid "Invalid Release file: no valid components."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Type: error
1279 #. Description
1280 #. SUBST0 is a filename
1281 #: ../bootstrap-base.templates:20001
1282 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. Type: error
1286 #. Description
1287 #. SUBST0 is a filename or package name
1288 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1289 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1290 msgid ""
1291 "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1292 "CD, depending on your installation method."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Type: error
1296 #. Description
1297 #. SUBST0 is a filename or package name
1298 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1299 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1300 msgid ""
1301 "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1302 "may help."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. Type: text
1306 #. Description
1307 #. Release is a filename which should not be translated
1308 #: ../bootstrap-base.templates:22001
1309 msgid "Retrieving Release file"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. Type: text
1313 #. Description
1314 #. Release is a filename which should not be translated
1315 #: ../bootstrap-base.templates:23001
1316 msgid "Retrieving Release file signature"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. Type: text
1320 #. Description
1321 #. "packages" here can be translated
1322 #: ../bootstrap-base.templates:24001
1323 msgid "Finding package sizes"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. Type: text
1327 #. Description
1328 #. Packages is a filename which should not be translated
1329 #: ../bootstrap-base.templates:25001
1330 msgid "Retrieving Packages files"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. Type: text
1334 #. Description
1335 #. Packages is a filename which should not be translated
1336 #: ../bootstrap-base.templates:26001
1337 msgid "Retrieving Packages file"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. Type: text
1341 #. Description
1342 #. "packages" here can be translated
1343 #: ../bootstrap-base.templates:27001
1344 msgid "Retrieving packages"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. Type: text
1348 #. Description
1349 #. "packages" here can be translated
1350 #: ../bootstrap-base.templates:28001
1351 msgid "Extracting packages"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. Type: text
1355 #. Description
1356 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1357 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1358 #. recorded as part of the base system. Other packages may
1359 #. be installed on the base system because of dependency resolution
1360 #: ../bootstrap-base.templates:30001
1361 msgid "Installing core packages"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Type: text
1365 #. Description
1366 #. Required packages are packages which installation is triggered
1367 #. by the dependency chain of core packages
1368 #. In short, they are "required" because at least one of the
1369 #. packages from the core packages depends on them
1370 #: ../bootstrap-base.templates:31001
1371 msgid "Unpacking required packages"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. Type: text
1375 #. Description
1376 #: ../bootstrap-base.templates:32001
1377 msgid "Configuring required packages"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Type: text
1381 #. Description
1382 #. The base system is the minimal Debian system
1383 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1384 #: ../bootstrap-base.templates:33001
1385 msgid "Unpacking the base system"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. Type: text
1389 #. Description
1390 #. The base system is the minimal Debian system
1391 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1392 #: ../bootstrap-base.templates:34001
1393 msgid "Configuring the base system"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. Type: text
1397 #. Description
1398 #: ../bootstrap-base.templates:35001
1399 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Type: text
1403 #. Description
1404 #. SUBST0 is a package name
1405 #: ../bootstrap-base.templates:36001
1406 msgid "Validating ${SUBST0}..."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. Type: text
1410 #. Description
1411 #. SUBST0 is a package name
1412 #: ../bootstrap-base.templates:37001
1413 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Type: text
1417 #. Description
1418 #. SUBST0 is a package name
1419 #: ../bootstrap-base.templates:38001
1420 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. Type: text
1424 #. Description
1425 #. SUBST0 is a package name
1426 #: ../bootstrap-base.templates:39001
1427 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. Type: text
1431 #. Description
1432 #. SUBST0 is a package name
1433 #: ../bootstrap-base.templates:40001
1434 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. Type: text
1438 #. Description
1439 #. Release is a filename which should not be translated
1440 #: ../bootstrap-base.templates:41001
1441 msgid "Checking Release signature"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. Type: text
1445 #. Description
1446 #. SUBST0 is a gpg key id
1447 #. Release is a filename which should not be translated
1448 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1449 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. Type: text
1453 #. Description
1454 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1455 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. Type: text
1459 #. Description
1460 #. SUBST0 is a list of packages
1461 #: ../bootstrap-base.templates:44001
1462 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Type: text
1466 #. Description
1467 #. SUBST0 is a list of packages
1468 #: ../bootstrap-base.templates:45001
1469 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. Type: text
1473 #. Description
1474 #. SUBST0 is a list of packages
1475 #: ../bootstrap-base.templates:46001
1476 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. Type: text
1480 #. Description
1481 #: ../bootstrap-base.templates:47001
1482 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. Type: text
1486 #. Description
1487 #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1488 #. SUBST1 is a mirror
1489 #: ../bootstrap-base.templates:48001
1490 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. Type: text
1494 #. Description
1495 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1496 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1497 #. recorded as part of the base system. Other packages may
1498 #. be installed on the base system because of dependency resolution
1499 #: ../bootstrap-base.templates:49001
1500 msgid "Installing core packages..."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. Type: text
1504 #. Description
1505 #. Required packages are packages which installation is triggered
1506 #. by the dependency chain of core packages
1507 #. In short, they are "required" because at least one of the
1508 #. packages from the core packages depends on them
1509 #: ../bootstrap-base.templates:50001
1510 msgid "Unpacking required packages..."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. Type: text
1514 #. Description
1515 #. Required packages are packages which installation is triggered
1516 #. by the dependency chain of core packages
1517 #. In short, they are "required" because at least one of the
1518 #. packages from the core packages depends on them
1519 #: ../bootstrap-base.templates:51001
1520 msgid "Configuring required packages..."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Type: text
1524 #. Description
1525 #: ../bootstrap-base.templates:52001
1526 msgid "Installing base packages..."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. Type: text
1530 #. Description
1531 #: ../bootstrap-base.templates:53001
1532 msgid "Unpacking the base system..."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Type: text
1536 #. Description
1537 #: ../bootstrap-base.templates:54001
1538 msgid "Configuring the base system..."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. Type: text
1542 #. Description
1543 #: ../bootstrap-base.templates:55001
1544 msgid "Base system installed successfully."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. Type: error
1548 #. Description
1549 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1550 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1551 msgid "Debootstrap warning"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. Type: error
1555 #. Description
1556 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1557 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1558 msgid "Warning: ${INFO}"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. Type: text
1562 #. Description
1563 #. SUBST0 is an url
1564 #: ../bootstrap-base.templates:57001
1565 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Type: text
1569 #. Description
1570 #: ../bootstrap-base.templates:58001
1571 msgid "Configuring APT sources..."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. Type: text
1575 #. Description
1576 #: ../bootstrap-base.templates:59001
1577 msgid "Selecting the kernel to install..."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Type: text
1581 #. Description
1582 #: ../bootstrap-base.templates:60001
1583 msgid "Installing the kernel..."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. Type: text
1587 #. Description
1588 #. SUBST0 is a package name
1589 #: ../bootstrap-base.templates:61001
1590 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. Type: select
1594 #. Description
1595 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1596 msgid ""
1597 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1598 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1599 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1600 "packages from this mirror."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Type: text
1604 #. Description
1605 #. Main menu item
1606 #. should not be more than 55 columns
1607 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1608 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1609 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1610 #: ../pkgsel.templates:1001
1611 msgid "Select and install software"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. Type: text
1615 #. Description
1616 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1617 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1618 #: ../pkgsel.templates:2001
1619 msgid "Setting up..."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. Type: text
1623 #. Description
1624 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1625 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1626 #. Tasksel will then display its own screens
1627 #: ../pkgsel.templates:3001
1628 msgid "Running tasksel..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Type: text
1632 #. Description
1633 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1634 #. The text is used at the end of the installation phase while
1635 #. cleaning up pkgsel's stuff
1636 #: ../pkgsel.templates:4001
1637 msgid "Cleaning up..."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. Type: text
1641 #. Description
1642 #. Main menu item
1643 #: ../network-preseed.templates:1001
1644 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. Type: text
1648 #. Description
1649 #. Main menu item
1650 #: ../file-preseed.templates:1001
1651 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. Type: select
1655 #. Description
1656 #: ../rescue-mode.templates:5001
1657 msgid "Rescue operations"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Type: text
1661 #. Description
1662 #. Main menu item
1663 #: ../load-iso.templates:1001
1664 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Type: error
1668 #. Description
1669 #: ../save-logs.templates:8001
1670 msgid "Failed to mount the floppy"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. Type: error
1674 #. Description
1675 #: ../save-logs.templates:8001
1676 msgid ""
1677 "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1678 "the drive."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. Type: select
1682 #. Description
1683 #: ../elilo-installer.templates:1001
1684 msgid "Partition for boot loader installation:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. Type: select
1688 #. Description
1689 #: ../elilo-installer.templates:1001
1690 msgid ""
1691 "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1692 "one you want elilo to use to boot your new system."
1693 msgstr ""
1694
1695 #. Type: error
1696 #. Description
1697 #: ../elilo-installer.templates:2001
1698 msgid "No boot partitions detected"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. Type: error
1702 #. Description
1703 #: ../elilo-installer.templates:2001
1704 msgid ""
1705 "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1706 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. Type: text
1710 #. Description
1711 #. Main menu item
1712 #: ../elilo-installer.templates:3001
1713 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Type: text
1717 #. Description
1718 #: ../elilo-installer.templates:4001
1719 msgid "Installing the ELILO package"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. Type: text
1723 #. Description
1724 #: ../elilo-installer.templates:5001
1725 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. Type: boolean
1729 #. Description
1730 #: ../elilo-installer.templates:6001
1731 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. Type: boolean
1735 #. Description
1736 #: ../elilo-installer.templates:6001
1737 msgid ""
1738 "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1739 "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1740 "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. Type: error
1744 #. Description
1745 #: ../elilo-installer.templates:7001
1746 msgid "ELILO installation failed"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. Type: error
1750 #. Description
1751 #: ../elilo-installer.templates:7001
1752 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. Type: boolean
1756 #. Description
1757 #: ../colo-installer.templates:1001
1758 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. Type: boolean
1762 #. Description
1763 #: ../colo-installer.templates:1001
1764 msgid ""
1765 "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1766 "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1767 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. Type: text
1771 #. Description
1772 #: ../colo-installer.templates:2001
1773 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. Type: text
1777 #. Description
1778 #: ../colo-installer.templates:3001
1779 msgid "Installing the CoLo package"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. Type: text
1783 #. Description
1784 #: ../colo-installer.templates:4001
1785 msgid "Creating CoLo configuration"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. Type: text
1789 #. Description
1790 #. Main menu item
1791 #: ../colo-installer.templates:5001
1792 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. Type: text
1796 #. Description
1797 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1798 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1799 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. Type: string
1803 #. Description
1804 #. Type: string
1805 #. Description
1806 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1807 msgid "Name of the volume group for the new system:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. Type: error
1811 #. Description
1812 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1813 msgid ""
1814 "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1815 "that can be created on LVM volumes."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. Type: boolean
1819 #. Description
1820 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1821 msgid "Continue installation without /boot partition?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. Type: boolean
1825 #. Description
1826 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1827 msgid ""
1828 "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1829 "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. Type: boolean
1833 #. Description
1834 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1835 msgid ""
1836 "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1837 "reboot the system after the installation is completed."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. Type: error
1841 #. Description
1842 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1843 msgid ""
1844 "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1845 "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1846 "specify an alternative name."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. Type: error
1850 #. Description
1851 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1852 msgid "Unexpected error while creating volume group"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. Type: error
1856 #. Description
1857 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1858 msgid ""
1859 "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1860 "the volume group."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. Type: select
1864 #. Description
1865 #: ../partconf.templates:3002
1866 msgid "Select a partition"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Type: select
1870 #. Description
1871 #: ../partconf.templates:3002
1872 msgid ""
1873 "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1874 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1875 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. Type: select
1879 #. Description
1880 #: ../partconf.templates:3002
1881 msgid ""
1882 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1883 "mount point."
1884 msgstr ""
1885
1886 #. Type: select
1887 #. Description
1888 #: ../autopartkit.templates:1001
1889 msgid ""
1890 "Please choose the disk which has the free space required (column Free) to "
1891 "install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be "
1892 "liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how much "
1893 "space will be freed by resizing the existing FAT partitions)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #. Type: select
1897 #. Description
1898 #. This should be hard-formatted THE SAME WAY in translations and
1899 #. original English
1900 #. Example for French:
1901 #. msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
1902 #. msgstr " Periph. Modele Taille Libre Fat-lib N Part"
1903 #: ../autopartkit.templates:1001
1904 msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. Type: text
1908 #. Description
1909 #. :sl1:
1910 #: ../main-menu.templates:1001
1911 msgid "Debian installer main menu"
1912 msgstr "Debian տեղադրիչի հիմնական մենյու"
1913
1914 #. Type: select
1915 #. Description
1916 #. :sl1:
1917 #: ../main-menu.templates:2001
1918 msgid "Choose the next step in the install process:"
1919 msgstr "Ընտրել տեղադրման ընթացքի հաջորդ քայլը։"
1920
1921 #. Type: text
1922 #. Description
1923 #. Main menu item
1924 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1925 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1926 #. :sl1:
1927 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1928 msgid "Execute a shell"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. Type: text
1932 #. Description
1933 #. Main menu item
1934 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1935 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1936 #. :sl1:
1937 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1938 msgid "Abort the installation"
1939 msgstr "Ընդհատել տեղադրումը"
1940
1941 #. Type: text
1942 #. Description
1943 #. base-installer progress bar item
1944 #. :sl1:
1945 #: ../di-utils.templates:1001
1946 msgid "Registering modules..."
1947 msgstr "Մոդուլների գրանցում..."
1948
1949 #. Type: text
1950 #. Description
1951 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1952 #. TRANSLATORS : keep short
1953 #. :sl1:
1954 #: ../anna.templates:3001
1955 msgid "Loading additional components"
1956 msgstr "Լրացուցիչ կոմպոնենտների բեռնում"
1957
1958 #. Type: text
1959 #. Description
1960 #. (Progress bar)
1961 #. TRANSLATORS : keep short
1962 #. :sl1:
1963 #: ../anna.templates:4001
1964 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1965 msgstr "${PACKAGE}-ի նորոգում"
1966
1967 #. Type: text
1968 #. Description
1969 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1970 #. TRANSLATORS : keep short
1971 #. :sl1:
1972 #: ../anna.templates:5001
1973 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1974 msgstr "Կատարվում է ${PACKAGE} կարգավորում"
1975
1976 #. Type: text
1977 #. Description
1978 #. This menu entry may be translated.
1979 #. However, translators are required to keep "Choose language"
1980 #. as an alternative separated by the "/" character
1981 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1982 #. :sl1:
1983 #: ../localechooser.templates-in:1001
1984 msgid "Choose language"
1985 msgstr "Ընտրել լեզուն"
1986
1987 #. Type: text
1988 #. Description
1989 #. finish-install progress bar item
1990 #. :sl1:
1991 #: ../localechooser.templates-in:17001
1992 msgid "Storing language..."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. Type: select
1996 #. Default
1997 #. Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the country which should be selected as default for your language
1998 #. DO NOT TRANSLATE "[ default country ]", it is here only for technical purpose
1999 #. Example (german):
2000 #. msgid "United States[ default country ]"
2001 #. msgstr "Germany"
2002 #. "Deutschland" would be WRONG
2003 #. "Deutschland[ default country ]" ALSO
2004 #. :sl1:
2005 #: ../localechooser.templates-in:18001
2006 msgid "United States[ default country ]"
2007 msgstr "Միացիալ Նահանգներ[ հիմնական երկիր ]"
2008
2009 #. Type: select
2010 #. Description
2011 #. Notes to translators
2012 #. The country names are not part of this package
2013 #.
2014 #. If the country list is not translated in your language, please
2015 #. have a look at the "iso-codes" package
2016 #. You need to create or update the iso-3166/xx.po file of
2017 #. this package.
2018 #.
2019 #. Then file a wishlist bug report to "iso-codes" with tags "patch"
2020 #. and "l10n"
2021 #.
2022 #.
2023 #. This file MUST use UTF-8 encoding as it is merged with some
2024 #. other translations which use UTF-8
2025 #. :sl1:
2026 #. Type: select
2027 #. Description
2028 #. :sl1:
2029 #: ../localechooser.templates-in:18002 ../localechooser.templates-in:19003
2030 msgid "Choose a country, territory or area:"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Type: select
2034 #. Choices
2035 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2036 #. for users to choose among them
2037 #. For instance, choosing "Italian" will show:
2038 #. Italy, Switzerland, other
2039 #. :sl1:
2040 #: ../localechooser.templates-in:19001
2041 msgid "other"
2042 msgstr "այլ"
2043
2044 #. Type: select
2045 #. Default
2046 #. Translators: put here the ISO-3166 CODE of the country which should be selected as default for your language
2047 #. Example (german): DE
2048 #. (country code for Germany)
2049 #. :sl1:
2050 #: ../localechooser.templates-in:19002
2051 msgid "US"
2052 msgstr "ԱՄՆ"
2053
2054 #. Type: select
2055 #. Description
2056 #. :sl1:
2057 #: ../localechooser.templates-in:19003
2058 msgid ""
2059 "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2060 "or regions."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Type: text
2064 #. Description
2065 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2066 #. :sl1:
2067 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2068 msgid "Select a keyboard layout"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. Type: text
2072 #. Description
2073 #. :sl1:
2074 #. base-installer progress bar item
2075 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2076 msgid "Configuring keyboard..."
2077 msgstr "Կարգավորել ստեղնաշարը ..."
2078
2079 #. Type: text
2080 #. Description
2081 #. :sl1:
2082 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2083 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. Type: text
2087 #. Description
2088 #. :sl1:
2089 #: ../cdrom-detect.templates:7001
2090 msgid "Scanning CD-ROM"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. Type: text
2094 #. Description
2095 #. :sl1:
2096 #: ../cdrom-detect.templates:8001
2097 msgid "Scanning ${DIR}..."
2098 msgstr "${DIR} տվյալների հաջորդական ընթերցում․․․"
2099
2100 #. Type: text
2101 #. Description
2102 #. finish-install progress bar item
2103 #. :sl1:
2104 #: ../cdrom-detect.templates:15001
2105 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2106 msgstr ""
2107
2108 #. Type: text
2109 #. Description
2110 #. :sl1:
2111 #: ../ethdetect.templates:4001
2112 msgid "Detecting network hardware"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. Type: text
2116 #. Description
2117 #. Main menu item
2118 #. :sl1:
2119 #: ../ethdetect.templates:5001
2120 msgid "Detect network hardware"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. Type: text
2124 #. Description
2125 #. Main menu item
2126 #. :sl1:
2127 #: ../disk-detect.templates:1001
2128 msgid "Detect disks"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. Type: text
2132 #. Description
2133 #. :sl1:
2134 #: ../disk-detect.templates:2001
2135 msgid "Detecting disks and all other hardware"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. Type: text
2139 #. Description
2140 #. :sl1:
2141 #: ../hw-detect.templates:1001
2142 msgid "Detecting hardware, please wait..."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Type: text
2146 #. Description
2147 #. :sl1:
2148 #: ../hw-detect.templates:2001
2149 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2150 msgstr ""
2151
2152 #. Type: text
2153 #. Description
2154 #. :sl1:
2155 #: ../hw-detect.templates:3001
2156 msgid "Starting PC card services..."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Type: boolean
2160 #. Description
2161 #. :sl1:
2162 #: ../netcfg-common.templates:1001
2163 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Type: boolean
2167 #. Description
2168 #. :sl1:
2169 #: ../netcfg-common.templates:1001
2170 msgid ""
2171 "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2172 "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2173 "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2174 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2175 "configure it by DHCP."
2176 msgstr ""
2177
2178 #. Type: string
2179 #. Description
2180 #. :sl1:
2181 #: ../netcfg-common.templates:2001
2182 msgid "Domain name:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. Type: string
2186 #. Description
2187 #. :sl1:
2188 #: ../netcfg-common.templates:2001
2189 msgid ""
2190 "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2191 "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2192 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2193 "sure you use the same domain name on all your computers."
2194 msgstr ""
2195
2196 #. Type: string
2197 #. Description
2198 #. :sl1:
2199 #: ../netcfg-common.templates:3001
2200 msgid "Name server addresses:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Type: string
2204 #. Description
2205 #. :sl1:
2206 #: ../netcfg-common.templates:3001
2207 msgid ""
2208 "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2209 "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2210 "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2211 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2212 "this field blank."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. Type: select
2216 #. Description
2217 #. :sl1:
2218 #: ../netcfg-common.templates:4001
2219 msgid "Primary network interface:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. Type: select
2223 #. Description
2224 #. :sl1:
2225 #: ../netcfg-common.templates:4001
2226 msgid ""
2227 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2228 "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2229 "connected network interface found has been selected."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. Type: string
2233 #. Description
2234 #. :sl1:
2235 #. Type: string
2236 #. Description
2237 #. :sl1:
2238 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2239 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Type: string
2243 #. Description
2244 #. :sl1:
2245 #: ../netcfg-common.templates:5001
2246 msgid ""
2247 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2248 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2249 "use any available network, leave this field blank."
2250 msgstr ""
2251
2252 #. Type: string
2253 #. Description
2254 #. :sl1:
2255 #: ../netcfg-common.templates:6001
2256 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2257 msgstr ""
2258
2259 #. Type: string
2260 #. Description
2261 #. :sl1:
2262 #: ../netcfg-common.templates:6001
2263 msgid ""
2264 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2265 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2266 "configuration and continue, leave this field blank."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Type: string
2270 #. Description
2271 #. :sl1:
2272 #: ../netcfg-common.templates:7001
2273 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. Type: string
2277 #. Description
2278 #. :sl1:
2279 #: ../netcfg-common.templates:7001
2280 msgid ""
2281 "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2282 "${iface}. There are two ways to do this:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. Type: string
2286 #. Description
2287 #. :sl1:
2288 #: ../netcfg-common.templates:7001
2289 msgid ""
2290 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2291 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2292 msgstr ""
2293
2294 #. Type: string
2295 #. Description
2296 #. :sl1:
2297 #: ../netcfg-common.templates:7001
2298 msgid ""
2299 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2300 "'s:' (without quotes)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. Type: string
2304 #. Description
2305 #. :sl1:
2306 #: ../netcfg-common.templates:7001
2307 msgid ""
2308 "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2309 "field blank."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. Type: string
2313 #. Description
2314 #. :sl1:
2315 #: ../netcfg-common.templates:10001
2316 msgid "Hostname:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. Type: string
2320 #. Description
2321 #. :sl1:
2322 #: ../netcfg-common.templates:10001
2323 msgid "Please enter the hostname for this system."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Type: string
2327 #. Description
2328 #. :sl1:
2329 #: ../netcfg-common.templates:10001
2330 msgid ""
2331 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2332 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2333 "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2334 "something up here."
2335 msgstr ""
2336
2337 #. Type: text
2338 #. Description
2339 #. :sl1:
2340 #: ../netcfg-common.templates:16001
2341 msgid "Wireless network configuration"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. Type: text
2345 #. Description
2346 #. :sl1:
2347 #: ../netcfg-common.templates:17001
2348 msgid "Searching for wireless access points..."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. Type: text
2352 #. Description
2353 #. base-installer progress bar item
2354 #. :sl1:
2355 #: ../netcfg-common.templates:36001
2356 msgid "Storing network settings..."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. Type: text
2360 #. Description
2361 #. Item in the main menu to select this package
2362 #. :sl1:
2363 #: ../netcfg-common.templates:37001
2364 msgid "Configure the network"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. Type: string
2368 #. Description
2369 #. :sl1:
2370 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2371 msgid "DHCP hostname:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. Type: string
2375 #. Description
2376 #. :sl1:
2377 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2378 msgid ""
2379 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2380 "might need to specify an account number here."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Type: string
2384 #. Description
2385 #. :sl1:
2386 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2387 msgid "Most other users can just leave this blank."
2388 msgstr ""
2389
2390 #. Type: text
2391 #. Description
2392 #. :sl1:
2393 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2394 msgid "Configuring the network with DHCP"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. Type: text
2398 #. Description
2399 #. :sl1:
2400 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2401 msgid "This may take some time."
2402 msgstr ""
2403
2404 #. Type: text
2405 #. Description
2406 #. :sl1:
2407 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2408 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. Type: select
2412 #. Choices
2413 #. :sl1:
2414 #. Note to translators : Please keep your translation
2415 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2416 #. in single-byte languages)
2417 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2418 msgid "Retry network autoconfiguration"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. Type: select
2422 #. Choices
2423 #. :sl1:
2424 #. Note to translators : Please keep your translation
2425 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2426 #. in single-byte languages)
2427 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2428 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. Type: select
2432 #. Choices
2433 #. :sl1:
2434 #. Note to translators : Please keep your translation
2435 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2436 #. in single-byte languages)
2437 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2438 msgid "Configure network manually"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. Type: select
2442 #. Choices
2443 #. :sl1:
2444 #. Note to translators : Please keep your translation
2445 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2446 #. in single-byte languages)
2447 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2448 msgid "Do not configure the network at this time"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. Type: select
2452 #. Description
2453 #. :sl1:
2454 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2455 msgid "Network configuration method:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. Type: select
2459 #. Description
2460 #. :sl1:
2461 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2462 msgid ""
2463 "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2464 "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2465 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2466 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2467 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Type: note
2471 #. Description
2472 #. :sl1:
2473 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2474 msgid "Network autoconfiguration failed"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. Type: note
2478 #. Description
2479 #. :sl1:
2480 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2481 msgid ""
2482 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2483 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. Type: text
2487 #. Description
2488 #. :sl1:
2489 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2490 msgid "Reconfigure the wireless network"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. Type: string
2494 #. Description
2495 #. :sl1:
2496 #: ../netcfg-static.templates:1001
2497 msgid "IP address:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. Type: string
2501 #. Description
2502 #. :sl1:
2503 #: ../netcfg-static.templates:1001
2504 msgid ""
2505 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2506 "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2507 "network administrator."
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Type: string
2511 #. Description
2512 #. :sl1:
2513 #: ../netcfg-static.templates:4001
2514 msgid "Netmask:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. Type: string
2518 #. Description
2519 #. :sl1:
2520 #: ../netcfg-static.templates:4001
2521 msgid ""
2522 "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2523 "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2524 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2525 msgstr ""
2526
2527 #. Type: string
2528 #. Description
2529 #. :sl1:
2530 #: ../netcfg-static.templates:5001
2531 msgid "Gateway:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. Type: string
2535 #. Description
2536 #. :sl1:
2537 #: ../netcfg-static.templates:5001
2538 msgid ""
2539 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2540 "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2541 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2542 "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2543 "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2544 "question, consult your network administrator."
2545 msgstr ""
2546
2547 #. Type: boolean
2548 #. Description
2549 #. :sl1:
2550 #: ../netcfg-static.templates:7001
2551 msgid "Is this information correct?"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. Type: boolean
2555 #. Description
2556 #. :sl1:
2557 #: ../netcfg-static.templates:7001
2558 msgid "Currently configured network parameters:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. Type: boolean
2562 #. Description
2563 #. :sl1:
2564 #: ../netcfg-static.templates:7001
2565 msgid ""
2566 " interface = ${interface}\n"
2567 " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2568 " netmask = ${netmask}\n"
2569 " gateway = ${gateway}\n"
2570 " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2571 " nameservers = ${nameservers}"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. Type: text
2575 #. Description
2576 #. Item in the main menu to select this package
2577 #. :sl1:
2578 #: ../netcfg-static.templates:8001
2579 msgid "Configure a network using static addressing"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. Type: text
2583 #. Description
2584 #. :sl1:
2585 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2586 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. Type: text
2590 #. Description
2591 #. :sl1:
2592 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2593 msgid "Downloading the Release file..."
2594 msgstr ""
2595
2596 #. Type: text
2597 #. Description
2598 #. main-menu
2599 #. :sl1:
2600 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2601 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. Type: select
2605 #. Choices
2606 #. :sl1:
2607 #. Type: select
2608 #. Choices
2609 #. :sl2:
2610 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2611 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2612 msgid "enter information manually"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. Type: select
2616 #. Default
2617 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2618 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2619 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2620 #. random value here
2621 #.
2622 #. First check that the country you mention here is listed in
2623 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2624 #. (remove the spaces between "*" and "/")
2625 #.
2626 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2627 #.
2628 #. You do not need to translate what's between the square brackets
2629 #. You should even NOT put square brackets in translations:
2630 #. msgid "US[ Default value for http]"
2631 #. msgstr "FR"
2632 #. :sl1:
2633 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2634 msgid "US[ Default value for http]"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. Type: select
2638 #. Description
2639 #. :sl1:
2640 #. Type: select
2641 #. Description
2642 #. :sl2:
2643 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2644 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2645 msgid "Debian archive mirror country:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. Type: select
2649 #. Description
2650 #. :sl1:
2651 #. Type: select
2652 #. Description
2653 #. :sl2:
2654 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2655 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2656 msgid ""
2657 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2658 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2659 "the best choice."
2660 msgstr ""
2661
2662 #. Type: select
2663 #. Description
2664 #. :sl1:
2665 #. Type: select
2666 #. Description
2667 #. :sl2:
2668 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2669 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2670 msgid "Debian archive mirror:"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. Type: select
2674 #. Description
2675 #. :sl1:
2676 #. Type: select
2677 #. Description
2678 #. :sl2:
2679 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2680 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2681 msgid ""
2682 "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2683 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2684 "connection to you."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. Type: select
2688 #. Description
2689 #. :sl1:
2690 #. Type: select
2691 #. Description
2692 #. :sl2:
2693 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2694 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2695 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. Type: string
2699 #. Description
2700 #. :sl1:
2701 #. Type: string
2702 #. Description
2703 #. :sl2:
2704 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2705 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2706 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. Type: string
2710 #. Description
2711 #. :sl1:
2712 #. Type: string
2713 #. Description
2714 #. :sl2:
2715 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2716 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2717 msgid ""
2718 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. Type: string
2722 #. Description
2723 #. :sl1:
2724 #. Type: string
2725 #. Description
2726 #. :sl2:
2727 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2728 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2729 msgid ""
2730 "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2731 "format."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. Type: string
2735 #. Description
2736 #. :sl1:
2737 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2738 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. Type: string
2742 #. Description
2743 #. :sl1:
2744 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2745 msgid ""
2746 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2747 "information here. Otherwise, leave this blank."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. Type: string
2751 #. Description
2752 #. :sl1:
2753 #. Type: string
2754 #. Description
2755 #. :sl2:
2756 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2757 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2758 msgid ""
2759 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2760 "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2761 msgstr ""
2762
2763 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2764 #. Type: select
2765 #. Choices
2766 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2767 #. an infinitive form
2768 #. :sl2:
2769 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2770 #. Type: select
2771 #. Choices
2772 #. :sl2:
2773 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2774 #. Type: text
2775 #. Description
2776 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2777 #. :sl1:
2778 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2779 #. Type: select
2780 #. Choices
2781 #. :sl3:
2782 #. flag:translate:4
2783 #. Type: select
2784 #. Choices
2785 #. :sl3:
2786 #: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001
2787 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001
2788 #: ../mdcfg-utils.templates:16001
2789 msgid "Cancel"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. Type: text
2793 #. Description
2794 #. :sl1:
2795 #: ../partman-base.templates:1001
2796 msgid "Starting up the partitioner"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2800 #. Type: text
2801 #. Description
2802 #. :sl1:
2803 #. Type: text
2804 #. Description
2805 #. :sl2:
2806 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2807 #. Type: text
2808 #. Description
2809 #. :sl1:
2810 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2811 #: ../partman-auto.templates:1001
2812 msgid "Please wait..."
2813 msgstr ""
2814
2815 #. Type: text
2816 #. Description
2817 #. :sl1:
2818 #: ../partman-base.templates:3001
2819 msgid "Scanning disks..."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. Type: text
2823 #. Description
2824 #. :sl1:
2825 #: ../partman-base.templates:4001
2826 msgid "Detecting file systems..."
2827 msgstr ""
2828
2829 #. Type: select
2830 #. Description
2831 #. :sl1:
2832 #: ../partman-base.templates:9001
2833 msgid ""
2834 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2835 "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2836 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2837 "partition table."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. Type: boolean
2841 #. Description
2842 #. :sl1:
2843 #: ../partman-base.templates:11001
2844 msgid "Write the changes to disks?"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. Type: boolean
2848 #. Description
2849 #. :sl1:
2850 #: ../partman-base.templates:11001
2851 msgid ""
2852 "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2853 "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. Type: boolean
2857 #. Description
2858 #. :sl1:
2859 #: ../partman-base.templates:11001
2860 msgid ""
2861 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2862 "well as on the partitions that are going to be formatted."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. Type: text
2866 #. Description
2867 #. :sl1:
2868 #: ../partman-base.templates:25001
2869 msgid "Partitions formatting"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. Type: text
2873 #. Description
2874 #. :sl1:
2875 #: ../partman-base.templates:26001
2876 msgid "Processing..."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. Type: text
2880 #. Description
2881 #. :sl1:
2882 #: ../partman-base.templates:30001
2883 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Type: text
2887 #. Description
2888 #. :sl1:
2889 #: ../partman-base.templates:31001
2890 msgid "Undo changes to partitions"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. Type: text
2894 #. Description
2895 #. Keep short
2896 #. :sl1:
2897 #: ../partman-base.templates:34001
2898 msgid "FREE SPACE"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Type: text
2902 #. Description
2903 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2904 #. :sl1:
2905 #: ../partman-base.templates:35001
2906 msgid "unusable"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. Type: text
2910 #. Description
2911 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2912 #. :sl1:
2913 #: ../partman-base.templates:36001
2914 msgid "primary"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. Type: text
2918 #. Description
2919 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2920 #. :sl1:
2921 #: ../partman-base.templates:37001
2922 msgid "logical"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. Type: text
2926 #. Description
2927 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2928 #. :sl1:
2929 #: ../partman-base.templates:38001
2930 msgid "pri/log"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. Type: text
2934 #. Description
2935 #. How to print the partition numbers in your language
2936 #. Examples:
2937 #. %s.
2938 #. No %s
2939 #. N. %s
2940 #. :sl1:
2941 #: ../partman-base.templates:39001
2942 #, no-c-format
2943 msgid "#%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. Type: text
2947 #. Description
2948 #. For example IDE0 master (hda)
2949 #. :sl1:
2950 #: ../partman-base.templates:40001
2951 #, no-c-format
2952 msgid "IDE%s master (%s)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. Type: text
2956 #. Description
2957 #. For example IDE1 slave (hdd)
2958 #. :sl1:
2959 #: ../partman-base.templates:41001
2960 #, no-c-format
2961 msgid "IDE%s slave (%s)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. Type: text
2965 #. Description
2966 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2967 #. :sl1:
2968 #: ../partman-base.templates:42001
2969 #, no-c-format
2970 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. Type: text
2974 #. Description
2975 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2976 #. :sl1:
2977 #: ../partman-base.templates:43001
2978 #, no-c-format
2979 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. Type: text
2983 #. Description
2984 #. :sl1:
2985 #: ../partman-base.templates:44001
2986 #, no-c-format
2987 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. Type: text
2991 #. Description
2992 #. :sl1:
2993 #: ../partman-base.templates:45001
2994 #, no-c-format
2995 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. Type: text
2999 #. Description
3000 #. :sl1:
3001 #: ../partman-base.templates:56001
3002 msgid "Cancel this menu"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. Type: text
3006 #. Description
3007 #. Main menu entry
3008 #. :sl1:
3009 #: ../partman-base.templates:57001
3010 msgid "Partition disks"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. Type: text
3014 #. Description
3015 #. :sl1:
3016 #: ../partman-auto.templates:2001
3017 msgid "Computing the new partitions..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. Type: select
3021 #. Description
3022 #. :sl1:
3023 #. Type: select
3024 #. Description
3025 #. :sl1:
3026 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3027 msgid "Partitioning method:"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. Type: select
3031 #. Description
3032 #. :sl1:
3033 #: ../partman-auto.templates:5001
3034 msgid ""
3035 "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
3036 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
3037 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
3038 "results."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. Type: select
3042 #. Description
3043 #. :sl1:
3044 #. Type: select
3045 #. Description
3046 #. :sl1:
3047 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3048 msgid ""
3049 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
3050 "which disk should be used."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. Type: select
3054 #. Description
3055 #. :sl1:
3056 #: ../partman-auto.templates:9001
3057 msgid "Partitioning scheme:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. Type: select
3061 #. Description
3062 #. :sl1:
3063 #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
3064 #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
3065 #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
3066 #.
3067 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
3068 #. at the end of the sentence. Please keep it.
3069 #: ../partman-auto.templates:9001
3070 msgid "Selected for partitioning:"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. Type: select
3074 #. Description
3075 #. :sl1:
3076 #: ../partman-auto.templates:9001
3077 msgid ""
3078 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
3079 "are unsure, choose the first one."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. Type: text
3083 #. Description
3084 #. :sl1:
3085 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3086 #: ../partman-auto.templates:13001
3087 msgid "Guided partitioning"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. Type: text
3091 #. Description
3092 #. :sl1:
3093 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3094 #: ../partman-auto.templates:14001
3095 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. Type: text
3099 #. Description
3100 #. :sl1:
3101 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3102 #: ../partman-auto.templates:15001
3103 msgid "Guided - use entire disk"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. Type: select
3107 #. Description
3108 #. :sl1:
3109 #: ../partman-auto.templates:16001
3110 msgid "Select disk to partition:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. Type: select
3114 #. Description
3115 #. :sl1:
3116 #: ../partman-auto.templates:16001
3117 msgid ""
3118 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
3119 "have confirmed that you really want to make the changes."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. Type: multiselect
3123 #. Description
3124 #. :sl1:
3125 #: ../partman-auto.templates:17001
3126 msgid "Select disk(s) to partition:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. Type: multiselect
3130 #. Description
3131 #. :sl1:
3132 #: ../partman-auto.templates:17001
3133 msgid ""
3134 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
3135 "you have confirmed that you really want to make the changes."
3136 msgstr ""
3137
3138 #. Type: text
3139 #. Description
3140 #. :sl1:
3141 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3142 #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3143 #: ../partman-auto.templates:18001
3144 msgid "Manual"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. Type: text
3148 #. Description
3149 #. :sl1:
3150 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3151 #: ../partman-auto.templates:19001
3152 msgid "Automatically partition the free space"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. Type: text
3156 #. Description
3157 #. :sl1:
3158 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3159 #: ../partman-auto.templates:20001
3160 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. Type: text
3164 #. Description
3165 #. :sl1:
3166 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3167 #: ../partman-auto.templates:21001
3168 msgid "Separate /home partition"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. Type: text
3172 #. Description
3173 #. :sl1:
3174 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3175 #: ../partman-auto.templates:22001
3176 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. Type: text
3180 #. Description
3181 #. short variant of `do not use the partition'
3182 #. :sl1:
3183 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
3184 msgid "unused"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. Type: text
3188 #. Description
3189 #. short variant of `format the partition'
3190 #. :sl1:
3191 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
3192 msgid "format"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. Type: text
3196 #. Description
3197 #. short variant of `keep and use the existing data'
3198 #. :sl1:
3199 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
3200 msgid "keep"
3201 msgstr "պահել"
3202
3203 #. Type: text
3204 #. Description
3205 #. :sl1:
3206 #: ../partman-partitioning.templates:3001
3207 msgid "Computing the new state of the partition table..."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. Type: select
3211 #. Choices
3212 #. :sl1:
3213 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3214 msgid "Beginning"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. Type: select
3218 #. Choices
3219 #. :sl1:
3220 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3221 msgid "End"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. Type: select
3225 #. Description
3226 #. :sl1:
3227 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3228 msgid "Location for the new partition:"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. Type: select
3232 #. Description
3233 #. :sl1:
3234 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3235 msgid ""
3236 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
3237 "beginning or at the end of the available space."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. Type: select
3241 #. Description
3242 #. :sl1:
3243 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3244 msgid "File system for the new partition:"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. Type: select
3248 #. Choices
3249 #. :sl1:
3250 #: ../partman-partitioning.templates:18001
3251 msgid "Primary"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. Type: select
3255 #. Choices
3256 #. :sl1:
3257 #: ../partman-partitioning.templates:18001
3258 msgid "Logical"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. Type: select
3262 #. Description
3263 #. :sl1:
3264 #: ../partman-partitioning.templates:18002
3265 msgid "Type for the new partition:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. Type: text
3269 #. Description
3270 #. :sl1:
3271 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
3272 msgid ""
3273 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. Type: text
3277 #. Description
3278 #. :sl1:
3279 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3280 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. Type: text
3284 #. Description
3285 #. :sl1:
3286 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3287 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. Type: text
3291 #. Description
3292 #. :sl1:
3293 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3294 msgid ""
3295 "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3296 "of ${DEVICE}..."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. Type: text
3300 #. Description
3301 #. :sl1:
3302 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3303 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. Type: text
3307 #. Description
3308 #. :sl1:
3309 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3310 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3311 msgid "ext2"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. Type: text
3315 #. Description
3316 #. :sl1:
3317 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3318 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3319 msgid "fat16"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. Type: text
3323 #. Description
3324 #. :sl1:
3325 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3326 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3327 msgid "fat32"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. Type: text
3331 #. Description
3332 #. :sl1:
3333 #. Short variant of `swap space'
3334 #. Type: text
3335 #. Description
3336 #. :sl1:
3337 #. Short variant of `swap space'
3338 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3339 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3340 msgid "swap"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. Type: text
3344 #. Description
3345 #. :sl1:
3346 #: ../partman-ext3.templates:1001
3347 msgid ""
3348 "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. Type: text
3352 #. Description
3353 #. :sl1:
3354 #. File system name (untranslatable in many languages)
3355 #. Type: text
3356 #. Description
3357 #. :sl1:
3358 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3359 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:9001
3360 msgid "ext3"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. Type: text
3364 #. Description
3365 #. :sl1:
3366 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3367 #: ../partman-reiserfs.templates:9001
3368 msgid "reiserfs"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. Type: text
3372 #. Description
3373 #. :sl1:
3374 #. File system name (untranslatable in many languages)
3375 #. Type: text
3376 #. Description
3377 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3378 #. :sl1:
3379 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:9001
3380 msgid "jfs"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. Type: text
3384 #. Description
3385 #. :sl2:
3386 #. File system name (untranslatable in many languages)
3387 #. Type: text
3388 #. Description
3389 #. :sl1:
3390 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3391 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:9001
3392 msgid "xfs"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. Type: note
3396 #. Description
3397 #. :sl1:
3398 #. Type: text
3399 #. Description
3400 #. :sl1:
3401 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3402 msgid "Help on partitioning"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. Type: note
3406 #. Description
3407 #. :sl1:
3408 #: ../partman-target.templates:1001
3409 msgid ""
3410 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3411 "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3412 "used for the installation."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. Type: note
3416 #. Description
3417 #. :sl1:
3418 #: ../partman-target.templates:1001
3419 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. Type: note
3423 #. Description
3424 #. :sl1:
3425 #: ../partman-target.templates:1001
3426 msgid ""
3427 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3428 "partition table."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. Type: note
3432 #. Description
3433 #. :sl1:
3434 #: ../partman-target.templates:1001
3435 msgid ""
3436 "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3437 "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3438 "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3439 "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3440 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. Type: note
3444 #. Description
3445 #. :sl1:
3446 #: ../partman-target.templates:1001
3447 msgid ""
3448 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3449 "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3450 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. Type: note
3454 #. Description
3455 #. :sl1:
3456 #: ../partman-target.templates:1001
3457 msgid ""
3458 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3459 "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3460 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3461 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3462 "be marked with \"${FORMAT}\"."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. Type: text
3466 #. Description
3467 #. :sl1:
3468 #: ../partman-target.templates:2001
3469 msgid ""
3470 "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3471 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3472 "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3473 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3474 "\" in the main partitioning menu."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. Type: text
3478 #. Description
3479 #. finish-install progress bar item
3480 #. :sl1:
3481 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3482 msgid "Saving the time zone..."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. Type: note
3486 #. Description
3487 #. :sl1:
3488 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3489 msgid "Selected time zone"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. Type: note
3493 #. Description
3494 #. :sl1:
3495 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3496 msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. Type: text
3500 #. Description
3501 #. Main menu item
3502 #. :sl1:
3503 #: ../clock-setup.templates:1001
3504 msgid "Configure the clock"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. Type: boolean
3508 #. Description
3509 #. :sl1:
3510 #: ../clock-setup.templates:2001
3511 msgid "Is the system clock set to UTC?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. Type: boolean
3515 #. Description
3516 #. :sl1:
3517 #: ../clock-setup.templates:2001
3518 msgid ""
3519 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3520 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3521 "This is recommended unless you also use another operating system that "
3522 "expects the clock to be set to local time."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. Type: text
3526 #. Description
3527 #. progress bar item
3528 #. :sl1:
3529 #: ../clock-setup.templates:3001
3530 msgid "Configuring clock settings..."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. Type: text
3534 #. Description
3535 #. :sl1:
3536 #: ../clock-setup.templates:4001
3537 msgid "Setting up the clock"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. Type: text
3541 #. Description
3542 #. progress bar item
3543 #. :sl1:
3544 #: ../clock-setup.templates:7001
3545 msgid "Getting the time from a network time server..."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. Type: text
3549 #. Description
3550 #. progress bar item
3551 #. :sl1:
3552 #: ../clock-setup.templates:8001
3553 msgid "Setting the hardware clock..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #. Type: text
3557 #. Description
3558 #. :sl1:
3559 #: ../base-installer.templates:4001
3560 msgid "Preparing to install the base system..."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. Type: text
3564 #. Description
3565 #. :sl1:
3566 #. Type: text
3567 #. Description
3568 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:29001
3569 msgid "Installing the base system"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3573 #. Type: text
3574 #. Description
3575 #. :sl1:
3576 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3577 #. Type: text
3578 #. Description
3579 #. :sl1:
3580 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3581 #. Type: text
3582 #. Description
3583 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3584 #. Type: text
3585 #. Description
3586 #. :sl1:
3587 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3588 #. Type: text
3589 #. Description
3590 #. :sl3:
3591 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3592 #: ../pkgsel.templates:6001 ../finish-install.templates:3001
3593 #: ../live-installer.templates:7001
3594 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. Type: text
3598 #. Description
3599 #. :sl1:
3600 #: ../base-installer.templates:7001
3601 msgid "Updating the list of available packages..."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. Type: text
3605 #. Description
3606 #. :sl1:
3607 #: ../base-installer.templates:8001
3608 msgid "Installing extra packages..."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. Type: text
3612 #. Description
3613 #. SUBST0 is a package name
3614 #. :sl1:
3615 #: ../base-installer.templates:9001
3616 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. Type: text
3620 #. Description
3621 #. :sl1:
3622 #: ../base-installer.templates:10001
3623 msgid "Creating device files..."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. Type: text
3627 #. Description
3628 #. Main menu item
3629 #. MUST be kept below 55 characters/columns
3630 #. :sl1:
3631 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
3632 msgid "Configure the package manager"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. Type: text
3636 #. Description
3637 #. Translators, "apt" is the program name
3638 #. so please do NOT translate it
3639 #. :sl1:
3640 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3641 msgid "Configuring apt"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. Type: text
3645 #. Description
3646 #. :sl1:
3647 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
3648 msgid "Scanning local repositories..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. Type: text
3652 #. Description
3653 #. :sl1:
3654 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
3655 msgid "Scanning the security updates repository..."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. Type: text
3659 #. Description
3660 #. :sl1:
3661 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
3662 msgid "Scanning the volatile updates repository..."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. Type: text
3666 #. Description
3667 #. :sl1:
3668 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
3669 msgid "Scanning the CD-ROM..."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. Type: boolean
3673 #. Description
3674 #. :sl1:
3675 #. Type: boolean
3676 #. Description
3677 #. :sl1:
3678 #. Type: boolean
3679 #. Description
3680 #. :sl1:
3681 #. Type: boolean
3682 #. Description
3683 #. :sl1:
3684 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3685 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3686 msgid "Scan another CD or DVD?"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. Type: boolean
3690 #. Description
3691 #. :sl1:
3692 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3693 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. Type: boolean
3697 #. Description
3698 #. :sl1:
3699 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3700 msgid ""
3701 "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
3702 "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
3703 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
3704 "available, this step can just be skipped."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. Type: boolean
3708 #. Description
3709 #. :sl1:
3710 #. Type: boolean
3711 #. Description
3712 #. :sl1:
3713 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3714 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. Type: boolean
3718 #. Description
3719 #. :sl1:
3720 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3721 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. Type: boolean
3725 #. Description
3726 #. :sl1:
3727 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3728 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. Type: boolean
3732 #. Description
3733 #. :sl1:
3734 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3735 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. Type: boolean
3739 #. Description
3740 #. :sl1:
3741 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3742 msgid ""
3743 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
3744 "failed."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. Type: boolean
3748 #. Description
3749 #. :sl1:
3750 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3751 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. Type: text
3755 #. Description
3756 #. :sl1:
3757 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3758 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3759 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3760 msgid "Media change"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. Type: text
3764 #. Description
3765 #. :sl1:
3766 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3767 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3768 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3769 msgid ""
3770 "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
3771 "and press enter."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. Type: text
3775 #. Description
3776 #. :sl1:
3777 #. finish-install progress bar item
3778 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
3779 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. Type: text
3783 #. Description
3784 #. :sl1:
3785 #. Type: boolean
3786 #. Description
3787 #. :sl2:
3788 #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
3789 msgid ""
3790 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
3791 "will end up with only a very minimal base system."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. Type: text
3795 #. Description
3796 #. :sl1:
3797 #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
3798 msgid ""
3799 "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
3800 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
3801 "complete system."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. Type: text
3805 #. Description
3806 #. :sl1:
3807 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3808 msgid ""
3809 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. Type: text
3813 #. Description
3814 #. :sl1:
3815 #. The value of %i can be 2 or 3
3816 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
3817 #, no-c-format
3818 msgid ""
3819 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
3820 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
3821 "languages other than English)."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. Type: text
3825 #. Description
3826 #. :sl1:
3827 #. The value of %i can be from 4 to 8
3828 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
3829 #, no-c-format
3830 msgid ""
3831 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
3832 "packages, some may be missing."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. Type: text
3836 #. Description
3837 #. :sl1:
3838 #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
3839 msgid ""
3840 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
3841 "downloaded during the next step of the installation."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. Type: text
3845 #. Description
3846 #. :sl1:
3847 #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
3848 msgid ""
3849 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
3850 "selection of packages, some may be missing."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. Type: text
3854 #. Description
3855 #. :sl1:
3856 #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
3857 msgid ""
3858 "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
3859 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
3860 "environment."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. Type: text
3864 #. Description
3865 #. :sl1:
3866 #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
3867 msgid ""
3868 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
3869 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. Type: text
3873 #. Description
3874 #. :sl1:
3875 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
3876 msgid "Scanning the mirror..."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. Type: boolean
3880 #. Description
3881 #. :sl1:
3882 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3883 msgid "Use non-free software?"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. Type: boolean
3887 #. Description
3888 #. :sl1:
3889 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3890 msgid ""
3891 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
3892 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
3893 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
3894 "using, modifying, or sharing it."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. Type: boolean
3898 #. Description
3899 #. :sl1:
3900 #. Type: boolean
3901 #. Description
3902 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3903 #. :sl2:
3904 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3905 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
3906 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. Type: boolean
3910 #. Description
3911 #. :sl1:
3912 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3913 msgid "Use contrib software?"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. Type: boolean
3917 #. Description
3918 #. :sl1:
3919 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3920 msgid ""
3921 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
3922 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
3923 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
3924 "install it."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. Type: boolean
3928 #. Description
3929 #. :sl1:
3930 #. Type: boolean
3931 #. Description
3932 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3933 #. :sl2:
3934 #. Type: boolean
3935 #. Description
3936 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3937 #. :sl2:
3938 #. Type: boolean
3939 #. Description
3940 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3941 #. :sl2:
3942 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3943 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
3944 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
3945 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
3946 msgid ""
3947 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. Type: boolean
3951 #. Description
3952 #. :sl1:
3953 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3954 msgid "Use a network mirror?"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. Type: boolean
3958 #. Description
3959 #. :sl1:
3960 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3961 msgid ""
3962 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
3963 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. Type: boolean
3967 #. Description
3968 #. :sl1:
3969 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3970 msgid "Allow login as root?"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. Type: boolean
3974 #. Description
3975 #. :sl1:
3976 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3977 msgid ""
3978 "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
3979 "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. Type: password
3983 #. Description
3984 #. :sl1:
3985 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3986 msgid "Root password:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Type: password
3990 #. Description
3991 #. :sl1:
3992 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3993 msgid ""
3994 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
3995 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
3996 "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
3997 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
3998 "easily associated with you."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. Type: password
4002 #. Description
4003 #. :sl1:
4004 #. Type: password
4005 #. Description
4006 #. :sl1:
4007 #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
4008 msgid ""
4009 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
4010 "and should be changed at regular intervals."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. Type: password
4014 #. Description
4015 #. :sl1:
4016 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4017 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4021 #. Type: password
4022 #. Description
4023 #. :sl1:
4024 #. Type: password
4025 #. Description
4026 #. :sl1:
4027 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4028 #. Type: password
4029 #. Description
4030 #. :sl2:
4031 #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
4032 #: ../network-console.templates:5001
4033 msgid "Re-enter password to verify:"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. Type: password
4037 #. Description
4038 #. :sl1:
4039 #: ../user-setup-udeb.templates:7001
4040 msgid ""
4041 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4042 "correctly."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. Type: string
4046 #. Description
4047 #. :sl1:
4048 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4049 msgid "Full name for the new user:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. Type: string
4053 #. Description
4054 #. :sl1:
4055 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4056 msgid ""
4057 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
4058 "for non-administrative activities."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. Type: string
4062 #. Description
4063 #. :sl1:
4064 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4065 msgid ""
4066 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
4067 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
4068 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
4069 "reasonable choice."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. Type: string
4073 #. Description
4074 #. :sl1:
4075 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4076 msgid "Username for your account:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. Type: string
4080 #. Description
4081 #. :sl1:
4082 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4083 msgid ""
4084 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
4085 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
4086 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. Type: password
4090 #. Description
4091 #. :sl1:
4092 #: ../user-setup-udeb.templates:13001
4093 msgid "Choose a password for the new user:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. Type: password
4097 #. Description
4098 #. :sl1:
4099 #: ../user-setup-udeb.templates:14001
4100 msgid ""
4101 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
4102 "correctly."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. Type: title
4106 #. Description
4107 #. :sl1:
4108 #: ../user-setup-udeb.templates:18001
4109 msgid "Set up users and passwords"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. Type: text
4113 #. Description
4114 #. finish-install progress bar item
4115 #. :sl1:
4116 #: ../user-setup-udeb.templates:19001
4117 msgid "Setting users and passwords..."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. Type: text
4121 #. Description
4122 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4123 #. :sl1:
4124 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
4125 msgid "Continue"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. Type: text
4129 #. Description
4130 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4131 #. :sl1:
4132 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
4133 msgid "Go Back"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. Type: text
4137 #. Description
4138 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4139 #. :sl1:
4140 #. Type: text
4141 #. Description
4142 #. :sl4:
4143 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
4144 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
4145 msgid "Yes"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. Type: text
4149 #. Description
4150 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4151 #. :sl1:
4152 #. Type: text
4153 #. Description
4154 #. :sl4:
4155 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
4156 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
4157 msgid "No"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. Type: text
4161 #. Description
4162 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4163 #. Translators: must fit within 80 characters.
4164 #. :sl1:
4165 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4166 msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. Type: text
4170 #. Description
4171 #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
4172 #. default text direction of your language
4173 #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
4174 #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4175 #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4176 #. :sl1:
4177 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4178 msgid "LTR"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. Type: text
4182 #. Description
4183 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4184 #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4185 #. of the screen
4186 #. :sl1:
4187 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4188 msgid "Screenshot"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. Type: text
4192 #. Description
4193 #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4194 #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4195 #. :sl1:
4196 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4197 #, no-c-format
4198 msgid "Screenshot saved as %s"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. Type: text
4202 #. Description
4203 #. Main menu item
4204 #. :sl1:
4205 #: ../finish-install.templates:1001
4206 msgid "Finish the installation"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. Type: text
4210 #. Description
4211 #. :sl1:
4212 #: ../finish-install.templates:2001
4213 msgid "Finishing the installation"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. Type: text
4217 #. Description
4218 #. :sl1:
4219 #: ../finish-install.templates:4001
4220 msgid "Configuring network..."
4221 msgstr ""
4222
4223 #. Type: text
4224 #. Description
4225 #. :sl1:
4226 #: ../finish-install.templates:5001
4227 msgid "Setting up frame buffer..."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. Type: text
4231 #. Description
4232 #. :sl1:
4233 #: ../finish-install.templates:6001
4234 msgid "Unmounting file systems..."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. Type: text
4238 #. Description
4239 #. :sl1:
4240 #: ../finish-install.templates:7001
4241 msgid "Rebooting into your new system..."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. Type: note
4245 #. Description
4246 #. :sl1:
4247 #: ../finish-install.templates:8001
4248 msgid "Installation complete"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. Type: note
4252 #. Description
4253 #. :sl1:
4254 #: ../finish-install.templates:8001
4255 msgid ""
4256 "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
4257 "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
4258 "into the new system rather than restarting the installation."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. Type: text
4262 #. Description
4263 #. Main menu item
4264 #. :sl1:
4265 #: ../nobootloader.templates:1001
4266 msgid "Continue without boot loader"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. Type: boolean
4270 #. Description
4271 #. :sl1:
4272 #. Type: boolean
4273 #. Description
4274 #. :sl1:
4275 #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
4276 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. Type: boolean
4280 #. Description
4281 #. :sl1:
4282 #: ../grub-installer.templates:1001
4283 msgid ""
4284 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4285 "${OS_LIST}"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. Type: boolean
4289 #. Description
4290 #. :sl1:
4291 #: ../grub-installer.templates:1001
4292 msgid ""
4293 "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
4294 "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
4295 "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
4296 "operating systems or your new system."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. Type: boolean
4300 #. Description
4301 #. :sl1:
4302 #: ../grub-installer.templates:2001
4303 msgid ""
4304 "It seems that this new installation is the only operating system on this "
4305 "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
4306 "master boot record of your first hard drive."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. Type: boolean
4310 #. Description
4311 #. :sl1:
4312 #: ../grub-installer.templates:2001
4313 msgid ""
4314 "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
4315 "present on your computer, modifying the master boot record will make that "
4316 "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
4317 "configured later to boot it."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. Type: text
4321 #. Description
4322 #. :sl1:
4323 #: ../grub-installer.templates:16001
4324 msgid "Installing GRUB boot loader"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. Type: text
4328 #. Description
4329 #. :sl1:
4330 #: ../grub-installer.templates:17001
4331 msgid "Looking for other operating systems..."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. Type: text
4335 #. Description
4336 #. :sl1:
4337 #: ../grub-installer.templates:18001
4338 msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. Type: text
4342 #. Description
4343 #. :sl1:
4344 #: ../grub-installer.templates:19001
4345 msgid "Determining GRUB boot device..."
4346 msgstr ""
4347
4348 #. Type: text
4349 #. Description
4350 #. :sl1:
4351 #: ../grub-installer.templates:20001
4352 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. Type: text
4356 #. Description
4357 #. :sl1:
4358 #: ../grub-installer.templates:21001
4359 msgid "Running \"update-grub\"..."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. Type: text
4363 #. Description
4364 #. :sl1:
4365 #: ../grub-installer.templates:22001
4366 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. Type: text
4370 #. Description
4371 #. Main menu item
4372 #. :sl1:
4373 #: ../grub-installer.templates:23001
4374 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. Type: text
4378 #. Description
4379 #. :sl1:
4380 #: ../rescue-mode.templates:1001
4381 msgid "Enter rescue mode"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. Type: text
4385 #. Description
4386 #. Main menu item
4387 #. :sl1:
4388 #: ../iso-scan.templates:1001
4389 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. Type: text
4393 #. Description
4394 #. Main menu item
4395 #. :sl1:
4396 #: ../save-logs.templates:1001
4397 msgid "Save debug logs"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. Type: text
4401 #. Description
4402 #. :sl1:
4403 #. finish-install progress bar item
4404 #: ../save-logs.templates:9001
4405 msgid "Gathering information for installation report..."
4406 msgstr ""
4407
4408 #. Type: text
4409 #. Description
4410 #. Main menu item
4411 #. :sl1:
4412 #: ../mdcfg-utils.templates:1001
4413 msgid "Configure MD devices"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4417 #. Type: text
4418 #. Description
4419 #. Main menu item
4420 #. :sl1:
4421 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4422 #. Type: text
4423 #. Description
4424 #. Type: text
4425 #. Description
4426 #. :sl3:
4427 #. Main menu item
4428 #. Use infinitive form
4429 #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
4430 #: ../partman-lvm.templates:23001
4431 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4432 msgstr ""
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~| msgid "Installation step failed"
4436 #~ msgid "Installation mode:"
4437 #~ msgstr "Տեղադրման քայլը ավարտվել է սխալով։"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5