| 6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 7 |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:51+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-03-10 22:50+0000\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:48+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:48+0000\n" |
| 11 |
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" |
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" |
| 12 |
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" |
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" |
| 1671 |
msgid "Cleaning up..." |
msgid "Cleaning up..." |
| 1672 |
msgstr "A limpar..." |
msgstr "A limpar..." |
| 1673 |
|
|
| 1674 |
|
#. Type: note |
| 1675 |
|
#. Description |
| 1676 |
|
#. :s14: |
| 1677 |
|
#: ../nobootloader.templates:4001 |
| 1678 |
|
#, fuzzy |
| 1679 |
|
msgid "" |
| 1680 |
|
"Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot " |
| 1681 |
|
"automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the " |
| 1682 |
|
"firmware prompt, set the following variables to simplify booting:" |
| 1683 |
|
msgstr "" |
| 1684 |
|
"É necesario establecer algunhas variables no firmware Genesi para que o seu " |
| 1685 |
|
"sistema arrinque automaticamente. Ao rematar a instalación, o sistema hase " |
| 1686 |
|
"reiniciar. No indicativo do firmware, estableza as seguintes variables do " |
| 1687 |
|
"firmware para permitir o inicio automático:" |
| 1688 |
|
|
| 1689 |
|
#. Type: note |
| 1690 |
|
#. Description |
| 1691 |
|
#. :s14: |
| 1692 |
|
#: ../nobootloader.templates:4001 |
| 1693 |
|
msgid "" |
| 1694 |
|
"You will only need to do this once. This enables you to just issue the " |
| 1695 |
|
"command \"boot_debian\" at the CFE prompt." |
| 1696 |
|
msgstr "" |
| 1697 |
|
|
| 1698 |
|
#. Type: note |
| 1699 |
|
#. Description |
| 1700 |
|
#. :s14: |
| 1701 |
|
#: ../nobootloader.templates:4001 |
| 1702 |
|
msgid "" |
| 1703 |
|
"If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following " |
| 1704 |
|
"variable in addition to the ones above:" |
| 1705 |
|
msgstr "" |
| 1706 |
|
|
| 1707 |
|
#. Type: note |
| 1708 |
|
#. Description |
| 1709 |
|
#. :s14: |
| 1710 |
|
#: ../nobootloader.templates:4001 |
| 1711 |
|
msgid " setenv -p STARTUP \"$boot_debian\"" |
| 1712 |
|
msgstr "" |
| 1713 |
|
|
| 1714 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1715 |
#. Description |
#. Description |
| 1716 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 2098 |
#. Description |
#. Description |
| 2099 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 2100 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2101 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
| 2102 |
msgid "Storing language..." |
msgid "Storing language..." |
| 2103 |
msgstr "A gardar o idioma..." |
msgstr "A gardar o idioma..." |
| 2104 |
|
|
| 2112 |
#. "Deutschland" would be WRONG |
#. "Deutschland" would be WRONG |
| 2113 |
#. "Deutschland[ default country ]" ALSO |
#. "Deutschland[ default country ]" ALSO |
| 2114 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2115 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 2116 |
msgid "United States[ default country ]" |
msgid "United States[ default country ]" |
| 2117 |
msgstr "Spain" |
msgstr "Spain" |
| 2118 |
|
|
| 2136 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2137 |
#. Description |
#. Description |
| 2138 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2139 |
#: ../localechooser.templates-in:11002 ../localechooser.templates-in:12003 |
#: ../localechooser.templates-in:9002 ../localechooser.templates-in:10003 |
| 2140 |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
| 2141 |
msgstr "Escolla un paÃs, territorio ou área:" |
msgstr "Escolla un paÃs, territorio ou área:" |
| 2142 |
|
|
| 2147 |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
| 2148 |
#. Italy, Switzerland, other |
#. Italy, Switzerland, other |
| 2149 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2150 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
| 2151 |
msgid "other" |
msgid "other" |
| 2152 |
msgstr "outro" |
msgstr "outro" |
| 2153 |
|
|
| 2157 |
#. Example (german): DE |
#. Example (german): DE |
| 2158 |
#. (country code for Germany) |
#. (country code for Germany) |
| 2159 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2160 |
#: ../localechooser.templates-in:12002 |
#: ../localechooser.templates-in:10002 |
| 2161 |
msgid "US" |
msgid "US" |
| 2162 |
msgstr "ES" |
msgstr "ES" |
| 2163 |
|
|
| 2164 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2165 |
#. Description |
#. Description |
| 2166 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2167 |
#: ../localechooser.templates-in:12003 |
#: ../localechooser.templates-in:10003 |
| 2168 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2169 |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
| 2170 |
"or regions." |
"or regions." |
| 2184 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2185 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 2186 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
| 2187 |
msgid "Configuring keyboard ..." |
msgid "Configuring keyboard..." |
| 2188 |
msgstr "A configurar o teclado..." |
msgstr "A configurar o teclado..." |
| 2189 |
|
|
| 2190 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2489 |
#. Description |
#. Description |
| 2490 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2491 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 2492 |
msgid "Searching for wireless access points ..." |
msgid "Searching for wireless access points..." |
| 2493 |
msgstr "A buscar puntos de acceso sen fÃos..." |
msgstr "A buscar puntos de acceso sen fÃos..." |
| 2494 |
|
|
| 2495 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2497 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 2498 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2499 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
| 2500 |
msgid "Storing network settings ..." |
msgid "Storing network settings..." |
| 2501 |
msgstr "A gravar a configuración da rede..." |
msgstr "A gravar a configuración da rede..." |
| 2502 |
|
|
| 2503 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3018 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3019 |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
| 3020 |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
| 3021 |
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its " |
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " |
| 3022 |
"partition table." |
"partition table." |
| 3023 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3024 |
"Esta é unha vista xeral das súas particións actuais cos seus puntos de " |
"Esta é unha vista xeral das súas particións actuais cos seus puntos de " |
| 4644 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4645 |
#. Description |
#. Description |
| 4646 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4647 |
#: ../grub-installer.templates:14001 |
#: ../grub-installer.templates:16001 |
| 4648 |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
| 4649 |
msgstr "A instalar o cargador de inicio GRUB" |
msgstr "A instalar o cargador de inicio GRUB" |
| 4650 |
|
|
| 4651 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4652 |
#. Description |
#. Description |
| 4653 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4654 |
#: ../grub-installer.templates:15001 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
| 4655 |
msgid "Looking for other operating systems..." |
msgid "Looking for other operating systems..." |
| 4656 |
msgstr "A buscar outros sistemas operativos..." |
msgstr "A buscar outros sistemas operativos..." |
| 4657 |
|
|
| 4658 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4659 |
#. Description |
#. Description |
| 4660 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4661 |
#: ../grub-installer.templates:16001 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
| 4662 |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
| 4663 |
msgstr "A instalar o paquete \"${GRUB}\"..." |
msgstr "A instalar o paquete \"${GRUB}\"..." |
| 4664 |
|
|
| 4665 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4666 |
#. Description |
#. Description |
| 4667 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4668 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
| 4669 |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
| 4670 |
msgstr "A determinar o dispositivo de inicio de GRUB..." |
msgstr "A determinar o dispositivo de inicio de GRUB..." |
| 4671 |
|
|
| 4672 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4673 |
#. Description |
#. Description |
| 4674 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4675 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
| 4676 |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
| 4677 |
msgstr "A executar \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
msgstr "A executar \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
| 4678 |
|
|
| 4679 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4680 |
#. Description |
#. Description |
| 4681 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4682 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
| 4683 |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
| 4684 |
msgstr "A executar \"update-grub\"..." |
msgstr "A executar \"update-grub\"..." |
| 4685 |
|
|
| 4686 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4687 |
#. Description |
#. Description |
| 4688 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4689 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
#: ../grub-installer.templates:22001 |
| 4690 |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
| 4691 |
msgstr "A actualizar /etc/kernel-img.conf..." |
msgstr "A actualizar /etc/kernel-img.conf..." |
| 4692 |
|
|
| 4694 |
#. Description |
#. Description |
| 4695 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 4696 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4697 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
#: ../grub-installer.templates:23001 |
| 4698 |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
| 4699 |
msgstr "Instalar o cargador de inicio GRUB nun disco duro" |
msgstr "Instalar o cargador de inicio GRUB nun disco duro" |
| 4700 |
|
|