/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/el.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/el.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 61885 by galaxico-guest, Mon Dec 28 08:38:19 2009 UTC revision 61900 by di-l10n-guest, Tue Dec 29 22:54:35 2009 UTC
# Line 16  msgid "" Line 16  msgid ""
16  msgstr ""  msgstr ""
17  "Project-Id-Version: el\n"  "Project-Id-Version: el\n"
18  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "POT-Creation-Date: 2009-12-11 22:47+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2009-12-29 22:47+0000\n"
20  "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:42+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:42+0200\n"
21  "Last-Translator: \n"  "Last-Translator: \n"
22  "Language-Team:  <en@li.org>\n"  "Language-Team:  <en@li.org>\n"
# Line 66  msgstr "Ωκεανία" Line 66  msgstr "Ωκεανία"
66  msgid "South America"  msgid "South America"
67  msgstr "Νότια Αμερική"  msgstr "Νότια Αμερική"
68    
 #: ../../mktemplates.continents:117  
 msgid "Continent or region:"  
 msgstr "Ήπειρος ή περιοχή:"  
   
 #: ../../mktemplates.continents:118  
 msgid "Select the continent or region in which your country is located."  
 msgstr "Επιλέξτε την ήπειρο ή την περιοχή στην οποία βρίσκεται η χώρα σας."  
   
69  #. Type: select  #. Type: select
70  #. Description  #. Description
71  #: ../netcfg-common.templates:16002  #: ../netcfg-common.templates:16002
# Line 1060  msgstr "ΗΠΑ/Σαμόα" Line 1052  msgstr "ΗΠΑ/Σαμόα"
1052  #. Description  #. Description
1053  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #: ../bootstrap-base.templates:9001
1054  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1055  msgstr "Εργαλείο που θα χρησιμοποιηθεί για την δημιουργία της initrd εκκίνησης:"  msgstr ""
1056    "Εργαλείο που θα χρησιμοποιηθεί για την δημιουργία της initrd εκκίνησης:"
1057    
1058  #. Type: select  #. Type: select
1059  #. Description  #. Description
# Line 1291  msgstr "Η εγκατάσταση του Line 1284  msgstr "Η εγκατάσταση του
1284  #. Description  #. Description
1285  #: ../elilo-installer.templates:7001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1286  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1287  msgstr "Η εκτέλεση του \"/usr/sbin/elilo\" απέτυχε με κωδικό λάθους \"${ERRCODE}\"."  msgstr ""
1288    "Η εκτέλεση του \"/usr/sbin/elilo\" απέτυχε με κωδικό λάθους \"${ERRCODE}\"."
1289    
1290  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1291  #. Description  #. Description
1292  #: ../colo-installer.templates:1001  #: ../colo-installer.templates:1001
1293  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1294  msgstr "Η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης Cobalt απέτυχε.  Θέλετε να συνεχίσετε;"  msgstr ""
1295    "Η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης Cobalt απέτυχε.  Θέλετε να συνεχίσετε;"
1296    
1297  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1298  #. Description  #. Description
# Line 1459  msgstr "Αποθήκευση γλώσσ Line 1454  msgstr "Αποθήκευση γλώσσ
1454  #. Displayed as dialog title during language selection  #. Displayed as dialog title during language selection
1455  #. :sl1:  #. :sl1:
1456  #: ../localechooser.templates-in:7001  #: ../localechooser.templates-in:7001
 #| msgid "Select a partition"  
1457  msgid "Select a language"  msgid "Select a language"
1458  msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα"  msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα"
1459    
# Line 1468  msgstr "Επιλέξτε μια γλώσ Line 1462  msgstr "Επιλέξτε μια γλώσ
1462  #. Displayed as dialog title during country selection  #. Displayed as dialog title during country selection
1463  #. :sl1:  #. :sl1:
1464  #: ../localechooser.templates-in:8001  #: ../localechooser.templates-in:8001
 #| msgid "Select your time zone:"  
1465  msgid "Select your location"  msgid "Select your location"
1466  msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία σας"  msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία σας"
1467    
# Line 1477  msgstr "Επιλέξτε την τοπο Line 1470  msgstr "Επιλέξτε την τοπο
1470  #. Displayed as dialog title during locale selection  #. Displayed as dialog title during locale selection
1471  #. :sl1:  #. :sl1:
1472  #: ../localechooser.templates-in:9001  #: ../localechooser.templates-in:9001
 #| msgid "Configure the clock"  
1473  msgid "Configure locales"  msgid "Configure locales"
1474  msgstr "Ρύθμιση τοπικοποίησης"  msgstr "Ρύθμιση τοπικοποίησης"
1475    
# Line 1525  msgstr "Να συνεχιστεί η ε Line 1517  msgstr "Να συνεχιστεί η ε
1517  #. Description  #. Description
1518  #. :sl1:  #. :sl1:
1519  #: ../localechooser.templates-in:13001  #: ../localechooser.templates-in:13001
1520  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  msgid ""
1521  msgstr "Η μετάφραση του εγκαταστάτη δεν είναι πλήρης για την επιλεγμένη γλώσσα."  "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1522    msgstr ""
1523    "Η μετάφραση του εγκαταστάτη δεν είναι πλήρης για την επιλεγμένη γλώσσα."
1524    
1525  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1526  #. Description  #. Description
# Line 1647  msgstr "Χώρα, επικράτεια Line 1641  msgstr "Χώρα, επικράτεια
1641  #. Description  #. Description
1642  #. :sl1:  #. :sl1:
1643  #: ../localechooser.templates-in:24001  #: ../localechooser.templates-in:24001
1644  msgid ""  msgid "Continent or region:"
1645  "The country selected here will be used to set your time zone and also for "  msgstr "Ήπειρος ή περιοχή:"
1646  "example in the determination of the system locale. Normally this should be "  
1647  "the country where you live."  #. Type: text
1648    #. Description
1649    #. :sl1:
1650    #: ../localechooser.templates-in:25001
1651    #, fuzzy
1652    #| msgid ""
1653    #| "The country selected here will be used to set your time zone and also for "
1654    #| "example in the determination of the system locale. Normally this should "
1655    #| "be the country where you live."
1656    msgid ""
1657    "The selected location will be used to set your time zone and also for "
1658    "example to help select the system locale. Normally this should be the "
1659    "country where you live."
1660  msgstr ""  msgstr ""
1661  "Η χώρα που θα επιλεγεί εδώ θα χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό της χρονικής "  "Η χώρα που θα επιλεγεί εδώ θα χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό της χρονικής "
1662  "σας ζώνης καθώς και για τον προσδιορισμό, για παράδειγμα, των ρυθμίσεων "  "σας ζώνης καθώς και για τον προσδιορισμό, για παράδειγμα, των ρυθμίσεων "
# Line 1660  msgstr "" Line 1666  msgstr ""
1666  #. Type: text  #. Type: text
1667  #. Description  #. Description
1668  #. :sl1:  #. :sl1:
1669  #: ../localechooser.templates-in:25001  #: ../localechooser.templates-in:26001
1670  msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed."  #, fuzzy
1671  msgstr "Επιλέξτε <Επιστροφή> αν η χώρα σας δεν συγκαταλέγεται στη λίστα."  #| msgid ""
1672    #| "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" "
1673    #| "if your country is not listed."
1674    msgid ""
1675    "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1676    "\"other\" if your location is not listed."
1677    msgstr ""
1678    "Αυτή είναι μια σύντομη λίστα που βασίζεται στη γλώσσα που έχετε επιλέξει. "
1679    "Επιλέξτε \"άλλη\" αν η χώρα σας δεν συγκαταλέγεται στη λίστα."
1680    
1681  #. Type: text  #. Type: text
1682  #. Description  #. Description
1683  #. :sl1:  #. :sl1:
1684  #: ../localechooser.templates-in:26001  #: ../localechooser.templates-in:27001
1685    #, fuzzy
1686    #| msgid "Select the continent or region in which your country is located."
1687    msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
1688    msgstr "Επιλέξτε την ήπειρο ή την περιοχή στην οποία βρίσκεται η χώρα σας."
1689    
1690    #. Type: text
1691    #. Description
1692    #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
1693    #. :sl1:
1694    #: ../localechooser.templates-in:28001
1695    #, no-c-format
1696  msgid ""  msgid ""
1697  "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if "  "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
1698  "your country is not listed."  "continent or region if your location is not listed."
1699  msgstr ""  msgstr ""
 "Αυτή είναι μια σύντομη λίστα που βασίζεται στη γλώσσα που έχετε επιλέξει. "  
 "Επιλέξτε \"άλλη\" αν η χώρα σας δεν συγκαταλέγεται στη λίστα."  
1700    
1701  #. Type: select  #. Type: select
1702  #. Description  #. Description
1703  #. :sl1:  #. :sl1:
1704  #: ../localechooser.templates-in:27001  #: ../localechooser.templates-in:29001
1705  msgid "Country to base default locale settings on:"  msgid "Country to base default locale settings on:"
1706  msgstr "Χώρα στην οποία βασίζονται οι ρυθμίσεις τοπικοποίησης:"  msgstr "Χώρα στην οποία βασίζονται οι ρυθμίσεις τοπικοποίησης:"
1707    
1708  #. Type: select  #. Type: select
1709  #. Description  #. Description
1710  #. :sl1:  #. :sl1:
1711  #: ../localechooser.templates-in:27001  #: ../localechooser.templates-in:29001
1712  msgid ""  msgid ""
1713  "There is no locale defined for the combination of language and country you "  "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1714  "have selected. You can now select your preference from the locales available "  "have selected. You can now select your preference from the locales available "
# Line 1928  msgstr "" Line 1951  msgstr ""
1951  #. :sl1:  #. :sl1:
1952  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:7001
1953  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1954  msgstr "Η προσπάθεια για την ανεύρεση ενός διαθέσιμου ασύρματου δικτύου απέτυχε."  msgstr ""
1955    "Η προσπάθεια για την ανεύρεση ενός διαθέσιμου ασύρματου δικτύου απέτυχε."
1956    
1957  #. Type: string  #. Type: string
1958  #. Description  #. Description
# Line 1991  msgstr "" Line 2015  msgstr ""
2015  msgid ""  msgid ""
2016  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2017  "field blank."  "field blank."
2018  msgstr "Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."  msgstr ""
2019    "Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
2020    
2021  #. Type: string  #. Type: string
2022  #. Description  #. Description
# Line 2419  msgstr "" Line 2444  msgstr ""
2444  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2445  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2446  msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."  msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2447  msgstr "Συνήθως, μια καλή επιλογή είναι η ftp.<κωδικός της χώρας σας>.debian.org."  msgstr ""
2448    "Συνήθως, μια καλή επιλογή είναι η ftp.<κωδικός της χώρας σας>.debian.org."
2449    
2450  #. Type: string  #. Type: string
2451  #. Description  #. Description
# Line 2440  msgstr "Εισάγετε το όνομα Line 2466  msgstr "Εισάγετε το όνομα
2466  #. :sl2:  #. :sl2:
2467  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2468  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2469  msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."  msgid ""
2470    "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2471  msgstr ""  msgstr ""
2472  "Εισάγετε το όνομα του καθρέφτη της αρχειοθήκης απ' όπου θα μεταφορτωθεί το "  "Εισάγετε το όνομα του καθρέφτη της αρχειοθήκης απ' όπου θα μεταφορτωθεί το "
2473  "Debian."  "Debian."
# Line 2873  msgstr "Καθοδηγούμενη δι Line 2900  msgstr "Καθοδηγούμενη δι
2900  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2901  #: ../partman-auto.templates:14001  #: ../partman-auto.templates:14001
2902  msgid "Guided - use the largest continuous free space"  msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2903  msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση του μεγαλύτερου συνεχούς ελεύθερου χώρου"  msgstr ""
2904    "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση του μεγαλύτερου συνεχούς ελεύθερου χώρου"
2905    
2906  #. Type: text  #. Type: text
2907  #. Description  #. Description
# Line 3049  msgstr "Τύπος της νέας κα Line 3077  msgstr "Τύπος της νέας κα
3077  #. Description  #. Description
3078  #. :sl1:  #. :sl1:
3079  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
3080  msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid ""
3081    "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3082  msgstr ""  msgstr ""
3083  "Έλεγχος του συστήματος αρχείων ${TYPE} στην κατάτμηση #${PARTITION} της "  "Έλεγχος του συστήματος αρχείων ${TYPE} στην κατάτμηση #${PARTITION} της "
3084  "συσκευής ${DEVICE}..."  "συσκευής ${DEVICE}..."
# Line 3438  msgstr "Εγκατάσταση επιπ Line 3467  msgstr "Εγκατάσταση επιπ
3467  #. :sl1:  #. :sl1:
3468  #: ../base-installer.templates:11001  #: ../base-installer.templates:11001
3469  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3470  msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον πακέτων - ανάκτηση και εγκατάσταση του ${SUBST0}..."  msgstr ""
3471    "Εγκατάσταση επιπλέον πακέτων - ανάκτηση και εγκατάσταση του ${SUBST0}..."
3472    
3473  #. Type: text  #. Type: text
3474  #. Description  #. Description
# Line 3833  msgstr "" Line 3863  msgstr ""
3863  #. :sl1:  #. :sl1:
3864  #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001  #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3865  msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."  msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
3866  msgstr "Αν θέλετε να σαρώσετε κάποιο άλλο CD ή DVD, παρακαλώ τοποθετήστε το τώρα."  msgstr ""
3867    "Αν θέλετε να σαρώσετε κάποιο άλλο CD ή DVD, παρακαλώ τοποθετήστε το τώρα."
3868    
3869  #. Type: boolean  #. Type: boolean
3870  #. Description  #. Description
# Line 3854  msgstr "Το CD ή DVD με την ακ Line 3885  msgstr "Το CD ή DVD με την ακ
3885  #. :sl1:  #. :sl1:
3886  #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001  #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3887  msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."  msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
3888  msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήσετε το παρόν CD ή DVD αν θέλετε να σαρώσετε κάποιο άλλο."  msgstr ""
3889    "Παρακαλώ αντικαταστήσετε το παρόν CD ή DVD αν θέλετε να σαρώσετε κάποιο άλλο."
3890    
3891  #. Type: boolean  #. Type: boolean
3892  #. Description  #. Description
# Line 3937  msgstr "" Line 3969  msgstr ""
3969  #. Description  #. Description
3970  #. :sl1:  #. :sl1:
3971  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3972  msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."  msgid ""
3973    "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3974  msgstr ""  msgstr ""
3975  "Κάνετε την εγκατάσταση από ένα CD, που περιέχει μια περιορισμένη συλλογή από "  "Κάνετε την εγκατάσταση από ένα CD, που περιέχει μια περιορισμένη συλλογή από "
3976  "πακέτα."  "πακέτα."
# Line 4109  msgstr "" Line 4142  msgstr ""
4142  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4143  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4144  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4145  msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."  msgid ""
4146    "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4147  msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε αν επιθυμείτε να είναι διαθέσιμο αυτό το λογισμικό."  msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε αν επιθυμείτε να είναι διαθέσιμο αυτό το λογισμικό."
4148    
4149  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 4688  msgstr "" Line 4722  msgstr ""
4722  "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση ολόκληρου του δίσκου και ρύθμιση λογικών "  "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση ολόκληρου του δίσκου και ρύθμιση λογικών "
4723  "τόμων LVM"  "τόμων LVM"
4724    
4725    #~ msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed."
4726    #~ msgstr "Επιλέξτε <Επιστροφή> αν η χώρα σας δεν συγκαταλέγεται στη λίστα."

Legend:
Removed from v.61885  
changed lines
  Added in v.61900

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5