/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/gl.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/gl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 66574 by di-l10n-guest, Sat Apr 30 23:00:21 2011 UTC revision 66575 by di-l10n-guest, Thu May 26 22:55:41 2011 UTC
# Line 11  msgid "" Line 11  msgid ""
11  msgstr ""  msgstr ""
12  "Project-Id-Version: gl\n"  "Project-Id-Version: gl\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14  "POT-Creation-Date: 2011-03-27 09:41+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n"
15  "PO-Revision-Date: 2010-08-13 00:40+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2010-08-13 00:40+0200\n"
16  "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
17  "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"  "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
# Line 1620  msgstr "Fallou a instalación de ELILO" Line 1620  msgstr "Fallou a instalación de ELILO"
1620  #. Description  #. Description
1621  #: ../elilo-installer.templates:7001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1622  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1623  msgstr "A execución de «/usr/sbin/elilo» devolveu o código de erro «${ERRCODE}»."  msgstr ""
1624    "A execución de «/usr/sbin/elilo» devolveu o código de erro «${ERRCODE}»."
1625    
1626  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1627  #. Description  #. Description
# Line 1993  msgid "" Line 1994  msgid ""
1994  "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "  "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1995  "\"other\" if your location is not listed."  "\"other\" if your location is not listed."
1996  msgstr ""  msgstr ""
1997  "Esta é unha lista breve baseada na lingua que escollese. Escolla «outro» se a "  "Esta é unha lista breve baseada na lingua que escollese. Escolla «outro» se "
1998  "súa localización non está na lista."  "a súa localización non está na lista."
1999    
2000  #. Type: text  #. Type: text
2001  #. Description  #. Description
# Line 2602  msgid "" Line 2603  msgid ""
2603  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2604  "'s:' (without quotes)."  "'s:' (without quotes)."
2605  msgstr ""  msgstr ""
2606  "Se a chave WEP ten forma de contrasinal, escríbaa poñéndolle diante «s:» (sen "  "Se a chave WEP ten forma de contrasinal, escríbaa poñéndolle diante "
2607  "as comiñas)."  "«s:» (sen as comiñas)."
2608    
2609  #. Type: string  #. Type: string
2610  #. Description  #. Description
# Line 3097  msgid "" Line 3098  msgid ""
3098  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
3099  "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."  "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
3100  msgstr ""  msgstr ""
3101  "A información do proxy debería fornecerse na forma estándar «http://[[usuario]"  "A información do proxy debería fornecerse na forma estándar «http://"
3102  "[:contrasinal]@]servidor[:porto]/»."  "[[usuario][:contrasinal]@]servidor[:porto]/»."
3103    
3104  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3105  #. Type: select  #. Type: select
# Line 3886  msgid "" Line 3887  msgid ""
3887  "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "  "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
3888  "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "  "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3889  "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "  "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3890  "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"  "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
3891  "\" in the main partitioning menu."  "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
3892  msgstr ""  msgstr ""
3893  "Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de arranque. Pódese "  "Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de arranque. Pódese "
3894  "instalar no sector mestre de arranque do primeiro disco duro ou nunha "  "instalar no sector mestre de arranque do primeiro disco duro ou nunha "
# Line 4734  msgid "" Line 4735  msgid ""
4735  "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "  "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
4736  "created and given the power to become root using the 'sudo' command."  "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
4737  msgstr ""  msgstr ""
4738  "Se decide non permitir que «root» se conecte hase crear unha conta de usuario "  "Se decide non permitir que «root» se conecte hase crear unha conta de "
4739  "que ha ter a posibilidade de se facer root coa orde «sudo»."  "usuario que ha ter a posibilidade de se facer root coa orde «sudo»."
4740    
4741  #. Type: password  #. Type: password
4742  #. Description  #. Description

Legend:
Removed from v.66574  
changed lines
  Added in v.66575

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5