/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/gl.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/gl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 51696 by bubulle, Mon Mar 3 22:53:43 2008 UTC revision 51875 by bubulle, Tue Mar 11 19:15:53 2008 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: debian-installer\n"  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  "POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:51+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-03-10 22:50+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:48+0000\n"  "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:48+0000\n"
11  "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"  "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
12  "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"  "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
# Line 1671  msgstr "A executar tasksel..." Line 1671  msgstr "A executar tasksel..."
1671  msgid "Cleaning up..."  msgid "Cleaning up..."
1672  msgstr "A limpar..."  msgstr "A limpar..."
1673    
1674    #. Type: note
1675    #. Description
1676    #. :s14:
1677    #: ../nobootloader.templates:4001
1678    #, fuzzy
1679    msgid ""
1680    "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
1681    "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
1682    "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
1683    msgstr ""
1684    "É necesario establecer algunhas variables no firmware Genesi para que o seu "
1685    "sistema arrinque automaticamente. Ao rematar a instalación, o sistema hase "
1686    "reiniciar. No indicativo do firmware, estableza as seguintes variables do "
1687    "firmware para permitir o inicio automático:"
1688    
1689    #. Type: note
1690    #. Description
1691    #. :s14:
1692    #: ../nobootloader.templates:4001
1693    msgid ""
1694    "You will only need to do this once. This enables you to just issue the "
1695    "command \"boot_debian\" at the CFE prompt."
1696    msgstr ""
1697    
1698    #. Type: note
1699    #. Description
1700    #. :s14:
1701    #: ../nobootloader.templates:4001
1702    msgid ""
1703    "If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following "
1704    "variable in addition to the ones above:"
1705    msgstr ""
1706    
1707    #. Type: note
1708    #. Description
1709    #. :s14:
1710    #: ../nobootloader.templates:4001
1711    msgid " setenv -p STARTUP \"$boot_debian\""
1712    msgstr ""
1713    
1714  #. Type: text  #. Type: text
1715  #. Description  #. Description
1716  #. Main menu item  #. Main menu item
# Line 2058  msgstr "Escoller o idioma/Choose languag Line 2098  msgstr "Escoller o idioma/Choose languag
2098  #. Description  #. Description
2099  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
2100  #. :sl1:  #. :sl1:
2101  #: ../localechooser.templates-in:10001  #: ../localechooser.templates-in:8001
2102  msgid "Storing language..."  msgid "Storing language..."
2103  msgstr "A gardar o idioma..."  msgstr "A gardar o idioma..."
2104    
# Line 2072  msgstr "A gardar o idioma..." Line 2112  msgstr "A gardar o idioma..."
2112  #. "Deutschland" would be WRONG  #. "Deutschland" would be WRONG
2113  #. "Deutschland[ default country ]" ALSO  #. "Deutschland[ default country ]" ALSO
2114  #. :sl1:  #. :sl1:
2115  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:9001
2116  msgid "United States[ default country ]"  msgid "United States[ default country ]"
2117  msgstr "Spain"  msgstr "Spain"
2118    
# Line 2096  msgstr "Spain" Line 2136  msgstr "Spain"
2136  #. Type: select  #. Type: select
2137  #. Description  #. Description
2138  #. :sl1:  #. :sl1:
2139  #: ../localechooser.templates-in:11002 ../localechooser.templates-in:12003  #: ../localechooser.templates-in:9002 ../localechooser.templates-in:10003
2140  msgid "Choose a country, territory or area:"  msgid "Choose a country, territory or area:"
2141  msgstr "Escolla un país, territorio ou área:"  msgstr "Escolla un país, territorio ou área:"
2142    
# Line 2107  msgstr "Escolla un país, territorio ou Line 2147  msgstr "Escolla un país, territorio ou
2147  #. For instance, choosing "Italian" will show:  #. For instance, choosing "Italian" will show:
2148  #. Italy, Switzerland, other  #. Italy, Switzerland, other
2149  #. :sl1:  #. :sl1:
2150  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:10001
2151  msgid "other"  msgid "other"
2152  msgstr "outro"  msgstr "outro"
2153    
# Line 2117  msgstr "outro" Line 2157  msgstr "outro"
2157  #. Example (german): DE  #. Example (german): DE
2158  #. (country code for Germany)  #. (country code for Germany)
2159  #. :sl1:  #. :sl1:
2160  #: ../localechooser.templates-in:12002  #: ../localechooser.templates-in:10002
2161  msgid "US"  msgid "US"
2162  msgstr "ES"  msgstr "ES"
2163    
2164  #. Type: select  #. Type: select
2165  #. Description  #. Description
2166  #. :sl1:  #. :sl1:
2167  #: ../localechooser.templates-in:12003  #: ../localechooser.templates-in:10003
2168  msgid ""  msgid ""
2169  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2170  "or regions."  "or regions."
# Line 2144  msgstr "Escoller un esquema de teclado" Line 2184  msgstr "Escoller un esquema de teclado"
2184  #. :sl1:  #. :sl1:
2185  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2186  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2187  msgid "Configuring keyboard ..."  msgid "Configuring keyboard..."
2188  msgstr "A configurar o teclado..."  msgstr "A configurar o teclado..."
2189    
2190  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2449  msgstr "Configuración da rede sen fíos Line 2489  msgstr "Configuración da rede sen fíos
2489  #. Description  #. Description
2490  #. :sl1:  #. :sl1:
2491  #: ../netcfg-common.templates:17001  #: ../netcfg-common.templates:17001
2492  msgid "Searching for wireless access points ..."  msgid "Searching for wireless access points..."
2493  msgstr "A buscar puntos de acceso sen fíos..."  msgstr "A buscar puntos de acceso sen fíos..."
2494    
2495  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2457  msgstr "A buscar puntos de acceso sen fà Line 2497  msgstr "A buscar puntos de acceso sen fÃ
2497  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2498  #. :sl1:  #. :sl1:
2499  #: ../netcfg-common.templates:36001  #: ../netcfg-common.templates:36001
2500  msgid "Storing network settings ..."  msgid "Storing network settings..."
2501  msgstr "A gravar a configuración da rede..."  msgstr "A gravar a configuración da rede..."
2502    
2503  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2978  msgstr "A buscar os sistemas de ficheiro Line 3018  msgstr "A buscar os sistemas de ficheiro
3018  msgid ""  msgid ""
3019  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3020  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3021  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3022  "partition table."  "partition table."
3023  msgstr ""  msgstr ""
3024  "Esta é unha vista xeral das súas particións actuais cos seus puntos de "  "Esta é unha vista xeral das súas particións actuais cos seus puntos de "
# Line 4604  msgstr "" Line 4644  msgstr ""
4644  #. Type: text  #. Type: text
4645  #. Description  #. Description
4646  #. :sl1:  #. :sl1:
4647  #: ../grub-installer.templates:14001  #: ../grub-installer.templates:16001
4648  msgid "Installing GRUB boot loader"  msgid "Installing GRUB boot loader"
4649  msgstr "A instalar o cargador de inicio GRUB"  msgstr "A instalar o cargador de inicio GRUB"
4650    
4651  #. Type: text  #. Type: text
4652  #. Description  #. Description
4653  #. :sl1:  #. :sl1:
4654  #: ../grub-installer.templates:15001  #: ../grub-installer.templates:17001
4655  msgid "Looking for other operating systems..."  msgid "Looking for other operating systems..."
4656  msgstr "A buscar outros sistemas operativos..."  msgstr "A buscar outros sistemas operativos..."
4657    
4658  #. Type: text  #. Type: text
4659  #. Description  #. Description
4660  #. :sl1:  #. :sl1:
4661  #: ../grub-installer.templates:16001  #: ../grub-installer.templates:18001
4662  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4663  msgstr "A instalar o paquete \"${GRUB}\"..."  msgstr "A instalar o paquete \"${GRUB}\"..."
4664    
4665  #. Type: text  #. Type: text
4666  #. Description  #. Description
4667  #. :sl1:  #. :sl1:
4668  #: ../grub-installer.templates:17001  #: ../grub-installer.templates:19001
4669  msgid "Determining GRUB boot device..."  msgid "Determining GRUB boot device..."
4670  msgstr "A determinar o dispositivo de inicio de GRUB..."  msgstr "A determinar o dispositivo de inicio de GRUB..."
4671    
4672  #. Type: text  #. Type: text
4673  #. Description  #. Description
4674  #. :sl1:  #. :sl1:
4675  #: ../grub-installer.templates:18001  #: ../grub-installer.templates:20001
4676  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4677  msgstr "A executar \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgstr "A executar \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4678    
4679  #. Type: text  #. Type: text
4680  #. Description  #. Description
4681  #. :sl1:  #. :sl1:
4682  #: ../grub-installer.templates:19001  #: ../grub-installer.templates:21001
4683  msgid "Running \"update-grub\"..."  msgid "Running \"update-grub\"..."
4684  msgstr "A executar \"update-grub\"..."  msgstr "A executar \"update-grub\"..."
4685    
4686  #. Type: text  #. Type: text
4687  #. Description  #. Description
4688  #. :sl1:  #. :sl1:
4689  #: ../grub-installer.templates:20001  #: ../grub-installer.templates:22001
4690  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4691  msgstr "A actualizar /etc/kernel-img.conf..."  msgstr "A actualizar /etc/kernel-img.conf..."
4692    
# Line 4654  msgstr "A actualizar /etc/kernel-img.con Line 4694  msgstr "A actualizar /etc/kernel-img.con
4694  #. Description  #. Description
4695  #. Main menu item  #. Main menu item
4696  #. :sl1:  #. :sl1:
4697  #: ../grub-installer.templates:21001  #: ../grub-installer.templates:23001
4698  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4699  msgstr "Instalar o cargador de inicio GRUB nun disco duro"  msgstr "Instalar o cargador de inicio GRUB nun disco duro"
4700    

Legend:
Removed from v.51696  
changed lines
  Added in v.51875

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5