| 14 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 15 |
"Project-Id-Version: el\n" |
"Project-Id-Version: el\n" |
| 16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 17 |
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 07:39+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 20:14+0000\n" |
| 18 |
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 12:26+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 12:26+0200\n" |
| 19 |
"Last-Translator: galaxico@quad-nrg.net\n" |
"Last-Translator: galaxico@quad-nrg.net\n" |
| 20 |
"Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" |
"Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" |
| 2331 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2332 |
#. Description |
#. Description |
| 2333 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2334 |
#: ../hw-detect.templates:11001 |
#: ../hw-detect.templates:4001 |
| 2335 |
|
#, fuzzy |
| 2336 |
|
msgid "Waiting for hardware initialization..." |
| 2337 |
|
msgstr "Τμήμα για εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης:" |
| 2338 |
|
|
| 2339 |
|
#. Type: text |
| 2340 |
|
#. Description |
| 2341 |
|
#. :sl1: |
| 2342 |
|
#: ../hw-detect.templates:12001 |
| 2343 |
msgid "Checking for firmware..." |
msgid "Checking for firmware..." |
| 2344 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2345 |
|
|
| 3048 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 3049 |
#. Choices |
#. Choices |
| 3050 |
#. :sl3: |
#. :sl3: |
|
#. flag:translate:4 |
|
| 3051 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 3052 |
#. Choices |
#. Choices |
| 3053 |
#. :sl3: |
#. :sl3: |
| 3054 |
#: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 |
#: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 |
| 3055 |
#: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:16001 |
#: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001 |
| 3056 |
msgid "Cancel" |
msgid "Cancel" |
| 3057 |
msgstr "Ακύρωση" |
msgstr "Ακύρωση" |
| 3058 |
|
|
| 3531 |
"τέλος του διαθέσιμου χώρου." |
"τέλος του διαθέσιμου χώρου." |
| 3532 |
|
|
| 3533 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../partman-partitioning.templates:17001 |
|
|
msgid "File system for the new partition:" |
|
|
msgstr "Σύστημα αρχείων της νέας κατάτμησης:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 3534 |
#. Choices |
#. Choices |
| 3535 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3536 |
#: ../partman-partitioning.templates:18001 |
#: ../partman-partitioning.templates:17001 |
| 3537 |
msgid "Primary" |
msgid "Primary" |
| 3538 |
msgstr "Πρωτεύουσα" |
msgstr "Πρωτεύουσα" |
| 3539 |
|
|
| 3540 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 3541 |
#. Choices |
#. Choices |
| 3542 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3543 |
#: ../partman-partitioning.templates:18001 |
#: ../partman-partitioning.templates:17001 |
| 3544 |
msgid "Logical" |
msgid "Logical" |
| 3545 |
msgstr "Λογική" |
msgstr "Λογική" |
| 3546 |
|
|
| 3547 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 3548 |
#. Description |
#. Description |
| 3549 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3550 |
#: ../partman-partitioning.templates:18002 |
#: ../partman-partitioning.templates:17002 |
| 3551 |
msgid "Type for the new partition:" |
msgid "Type for the new partition:" |
| 3552 |
msgstr "Τύπος της νέας κατάτμησης:" |
msgstr "Τύπος της νέας κατάτμησης:" |
| 3553 |
|
|
| 4850 |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
| 4851 |
msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων" |
msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων" |
| 4852 |
|
|
| 4853 |
|
#~ msgid "RAID0" |
| 4854 |
|
#~ msgstr "RAID0" |
| 4855 |
|
|
| 4856 |
|
#~ msgid "RAID1" |
| 4857 |
|
#~ msgstr "RAID1" |
| 4858 |
|
|
| 4859 |
|
#~ msgid "RAID5" |
| 4860 |
|
#~ msgstr "RAID5" |
| 4861 |
|
|
| 4862 |
|
#, fuzzy |
| 4863 |
|
#~ msgid "RAID6" |
| 4864 |
|
#~ msgstr "RAID0" |
| 4865 |
|
|
| 4866 |
|
#, fuzzy |
| 4867 |
|
#~ msgid "RAID10" |
| 4868 |
|
#~ msgstr "RAID0" |
| 4869 |
|
|
| 4870 |
|
#~ msgid "" |
| 4871 |
|
#~ "The RAID1 array will consist of both active and spare partitions. The " |
| 4872 |
|
#~ "active partitions are those used, while the spare devices will only be " |
| 4873 |
|
#~ "used if one or more of the active devices fail." |
| 4874 |
|
#~ msgstr "" |
| 4875 |
|
#~ "Η συστοιχία RAID1 θα αποτελείται από ενεργές και εφεδρικές κατατμήσεις. " |
| 4876 |
|
#~ "Οι ενεργές κατατμήσεις είναι αυτές που χρησιμοποιούνται, ενώ οι εφεδρικές " |
| 4877 |
|
#~ "θα χρησιμοποιηθούν μόνο αν κάποιες από τις ενεργές χαλάσει." |
| 4878 |
|
|
| 4879 |
|
#~ msgid "Number of active devices for the RAID5 array:" |
| 4880 |
|
#~ msgstr "Αριθμός ενεργών μονάδων για τη συστοιχία RAID5:" |
| 4881 |
|
|
| 4882 |
|
#~ msgid "Number of spare devices for the RAID5 array:" |
| 4883 |
|
#~ msgstr "Αριθμός εφεδρικών τμημάτων για τη συστοιχία RAID5: " |
| 4884 |
|
|
| 4885 |
|
#~ msgid "Spare devices for the RAID5 multidisk device:" |
| 4886 |
|
#~ msgstr "Εφεδρικές μονάδες για τη μονάδα πολλαπλών δίσκων RAID5: " |
| 4887 |
|
|
| 4888 |
|
#~ msgid "" |
| 4889 |
|
#~ "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} spare devices." |
| 4890 |
|
#~ msgstr "" |
| 4891 |
|
#~ "Επιλέξατε να δημιουργήσετε μια συστοιχία RAID5 με ${COUNT} εφεδρικές " |
| 4892 |
|
#~ "μονάδες." |
| 4893 |
|
|
| 4894 |
|
#~ msgid "Active devices for the RAID1 multidisk device:" |
| 4895 |
|
#~ msgstr "Ενεργές μονάδες για τη μονάδα πολλαπλών δίσκων RAID1: " |
| 4896 |
|
|
| 4897 |
|
#~ msgid "Active devices for the RAID5 multidisk device:" |
| 4898 |
|
#~ msgstr "Ενεργές μονάδες για τη μονάδα πολλαπλών δίσκων RAID5:" |
| 4899 |
|
|
| 4900 |
|
#~ msgid "" |
| 4901 |
|
#~ "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} active devices." |
| 4902 |
|
#~ msgstr "" |
| 4903 |
|
#~ "Επιλέξατε να δημιουργήσετε μια συστοιχία RAID5 με ${COUNT} ενεργές " |
| 4904 |
|
#~ "μονάδες." |
| 4905 |
|
|
| 4906 |
|
#~ msgid "File system for the new partition:" |
| 4907 |
|
#~ msgstr "Σύστημα αρχείων της νέας κατάτμησης:" |
| 4908 |
|
|
| 4909 |
#~ msgid "Load drivers from floppy now?" |
#~ msgid "Load drivers from floppy now?" |
| 4910 |
#~ msgstr "Να φορτωθούν οι οδηγοί από τη δισκέτα τώρα;" |
#~ msgstr "Να φορτωθούν οι οδηγοί από τη δισκέτα τώρα;" |
| 4911 |
|
|