/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/dz.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/dz.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 51881 - (hide annotations) (download)
Tue Mar 11 22:53:43 2008 UTC (5 years, 3 months ago) by bubulle
File size: 197002 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # translation of dz.po to Dzongkha
2     # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
3     # Debian Installer master translation file template
4     # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
5     # Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
6     #
7     msgid ""
8     msgstr ""
9     "Project-Id-Version: dDz.po\n"
10     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 bubulle 51881 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 22:48+0000\n"
12 bubulle 51558 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:22+0530\n"
13     "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
14     "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15     "MIME-Version: 1.0\n"
16     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18     "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20     "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
21     "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22    
23     #: ../../countrylist:14
24     msgid "-- North America --"
25     msgstr "-- བྱང་ ཨེ་མི་རི་ཀ --"
26    
27     #: ../../countrylist:15
28     msgid "-- Central America --"
29     msgstr "-- དབུས་ཨ་མི་རི་ཀ --"
30    
31     #: ../../countrylist:16
32     msgid "-- South America --"
33     msgstr "-- ལྷོ་ཨ་མི་རི་ཀ --"
34    
35     #: ../../countrylist:17
36     msgid "-- Caribbean --"
37     msgstr "-- ཀེ་རི་བིན --"
38    
39     #: ../../countrylist:18
40     msgid "-- Europe --"
41     msgstr "-- ཡུ་རོཔ --"
42    
43     #: ../../countrylist:19
44     msgid "-- Asia --"
45     msgstr "-- ཨེ་ཤི་ཡ --"
46    
47     #: ../../countrylist:20
48     msgid "-- Africa --"
49     msgstr "-- ཨཕ་རི་ཀ --"
50    
51     #: ../../countrylist:21
52     msgid "-- Atlantic Ocean --"
53     msgstr "-- ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་ རྒྱ་མཚོ་ --"
54    
55     #: ../../countrylist:22
56     msgid "-- Indian Ocean --"
57     msgstr "-- རྒྱ་གར་རྒྱ་མཚོ --"
58    
59     #: ../../countrylist:23
60     msgid "-- Oceania --"
61     msgstr "-- ཨོ་ཤེ་ནི་ཡ --"
62    
63     #: ../../countrylist:24
64     msgid "-- Antarctica --"
65     msgstr "-- ཨེན་ཊར་ཊི་ཀ --"
66    
67     #: ../../countrylist:25
68     msgid "-- other --"
69     msgstr "-- གཞན --"
70    
71     #. Type: select
72     #. Description
73     #: ../netcfg-common.templates:15002
74     msgid "Type of wireless network:"
75     msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དབྱེ་བ་:"
76    
77     #. Type: select
78     #. Description
79     #: ../netcfg-common.templates:15002
80     msgid ""
81     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84     msgstr ""
85     "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད་ཡོད་མི་ ཡང་ན་ ཨེཌི་-ཧོཀ་ ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་དབྱེ་སེལ་ལ་ལོ་ཅིག་གི་འཛུལ་"
86     "སྤྱོད་ས་ཚིགས་ངོ་མ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་འཛིན་སྐྱོང་འབད་འོང་། གློག་རིག་གཞན་ཅིག་"
87     "ཁྱོད་ཀྱི་'འཛུལ་སྤྱོད་ས་ཚིགས་'ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་འབདན་ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ཨེཌི་-ཧོཀ་འགྱོ་འོང་།"
88    
89     #. Type: text
90     #. Description
91     #. Main menu item
92     #: ../download-installer.templates:1001
93     msgid "Download installer components"
94     msgstr "ཕབ་ལེན་གཞི་བཙུགས་ཆ་ཤས་ཚུ།"
95    
96     #. Type: text
97     #. Description
98     #. Main menu item
99     #: ../load-cdrom.templates:1001
100     msgid "Load installer components from CD"
101     msgstr "སི་ཌི་ནང་ལས་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
102    
103     #. Type: boolean
104     #. Description
105     #: ../load-floppy.templates:1001
106     msgid "Load drivers from floppy now?"
107     msgstr "ད་ལྟོ་ཕོལོ་པི་ནང་ལས་འདྲེན་བྱེད་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ?"
108    
109     #. Type: boolean
110     #. Description
111     #: ../load-floppy.templates:1001
112     msgid ""
113     "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "
114     "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "
115     "you can skip this step."
116     msgstr ""
117     "གཞི་བཙུགས་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ཕོལོ་པི་ནང་ལས་འདྲེན་བྱེད་ཚུ་ངེས་པར་དུ་མངོན་གསལ་"
118     "འབད་དགོ་ འདྲེན་བྱེད་ཚུ་ཐེབས་མེད་པར་གཞི་བཙུགས་ཀྱིས་ལཱ་འབད་ནི་ཨིནམ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་པ་"
119     "འདི་ལུ་གོམ་འགྱོ་ཆོག།"
120    
121     #. Type: boolean
122     #. Description
123     #: ../load-floppy.templates:1001
124     msgid ""
125     "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "
126     "continuing."
127     msgstr ""
128     "ཁྱོད་ཀྱི་འདྲེན་བྱེད་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་འོས་ལྡན་འདྲེན་བྱེད་ཕོལོ་པི་"
129     "བཙུགས།"
130    
131     #. Type: text
132     #. Description
133     #. main-menu
134     #: ../load-floppy.templates:2001
135     msgid "Load drivers from a floppy"
136     msgstr "ཕོལོ་པི་ནང་ལས་འདྲེན་བྱེད་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
137    
138     #. Type: boolean
139     #. Description
140     #: ../load-floppy.templates:3001
141     msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"
142     msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཕོལོ་པི་: ག་དེ་ཨིན་རུང་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་གི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"
143    
144     #. Type: boolean
145     #. Description
146     #: ../load-floppy.templates:3001
147     msgid ""
148     "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "
149     "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "
150     "floppy you want to use."
151     msgstr ""
152     "ཕོལོ་པི་འདི་ ངོ་ཤེས་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཕོལོ་པི་མེན་པས། འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ཕོལོ་པི་ངེས་བདེན་འདི་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་"
153     "བཟོ་ ཁྱོད་ལུ་དཀའ་ངལ་འཕྲོ་མཐུད་འདི་རང་འབྱུང་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་པོལོ་པི་ཌིཀསི་བྱང་ཉེས་ཡོདཔ་འོང་།"
154    
155     #. Type: text
156     #. Description
157     #: ../load-floppy.templates:4001
158     msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
159     msgstr "དང་པ་ར་ ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') བཙུགས་གནང་།"
160    
161     #. Type: text
162     #. Description
163     #: ../load-floppy.templates:4001
164     msgid ""
165     "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "
166     "correct order."
167     msgstr ""
168     "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བར་ན་ རྟེན་འབྲེལ་འབྱུངམ་ལས་ འདྲེན་བྱེད་ཕོལོ་པི་ཚུ་ གོ་རིམ་མ་འཛོལ་བར་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་"
169     "ཨིན།"
170    
171     #. Type: boolean
172     #. Description
173     #: ../load-floppy.templates:5001
174     msgid "Load drivers from another floppy?"
175     msgstr "ཕོལོ་པི་གཞན་ཅིག་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
176    
177     #. Type: boolean
178     #. Description
179     #: ../load-floppy.templates:5001
180     msgid ""
181     "To load additional drivers from another floppy, please insert the "
182     "appropriate driver floppy before continuing."
183     msgstr ""
184     "ཕོལོ་པི་གཞན་ཅིག་ནང་ལས་ ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་འདྲེན་བྱེད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་"
185     "ར་ འོས་ལྡན་འདྲེན་བྱེད་བཙུགས་གནང་།"
186    
187     #. Type: select
188     #. Description
189     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
190     msgid "Typical usage of this partition:"
191     msgstr "བར་བཅད་འདི་ལུ་འཁྲུལ་བ་མིད་ནའི་ལག་ལེན:"
192    
193     #. Type: select
194     #. Description
195     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
196     msgid ""
197     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
198     "system parameters can be chosen for that use."
199     msgstr ""
200     "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ག་དེ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚད་"
201     "བཟུང་ཚུ་གང་དྲག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཚུགས།"
202    
203     #. Type: select
204     #. Description
205     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
206     msgid ""
207     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
208     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
209     msgstr ""
210     "ཚད་ལྡན་=ཚད་ལྡན་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ གནས་ཚུལ་=གཅིག་ ཨི་ནོཌི་ པཱར་ ཀེ་བི་༤ སྡེབ་ཚ་ཚན་ ཡིག་སྣོད་ཆེ་བ་"
211     "=གཅིག་ ཨི་ནོཌི་ པཱར་ མེ་ག་བཱཊི་ ཡིག་སྣོད་ཆེ་བ་༤=གཅིག་ ཨི་ནོཌི་ པཱར་༤་མེ་ག་བཱཊིས།"
212    
213     #. Type: select
214     #. Description
215     #: ../partman-target.templates:8001
216     msgid "How to use this partition:"
217     msgstr "བར་བཅད་འདི་ག་དེ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན:"
218    
219     #. Type: select
220     #. Choices
221     #. Time zone for Antarctica
222     #: ../common.templates:2001
223     msgid "McMurdo"
224     msgstr "མེཀ་མུར་ཌོ"
225    
226     #. Type: select
227     #. Choices
228     #. Time zone for Antarctica
229     #: ../common.templates:2001
230     msgid "south pole"
231     msgstr "ལྷོ་-རྩེ"
232    
233     #. Type: select
234     #. Choices
235     #. Time zone for Antarctica
236     #: ../common.templates:2001
237     msgid "Rothera"
238     msgstr "རོ་ཐི་ར"
239    
240     #. Type: select
241     #. Choices
242     #. Time zone for Antarctica
243     #: ../common.templates:2001
244     msgid "Palmer"
245     msgstr "པཱལ་མར"
246    
247     #. Type: select
248     #. Choices
249     #. Time zone for Antarctica
250     #: ../common.templates:2001
251     msgid "Mawson"
252     msgstr "མའོ་སཱན"
253    
254     #. Type: select
255     #. Choices
256     #. Time zone for Antarctica
257     #: ../common.templates:2001
258     msgid "Davis"
259     msgstr "ཌ་་བིས"
260    
261     #. Type: select
262     #. Choices
263     #. Time zone for Antarctica
264     #: ../common.templates:2001
265     msgid "Casey"
266     msgstr "ཀེ་སི"
267    
268     #. Type: select
269     #. Choices
270     #. Time zone for Antarctica
271     #: ../common.templates:2001
272     msgid "Vostok"
273     msgstr "བཱོསི་ཊོཀ"
274    
275     #. Type: select
276     #. Choices
277     #. Time zone for Antarctica
278     #: ../common.templates:2001
279     msgid "Dumont-d'Urville"
280     msgstr "ཌུ་མོནཊི་ཌར་ཝིལ"
281    
282     #. Type: select
283     #. Choices
284     #. Time zone for Antarctica
285     #: ../common.templates:2001
286     msgid "Syowa"
287     msgstr "སོ་ཡོ་ཝ"
288    
289     #. Type: select
290     #. Description
291     #. Type: select
292     #. Description
293     #. Type: select
294     #. Description
295     #. Type: select
296     #. Description
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307     #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
308     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
309     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
310     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
311     msgid "Select a location in your time zone:"
312     msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ནང་གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"
313    
314     #. Type: select
315     #. Choices
316     #. Time zone for Australia
317     #: ../common.templates:3001
318     msgid "Lord Howe Island"
319     msgstr "ལོརཌ_ཧོ་ཝི"
320    
321     #. Type: select
322     #. Choices
323     #. Time zone for Australia
324     #: ../common.templates:3001
325     msgid "Hobart"
326     msgstr "ཧོ་བཱརཊི"
327    
328     #. Type: select
329     #. Choices
330     #. Time zone for Australia
331     #: ../common.templates:3001
332     msgid "Melbourne"
333     msgstr "མེལ་བོར་ནི"
334    
335     #. Type: select
336     #. Choices
337     #. Time zone for Australia
338     #: ../common.templates:3001
339     msgid "Sydney"
340     msgstr "སིཌ་ནི་"
341    
342     #. Type: select
343     #. Choices
344     #. Time zone for Australia
345     #: ../common.templates:3001
346     msgid "Broken Hill"
347     msgstr "བོརོ་ཀཱན_ཧིལ"
348    
349     #. Type: select
350     #. Choices
351     #. Time zone for Australia
352     #: ../common.templates:3001
353     msgid "Brisbane"
354     msgstr "བིརིས་བཱ་ནི"
355    
356     #. Type: select
357     #. Choices
358     #. Time zone for Australia
359     #: ../common.templates:3001
360     msgid "Lindeman"
361     msgstr "ལིན་ཌ་མེན་"
362    
363     #. Type: select
364     #. Choices
365     #. Time zone for Australia
366     #: ../common.templates:3001
367     msgid "Adelaide"
368     msgstr "ཨེ་ཌི་ལེཌ་"
369    
370     #. Type: select
371     #. Choices
372     #. Time zone for Australia
373     #: ../common.templates:3001
374     msgid "Darwin"
375     msgstr "ཌར་ཝིན་"
376    
377     #. Type: select
378     #. Choices
379     #. Time zone for Australia
380     #: ../common.templates:3001
381     msgid "Perth"
382     msgstr "པཱརཐ"
383    
384     #. Type: select
385     #. Description
386     #. Type: select
387     #. Description
388     #. Type: select
389     #. Description
390     #. Type: select
391     #. Description
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396     #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
397     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
398     #: ../common.templates:15002
399     msgid "Select a city in your time zone:"
400     msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ནང་ལུ་གྲོང་སྡེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
401    
402     #. Type: select
403     #. Choices
404     #. Time zone for Brazil
405     #: ../common.templates:4001
406     msgid "Noronha"
407     msgstr "ནོ་རཱོན་ཧ"
408    
409     #. Type: select
410     #. Choices
411     #. Time zone for Brazil
412     #: ../common.templates:4001
413     msgid "Belem"
414     msgstr "བི་རེམ"
415    
416     #. Type: select
417     #. Choices
418     #. Time zone for Brazil
419     #: ../common.templates:4001
420     msgid "Fortaleza"
421     msgstr "ཕོར་ཊ་ལི་ཛ"
422    
423     #. Type: select
424     #. Choices
425     #. Time zone for Brazil
426     #: ../common.templates:4001
427     msgid "Recife"
428     msgstr "རི་སིཕ"
429    
430     #. Type: select
431     #. Choices
432     #. Time zone for Brazil
433     #: ../common.templates:4001
434     msgid "Araguaina"
435     msgstr "ཨ་ར་གུའི་ན"
436    
437     #. Type: select
438     #. Choices
439     #. Time zone for Brazil
440     #: ../common.templates:4001
441     msgid "Maceio"
442     msgstr "མ་སི་ཡོ"
443    
444     #. Type: select
445     #. Choices
446     #. Time zone for Brazil
447     #: ../common.templates:4001
448     msgid "Bahia"
449     msgstr "བཱ་ཧའི"
450    
451     #. Type: select
452     #. Choices
453     #. Time zone for Brazil
454     #: ../common.templates:4001
455     msgid "Sao Paulo"
456     msgstr "སཱའོ_པའོ་ལོ"
457    
458     #. Type: select
459     #. Choices
460     #. Time zone for Brazil
461     #: ../common.templates:4001
462     msgid "Campo Grande"
463     msgstr "ཀེམ་པོ_གེརེན་ཌི"
464    
465     #. Type: select
466     #. Choices
467     #. Time zone for Brazil
468     #: ../common.templates:4001
469     msgid "Cuiaba"
470     msgstr "ཀིའུ་བཱ"
471    
472     #. Type: select
473     #. Choices
474     #. Time zone for Brazil
475     #: ../common.templates:4001
476     msgid "Porto Velho"
477     msgstr "པོར་ཊོ_བོཝ་ཧོ་"
478    
479     #. Type: select
480     #. Choices
481     #. Time zone for Brazil
482     #: ../common.templates:4001
483     msgid "Boa Vista"
484     msgstr "བཱོཝ_ཝཱས་ཊ"
485    
486     #. Type: select
487     #. Choices
488     #. Time zone for Brazil
489     #: ../common.templates:4001
490     msgid "Manaus"
491     msgstr "མ་ནའུསི"
492    
493     #. Type: select
494     #. Choices
495     #. Time zone for Brazil
496     #: ../common.templates:4001
497     msgid "Eirunepe"
498     msgstr "ཨི་རུ་ནི་པི"
499    
500     #. Type: select
501     #. Choices
502     #. Time zone for Brazil
503     #: ../common.templates:4001
504     msgid "Rio Branco"
505     msgstr "རིའོ_བརའན་ཀོ"
506    
507     #. Type: select
508     #. Choices
509     #. Time zone for Canada
510     #: ../common.templates:5001
511     msgid "Newfoundland"
512     msgstr "ནིའུ་ཕའུནཌ་ལེནཌ་"
513    
514     #. Type: select
515     #. Choices
516     #. Time zone for Canada
517     #: ../common.templates:5001
518     msgid "Atlantic"
519     msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིག་"
520    
521     #. Type: select
522     #. Choices
523     #. Time zone for Canada
524     #. Type: select
525     #. Choices
526     #. Time zone for United States
527     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
528     msgid "Eastern"
529     msgstr "ཨིས་ཀྲཱན་"
530    
531     #. Type: select
532     #. Choices
533     #. Time zone for Canada
534     #. Type: select
535     #. Choices
536     #. Time zone for Mexico
537     #. Type: select
538     #. Choices
539     #. Time zone for United States
540     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
541     #: ../common.templates:22001
542     msgid "Central"
543     msgstr "སེན་ཀྲཱལ་"
544    
545     #. Type: select
546     #. Choices
547     #. Time zone for Canada
548     #: ../common.templates:5001
549     msgid "East Saskatchewan"
550     msgstr "ཨིསཊི་-སཱས་ཀཊི་ཅི་ཝཱན་"
551    
552     #. Type: select
553     #. Choices
554     #. Time zone for Canada
555     #: ../common.templates:5001
556     msgid "Saskatchewan"
557     msgstr "སཱས་ཀཊི་ཅི་ཝཱན་"
558    
559     #. Type: select
560     #. Choices
561     #. Time zone for Canada
562     #. Type: select
563     #. Choices
564     #. Time zone for Mexico
565     #. Type: select
566     #. Choices
567     #. Time zone for United States
568     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
569     #: ../common.templates:22001
570     msgid "Mountain"
571     msgstr "མའུན་ཀྲེན་"
572    
573     #. Type: select
574     #. Choices
575     #. Time zone for Canada
576     #. Type: select
577     #. Choices
578     #. Time zone for Mexico
579     #. Type: select
580     #. Choices
581     #. Time zone for United States
582     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
583     #: ../common.templates:22001
584     msgid "Pacific"
585     msgstr "པེ་ས་ཕིག་"
586    
587     #. Type: select
588     #. Choices
589     #. Time zone for Canada
590     #: ../common.templates:5001
591     msgid "Yukon"
592     msgstr "ཡུ་ཀོའོན་"
593    
594     #. Type: select
595     #. Description
596     #. Type: select
597     #. Description
598     #. Type: select
599     #. Description
600     #. Type: select
601     #. Description
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606     #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
607     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
608     #: ../common.templates:22002
609     msgid "Select your time zone:"
610     msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
611    
612     #. Type: select
613     #. Choices
614     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
615     #: ../common.templates:6001
616     msgid "Kinshasa"
617     msgstr "ཀིན་ཤ་ས་"
618    
619     #. Type: select
620     #. Choices
621     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
622     #: ../common.templates:6001
623     msgid "Lubumbashi"
624     msgstr "ལུ་བུམ་བ་ཤི་"
625    
626     #. Type: select
627     #. Choices
628     #. Time zone for Chile
629     #: ../common.templates:7001
630     msgid "Santiago"
631     msgstr "སཱན་ཊི་ཡ་གོ་"
632    
633     #. Type: select
634     #. Choices
635     #. Time zone for Chile
636     #: ../common.templates:7001
637     msgid "Easter Island"
638     msgstr "ཨིས་ཀྲཱན་"
639    
640     #. Type: select
641     #. Choices
642     #. Time zone for Ecuador
643     #: ../common.templates:8001
644     msgid "Guayaquil"
645     msgstr "གུ་ཡ་ཀུའིལ་"
646    
647     #. Type: select
648     #. Choices
649     #. Time zone for Ecuador
650     #: ../common.templates:8001
651     msgid "Galapagos"
652     msgstr "ག་ལ་པ་གཱོས་"
653    
654     #. Type: select
655     #. Choices
656     #. Time zone for Spain
657     #: ../common.templates:9001
658     msgid "Madrid"
659     msgstr "མེཌ་རིཌ་"
660    
661     #. Type: select
662     #. Choices
663     #. Time zone for Spain
664     #: ../common.templates:9001
665     msgid "Ceuta"
666     msgstr "སིའུ་ཊ་"
667    
668     #. Type: select
669     #. Choices
670     #. Time zone for Spain
671     #: ../common.templates:9001
672     msgid "Canary Islands"
673     msgstr "ཀེ་ན་རེ་"
674    
675     #. Type: select
676     #. Choices
677     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
678     #: ../common.templates:10001
679     msgid "Yap"
680     msgstr "ཡཔ་"
681    
682     #. Type: select
683     #. Choices
684     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
685     #: ../common.templates:10001
686     msgid "Truk"
687     msgstr "ཀྲུརུཀ་"
688    
689     #. Type: select
690     #. Choices
691     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
692     #: ../common.templates:10001
693     msgid "Ponape"
694     msgstr "པོ་ན་པི་"
695    
696     #. Type: select
697     #. Choices
698     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
699     #: ../common.templates:10001
700     msgid "Kosrae"
701     msgstr "ཀོའས་རེ"
702    
703     #. Type: select
704     #. Choices
705     #. Time zone for Greenland
706     #: ../common.templates:11001
707     msgid "Godthab"
708     msgstr "གོཌ་ཐེབ་"
709    
710     #. Type: select
711     #. Choices
712     #. Time zone for Greenland
713     #: ../common.templates:11001
714     msgid "Danmarkshavn"
715     msgstr "ཌེན་མཱརཀ་ཤ་ཝཱན་"
716    
717     #. Type: select
718     #. Choices
719     #. Time zone for Greenland
720     #: ../common.templates:11001
721     msgid "Scoresbysund"
722     msgstr "ཨིས་ཀོརས་བཱའི་སཱནཌ་"
723    
724     #. Type: select
725     #. Choices
726     #. Time zone for Greenland
727     #: ../common.templates:11001
728     msgid "Thule"
729     msgstr "ཐུ་ལི་"
730    
731     #. Type: select
732     #. Choices
733     #. Time zone for Indonesia
734     #: ../common.templates:12001
735     msgid "Jakarta"
736     msgstr "ཇ་ཀཱར་ཊ་"
737    
738     #. Type: select
739     #. Choices
740     #. Time zone for Indonesia
741     #: ../common.templates:12001
742     msgid "Pontianak"
743     msgstr "པོའོན་ཊི་ཡ་ནཀ་"
744    
745     #. Type: select
746     #. Choices
747     #. Time zone for Indonesia
748     #: ../common.templates:12001
749     msgid "Makassar"
750     msgstr "མཀ་ཀཱས་སཱར་"
751    
752     #. Type: select
753     #. Choices
754     #. Time zone for Indonesia
755     #: ../common.templates:12001
756     msgid "Jayapura"
757     msgstr "ཇ་ཡ་པུ་ར་"
758    
759     #. Type: select
760     #. Choices
761     #. Time zone for Kiribati
762     #: ../common.templates:13001
763     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
764     msgstr "ཏ་ར་ཝ་"
765    
766     #. Type: select
767     #. Choices
768     #. Time zone for Kiribati
769     #: ../common.templates:13001
770     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
771     msgstr "ཨེན་ཌར་བུ་རེ་"
772    
773     #. Type: select
774     #. Choices
775     #. Time zone for Kiribati
776     #: ../common.templates:13001
777     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
778     msgstr "ཀི་རི་ཏི་མ་ཏི་"
779    
780     #. Type: select
781     #. Choices
782     #. Time zone for Kazakhstan
783     #: ../common.templates:14001
784     msgid "Almaty"
785     msgstr "ཨཱལ་མ་ཊེ་"
786    
787     #. Type: select
788     #. Choices
789     #. Time zone for Kazakhstan
790     #: ../common.templates:14001
791     msgid "Qyzylorda"
792     msgstr "ཀིའུ་ཛི་ལོ་ཌ་"
793    
794     #. Type: select
795     #. Choices
796     #. Time zone for Kazakhstan
797     #: ../common.templates:14001
798     msgid "Aqtobe"
799     msgstr "ཨཀ་ཊོ་བཱ་"
800    
801     #. Type: select
802     #. Choices
803     #. Time zone for Kazakhstan
804     #: ../common.templates:14001
805     msgid "Atyrau"
806     msgstr "ཨཀ་ཊའུ་"
807    
808     #. Type: select
809     #. Choices
810     #. Time zone for Kazakhstan
811     #: ../common.templates:14001
812     msgid "Oral"
813     msgstr "ཨོ་རཱལ་"
814    
815     #. Type: select
816     #. Choices
817     #. Time zone for Mongolia
818     #: ../common.templates:15001
819     msgid "Ulaanbaatar"
820     msgstr "ཡུ་ལཱན་བཱ་ཊར་"
821    
822     #. Type: select
823     #. Choices
824     #. Time zone for Mongolia
825     #: ../common.templates:15001
826     msgid "Hovd"
827     msgstr "ཧོཝིཌ་"
828    
829     #. Type: select
830     #. Choices
831     #. Time zone for Mongolia
832     #: ../common.templates:15001
833     msgid "Choibalsan"
834     msgstr "ཅོའི་བཱལ་སཱན་"
835    
836     #. Type: select
837     #. Choices
838     #. Time zone for New Zealand
839     #: ../common.templates:17001
840     msgid "Auckland"
841     msgstr "ཨའུཀ་ལེནཌ་"
842    
843     #. Type: select
844     #. Choices
845     #. Time zone for New Zealand
846     #: ../common.templates:17001
847     msgid "Chatham Islands"
848     msgstr "ཅེཊི་ཧམ་"
849    
850     #. Type: select
851     #. Choices
852     #. Time zone for French Polynesia
853     #: ../common.templates:18001
854     msgid "Tahiti (Society Islands)"
855     msgstr "ཏ་ཧི་ཊི་"
856    
857     #. Type: select
858     #. Choices
859     #. Time zone for French Polynesia
860     #: ../common.templates:18001
861     msgid "Marquesas Islands"
862     msgstr "མཱར་ཀིའུ་སཱས་"
863    
864     #. Type: select
865     #. Choices
866     #. Time zone for French Polynesia
867     #: ../common.templates:18001
868     msgid "Gambier Islands"
869     msgstr "གེམ་བཱི་ཡཱར་"
870    
871     #. Type: select
872     #. Choices
873     #. Time zone for Portugal
874     #: ../common.templates:19001
875     msgid "Lisbon"
876     msgstr "ལིས་བཱོན་"
877    
878     #. Type: select
879     #. Choices
880     #. Time zone for Portugal
881     #: ../common.templates:19001
882     msgid "Madeira Islands"
883     msgstr "མ་ཌི་ར་"
884    
885     #. Type: select
886     #. Choices
887     #. Time zone for Portugal
888     #: ../common.templates:19001
889     msgid "Azores"
890     msgstr "ཨ་ཛོ་རིསི་"
891    
892     #. Type: select
893     #. Choices
894     #. Time zone for Russian Federation
895     #: ../common.templates:20001
896     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
897     msgstr "ཀ་ལི་ནིང་རེཌ"
898    
899     #. Type: select
900     #. Choices
901     #. Time zone for Russian Federation
902     #: ../common.templates:20001
903     msgid "Moscow+00 - west Russia"
904     msgstr "མཱོསོ་ཀཱའོ"
905    
906     #. Type: select
907     #. Choices
908     #. Time zone for Russian Federation
909     #: ../common.templates:20001
910     msgid "Moscow+01 - Samara"
911     msgstr "ས་མ་ར"
912    
913     #. Type: select
914     #. Choices
915     #. Time zone for Russian Federation
916     #: ../common.templates:20001
917     msgid "Moscow+02 - Urals"
918     msgstr "ཡི་ཀ་ཊི་རིན་བརཇ"
919    
920     #. Type: select
921     #. Choices
922     #. Time zone for Russian Federation
923     #: ../common.templates:20001
924     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
925     msgstr "ཨོམསཀོ་"
926    
927     #. Type: select
928     #. Choices
929     #. Time zone for Russian Federation
930     #: ../common.templates:20001
931     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
932     msgstr "ནོ་ཝོ་སི་བིརཀི"
933    
934     #. Type: select
935     #. Choices
936     #. Time zone for Russian Federation
937     #: ../common.templates:20001
938     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
939     msgstr "ཀཱ་ས་ནཡརཀསོ"
940    
941     #. Type: select
942     #. Choices
943     #. Time zone for Russian Federation
944     #: ../common.templates:20001
945     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
946     msgstr "ཨིཀུ་ཚཀ"
947    
948     #. Type: select
949     #. Choices
950     #. Time zone for Russian Federation
951     #: ../common.templates:20001
952     msgid "Moscow+06 - Lena River"
953     msgstr "ཡ་ཀུ་སཀ"
954    
955     #. Type: select
956     #. Choices
957     #. Time zone for Russian Federation
958     #: ../common.templates:20001
959     msgid "Moscow+07 - Amur River"
960     msgstr "ཝ་ལ་ཌི་ཝ་ཊོཀ"
961    
962     #. Type: select
963     #. Choices
964     #. Time zone for Russian Federation
965     #: ../common.templates:20001
966     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
967     msgstr "སཱག་ལིན"
968    
969     #. Type: select
970     #. Choices
971     #. Time zone for Russian Federation
972     #: ../common.templates:20001
973     msgid "Moscow+08 - Magadan"
974     msgstr "མག་དཱན"
975    
976     #. Type: select
977     #. Choices
978     #. Time zone for Russian Federation
979     #: ../common.templates:20001
980     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
981     msgstr "ཀམ་ཊཀ་"
982    
983     #. Type: select
984     #. Choices
985     #. Time zone for Russian Federation
986     #: ../common.templates:20001
987     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
988     msgstr "ཨན་ཌརཕཔ"
989    
990     #. Type: select
991     #. Choices
992     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
993     #: ../common.templates:21001
994     msgid "Johnston Atoll"
995     msgstr "ཇོནས་ཊོན་"
996    
997     #. Type: select
998     #. Choices
999     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1000     #: ../common.templates:21001
1001     msgid "Midway Islands"
1002     msgstr "མིཌ་ཝེ་"
1003    
1004     #. Type: select
1005     #. Choices
1006     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1007     #: ../common.templates:21001
1008     msgid "Wake Island"
1009     msgstr "ཝེཀ་"
1010    
1011     #. Type: select
1012     #. Choices
1013     #. Time zone for United States
1014     #: ../common.templates:22001
1015     msgid "Alaska"
1016     msgstr "ཨ་ལཱས་ཀ་"
1017    
1018     #. Type: select
1019     #. Choices
1020     #. Time zone for United States
1021     #: ../common.templates:22001
1022     msgid "Hawaii"
1023     msgstr "ཧ་ཝའི་"
1024    
1025     #. Type: select
1026     #. Choices
1027     #. Time zone for United States
1028     #: ../common.templates:22001
1029     msgid "Arizona"
1030     msgstr "ཨ་རི་ཛོ་ན་"
1031    
1032     #. Type: select
1033     #. Choices
1034     #. Time zone for United States
1035     #: ../common.templates:22001
1036     msgid "East Indiana"
1037     msgstr "ཨིསཊི་-ཨིན་ཌི་ཡ་ན་"
1038    
1039     #. Type: select
1040     #. Choices
1041     #. Time zone for United States
1042     #: ../common.templates:22001
1043     msgid "Samoa"
1044     msgstr "ས་མའོ་"
1045    
1046     #. Type: text
1047     #. Description
1048     #. Item in the main menu to select this package
1049     #. TRANSLATORS: <65 columns
1050     #: ../bootstrap-base.templates:1001
1051     msgid "Install the base system"
1052     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"
1053    
1054     #. Type: error
1055     #. Description
1056     #. The base system is the minimal Debian system
1057     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1058     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1059     msgid "Cannot install base system"
1060     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"
1061    
1062     #. Type: error
1063     #. Description
1064     #. The base system is the minimal Debian system
1065     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1066     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1067     msgid ""
1068     "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1069     "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1070     msgstr ""
1071     "གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གྱིས་གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ག་དེ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་ཕྱི་ཁར་དཔར་རིས་འབད་མི་ཚུགས་ སི་"
1072     "ཌི་-རོམ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་འཚོལ་མ་ཐོབ་མ་ཚད་ནུས་ཅན་ངོ་འཆར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
1073    
1074     #. Type: error
1075     #. Description
1076     #. Type: error
1077     #. Description
1078     #. Type: error
1079     #. Description
1080     #. SUBST0 is a Release file name.
1081     #. Type: error
1082     #. Description
1083     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1084     #. Type: error
1085     #. Description
1086     #. SUBST0 is a gpg key ID
1087     #. Type: error
1088     #. Description
1089     #. Type: error
1090     #. Description
1091     #. SUBST0 is a filename
1092     #. Type: error
1093     #. Description
1094     #. SUBST0 is a filename or package name
1095     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1096     #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1097     #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1098     #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1099     #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1100     msgid "Debootstrap Error"
1101     msgstr "ཌི་བུཊི་ཨིས་ཀྲེརེབ་ འཛོལ་བ།"
1102    
1103     #. Type: error
1104     #. Description
1105     #: ../bootstrap-base.templates:3001
1106     msgid "Failed to determine the codename for the release."
1107     msgstr "གསར་བཏོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨང་རྟགས་མིང་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1108    
1109     #. Type: error
1110     #. Description
1111     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1112     msgid "Failed to install the base system"
1113     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1114    
1115     #. Type: error
1116     #. Description
1117     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1118     msgid "The base system installation into /target/ failed."
1119     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་/target/ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1120    
1121     #. Type: error
1122     #. Description
1123     #. Type: error
1124     #. Description
1125     #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1126     msgid "Base system installation error"
1127     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འཛོལ་བ།"
1128    
1129     #. Type: error
1130     #. Description
1131     #: ../bootstrap-base.templates:5001
1132     msgid ""
1133     "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1134     msgstr "འཛོལ་བ་དང་མཉམ་Debootstrapའཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(སླར་ལོག་ གནས་གོང་ ${EXITCODE})."
1135    
1136     #. Type: error
1137     #. Description
1138     #: ../bootstrap-base.templates:6001
1139     msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1140     msgstr "Debootstrapལས་རིམ་འདི་ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ།"
1141    
1142     #. Type: error
1143     #. Description
1144     #: ../bootstrap-base.templates:7001
1145     msgid "The following error occurred:"
1146     msgstr "འོག་གི་འདི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་"
1147    
1148     #. Type: select
1149     #. Description
1150     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1151     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1152     msgstr "བུཊི་ཨི་ནི་ཊརཌ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ལི་གྱི་ལག་ཆས:"
1153    
1154     #. Type: select
1155     #. Description
1156     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1157     msgid ""
1158     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1159     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1160     "installation using the other options."
1161     msgstr ""
1162     "ཡིག་ཐོ་འདི་གྱིས་ཡོད་པའི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་"
1163     "ཀྱིས་སྔོན་སྒྲིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་བུཊི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་གདམ་ཁ་ཚུ་"
1164     "ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1165    
1166     #. Type: error
1167     #. Description
1168     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1169     msgid "Unsupported initrd generator"
1170     msgstr "ཨིན་ཊིརིཌ་བཟོ་བཏོན་འཕྲུལ་ཆས་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ།"
1171    
1172     #. Type: error
1173     #. Description
1174     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1175     msgid ""
1176     "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1177     "supported."
1178     msgstr ""
1179     "ཐུམ་སྒྲིལ་${GENERATOR}འདི་ཨིན་ཊིརིཌ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་རྒྱོ་སྐྱོར་མིན་འདུག་"
1180    
1181     #. Type: error
1182     #. Description
1183     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1184     msgid "Unable to install the selected kernel"
1185     msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
1186    
1187     #. Type: error
1188     #. Description
1189     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1190     msgid ""
1191     "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1192     "system."
1193     msgstr ""
1194     "དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ།"
1195    
1196     #. Type: error
1197     #. Description
1198     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1199     msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1200     msgstr "ཀར་ནེལ་ཐུམ་སྒྲིལ་'${KERNEL}'."
1201    
1202     #. Type: select
1203     #. Choices
1204     #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1205     #. It means "no kernel"
1206     #: ../bootstrap-base.templates:11001
1207     msgid ""
1208     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1209     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1210     "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1211     msgstr "ཅི་མེད།"
1212    
1213     #. Type: select
1214     #. Description
1215     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1216     msgid "Kernel to install:"
1217     msgstr "ཀར་ནེལ་གྱི་གཞི་བཙུགས:"
1218    
1219     #. Type: select
1220     #. Description
1221     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1222     msgid ""
1223     "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1224     "make the system bootable from the hard drive."
1225     msgstr ""
1226     "ཐོ་ཡིག་འདི་གྱིས་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་ ཧརཌི་ཌའིབ་ནང་ལས་རིམ་ལུགས་བུཊི་འབད་བཏུབ་གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ལུ་"
1227     "འདི་ཚུ་ལས་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"
1228    
1229     #. Type: boolean
1230     #. Description
1231     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1232     msgid "Continue without installing a kernel?"
1233     msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད?"
1234    
1235     #. Type: boolean
1236     #. Description
1237     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1238     msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1239     msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་APTའབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1240    
1241     #. Type: boolean
1242     #. Description
1243     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1244     msgid ""
1245     "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1246     "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1247     "likely end up with a machine that doesn't boot."
1248     msgstr ""
1249     "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རང་དབང་ཀར་ནེལ་འདི་ཤུལ་ལས་ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཀར་ནེལ་མེད་པར་"
1250     "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོཔ་འོང་ འ་ནི་འདི་མཁས་པ་ཚུ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་འོས་སྦྱོར་འབད་འདི་ཡོད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་"
1251     "ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་མ་འབད་མི་གློག་འཕྲུལ་མཉམ་མཇུག་བསྡུ་དགོཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
1252    
1253     #. Type: error
1254     #. Description
1255     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1256     msgid "Cannot install kernel"
1257     msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"
1258    
1259     #. Type: error
1260     #. Description
1261     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1262     msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1263     msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་གིས་གཞི་བཙུགས་ལུ་འོས་འབབ་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1264    
1265     #. Type: error
1266     #. Description
1267     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1268     msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1269     msgstr "${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་མི་བཏུབ།"
1270    
1271     #. Type: error
1272     #. Description
1273     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1274     msgid ""
1275     "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1276     "the target system."
1277     msgstr ""
1278     "དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་"
1279     "ལོག་ཡོདཔ།"
1280    
1281     #. Type: error
1282     #. Description
1283     #. SUBST0 is a Release file name.
1284     #: ../bootstrap-base.templates:16001
1285     msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1286     msgstr "Release ཡིག་སྣོད་${SUBST0}ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1287    
1288     #. Type: error
1289     #. Description
1290     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1291     #: ../bootstrap-base.templates:17001
1292     msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1293     msgstr "Release མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་${SUBST0}.ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1294    
1295     #. Type: error
1296     #. Description
1297     #. SUBST0 is a gpg key ID
1298     #: ../bootstrap-base.templates:18001
1299     msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1300     msgstr "Releaseཡིག་སྣོད་འདི་མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་བུ་(key id ${SUBST0})གིས་མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ།"
1301    
1302     #. Type: error
1303     #. Description
1304     #: ../bootstrap-base.templates:19001
1305     msgid "Invalid Release file: no valid components."
1306     msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ཆ་ཤས་ཚུ་ནུས་མེད་མིན་འདུག་"
1307    
1308     #. Type: error
1309     #. Description
1310     #. SUBST0 is a filename
1311     #: ../bootstrap-base.templates:20001
1312     msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1313     msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ${SUBST0}.གི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་མིན་འདུག"
1314    
1315     #. Type: error
1316     #. Description
1317     #. SUBST0 is a filename or package name
1318     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1319     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1320     msgid ""
1321     "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1322     "CD, depending on your installation method."
1323     msgstr ""
1324     "${SUBST0}.འདི་སླར་འདྲེན་མ་ཚུགས་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་དང་བསྟུན་འདི་སི་ཌི་"
1325     "བྱང་ཉེས་དང་ཡང་ན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་འོང་།"
1326    
1327     #. Type: error
1328     #. Description
1329     #. SUBST0 is a filename or package name
1330     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1331     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1332     msgid ""
1333     "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1334     "may help."
1335     msgstr ""
1336     "ཁྱོད་ཀྱིས་སི་ཌི་-ཨར་ ཡང་ན་ སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ནང་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ སི་ཌི་འདི་མགྱོགས་ཚད་དམའ་"
1337     "མི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་གིས་གྲོགས་རམ་འབད་ནི་འོང་།"
1338    
1339     #. Type: text
1340     #. Description
1341     #. Release is a filename which should not be translated
1342     #: ../bootstrap-base.templates:22001
1343     msgid "Retrieving Release file"
1344     msgstr "Release ཡིག་སྣོད་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1345    
1346     #. Type: text
1347     #. Description
1348     #. Release is a filename which should not be translated
1349     #: ../bootstrap-base.templates:23001
1350     msgid "Retrieving Release file signature"
1351     msgstr "Release ཡིག་སྣོད་མིང་རྟགས་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1352    
1353     #. Type: text
1354     #. Description
1355     #. "packages" here can be translated
1356     #: ../bootstrap-base.templates:24001
1357     msgid "Finding package sizes"
1358     msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཚད་ཚུ་འཚོལ་དོ།"
1359    
1360     #. Type: text
1361     #. Description
1362     #. Packages is a filename which should not be translated
1363     #: ../bootstrap-base.templates:25001
1364     msgid "Retrieving Packages files"
1365     msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1366    
1367     #. Type: text
1368     #. Description
1369     #. Packages is a filename which should not be translated
1370     #: ../bootstrap-base.templates:26001
1371     msgid "Retrieving Packages file"
1372     msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1373    
1374     #. Type: text
1375     #. Description
1376     #. "packages" here can be translated
1377     #: ../bootstrap-base.templates:27001
1378     msgid "Retrieving packages"
1379     msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1380    
1381     #. Type: text
1382     #. Description
1383     #. "packages" here can be translated
1384     #: ../bootstrap-base.templates:28001
1385     msgid "Extracting packages"
1386     msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1387    
1388     #. Type: text
1389     #. Description
1390     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1391     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1392     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1393     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1394     #: ../bootstrap-base.templates:30001
1395     msgid "Installing core packages"
1396     msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ནང་སྙིང་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
1397    
1398     #. Type: text
1399     #. Description
1400     #. Required packages are packages which installation is triggered
1401     #. by the dependency chain of core packages
1402     #. In short, they are "required" because at least one of the
1403     #. packages from the core packages depends on them
1404     #: ../bootstrap-base.templates:31001
1405     msgid "Unpacking required packages"
1406     msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྦུང་ཚན་མི་འབད།"
1407    
1408     #. Type: text
1409     #. Description
1410     #: ../bootstrap-base.templates:32001
1411     msgid "Configuring required packages"
1412     msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1413    
1414     #. Type: text
1415     #. Description
1416     #. The base system is the minimal Debian system
1417     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1418     #: ../bootstrap-base.templates:33001
1419     msgid "Unpacking the base system"
1420     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་སྦུང་ཚན་མི་འབད།"
1421    
1422     #. Type: text
1423     #. Description
1424     #. The base system is the minimal Debian system
1425     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1426     #: ../bootstrap-base.templates:34001
1427     msgid "Configuring the base system"
1428     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1429    
1430     #. Type: text
1431     #. Description
1432     #: ../bootstrap-base.templates:35001
1433     msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1434     msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
1435    
1436     #. Type: text
1437     #. Description
1438     #. SUBST0 is a package name
1439     #: ../bootstrap-base.templates:36001
1440     msgid "Validating ${SUBST0}..."
1441     msgstr "${SUBST0}...འདི་ནུས་ལྡན་བཟོ་དོ།"
1442    
1443     #. Type: text
1444     #. Description
1445     #. SUBST0 is a package name
1446     #: ../bootstrap-base.templates:37001
1447     msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1448     msgstr "${SUBST0}...་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1449    
1450     #. Type: text
1451     #. Description
1452     #. SUBST0 is a package name
1453     #: ../bootstrap-base.templates:38001
1454     msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1455     msgstr "${SUBST0}...ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།"
1456    
1457     #. Type: text
1458     #. Description
1459     #. SUBST0 is a package name
1460     #: ../bootstrap-base.templates:39001
1461     msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1462     msgstr "${SUBST0}...སྦུང་ཚན་མི་འབད།"
1463    
1464     #. Type: text
1465     #. Description
1466     #. SUBST0 is a package name
1467     #: ../bootstrap-base.templates:40001
1468     msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1469     msgstr "${SUBST0}...རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1470    
1471     #. Type: text
1472     #. Description
1473     #. Release is a filename which should not be translated
1474     #: ../bootstrap-base.templates:41001
1475     msgid "Checking Release signature"
1476     msgstr "Releaseམིང་རྟགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
1477    
1478     #. Type: text
1479     #. Description
1480     #. SUBST0 is a gpg key id
1481     #. Release is a filename which should not be translated
1482     #: ../bootstrap-base.templates:42001
1483     msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1484     msgstr "ནུས་ཅན་Releaseམིང་རྟགས་(ལྡེ་མིག་བུ་ ཨའི་ཌི ${SUBST0})"
1485    
1486     #. Type: text
1487     #. Description
1488     #: ../bootstrap-base.templates:43001
1489     msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1490     msgstr "གཞི་རྟེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"
1491    
1492     #. Type: text
1493     #. Description
1494     #. SUBST0 is a list of packages
1495     #: ../bootstrap-base.templates:44001
1496     msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1497     msgstr "${SUBST0}ལུ་གཞི་རྟེན་རྟེན་འབྲེལ་ཁ་སྐོང་ཐོབ་ཅི།"
1498    
1499     #. Type: text
1500     #. Description
1501     #. SUBST0 is a list of packages
1502     #: ../bootstrap-base.templates:45001
1503     msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1504     msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་${SUBST0}འདི་ཐོབ་ཅི།"
1505    
1506     #. Type: text
1507     #. Description
1508     #. SUBST0 is a list of packages
1509     #: ../bootstrap-base.templates:46001
1510     msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1511     msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་${SUBST0}ནང་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་རྟེན་ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐོབ་ཅི།"
1512    
1513     #. Type: text
1514     #. Description
1515     #: ../bootstrap-base.templates:47001
1516     msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1517     msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"
1518    
1519     #. Type: text
1520     #. Description
1521     #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1522     #. SUBST1 is a mirror
1523     #: ../bootstrap-base.templates:48001
1524     msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1525     msgstr "${SUBST0} ལུ་ ${SUBST1}...གི་ཆ་ཤས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
1526    
1527     #. Type: text
1528     #. Description
1529     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1530     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1531     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1532     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1533     #: ../bootstrap-base.templates:49001
1534     msgid "Installing core packages..."
1535     msgstr "ནང་སྙིང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."
1536    
1537     #. Type: text
1538     #. Description
1539     #. Required packages are packages which installation is triggered
1540     #. by the dependency chain of core packages
1541     #. In short, they are "required" because at least one of the
1542     #. packages from the core packages depends on them
1543     #: ../bootstrap-base.templates:50001
1544     msgid "Unpacking required packages..."
1545     msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྦུང་ཚན་མི་འབད..."
1546    
1547     #. Type: text
1548     #. Description
1549     #. Required packages are packages which installation is triggered
1550     #. by the dependency chain of core packages
1551     #. In short, they are "required" because at least one of the
1552     #. packages from the core packages depends on them
1553     #: ../bootstrap-base.templates:51001
1554     msgid "Configuring required packages..."
1555     msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
1556    
1557     #. Type: text
1558     #. Description
1559     #: ../bootstrap-base.templates:52001
1560     msgid "Installing base packages..."
1561     msgstr "གཞི་རྟེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."
1562    
1563     #. Type: text
1564     #. Description
1565     #: ../bootstrap-base.templates:53001
1566     msgid "Unpacking the base system..."
1567     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་སྦུང་ཚན་མི་འབད..."
1568    
1569     #. Type: text
1570     #. Description
1571     #: ../bootstrap-base.templates:54001
1572     msgid "Configuring the base system..."
1573     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
1574    
1575     #. Type: text
1576     #. Description
1577     #: ../bootstrap-base.templates:55001
1578     msgid "Base system installed successfully."
1579     msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་ཡོདཔ།"
1580    
1581     #. Type: error
1582     #. Description
1583     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1584     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1585     msgid "Debootstrap warning"
1586     msgstr "Debootstrap ཉེན་བརྡ།"
1587    
1588     #. Type: error
1589     #. Description
1590     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1591     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1592     msgid "Warning: ${INFO}"
1593     msgstr "ཉེན་བརྡ་ ${INFO}"
1594    
1595     #. Type: text
1596     #. Description
1597     #. SUBST0 is an url
1598     #: ../bootstrap-base.templates:57001
1599     msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1600     msgstr "${SUBST0}གི་ཕབ་ལེན་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1601    
1602     #. Type: text
1603     #. Description
1604     #: ../bootstrap-base.templates:58001
1605     msgid "Configuring APT sources..."
1606     msgstr "APT འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
1607    
1608     #. Type: text
1609     #. Description
1610     #: ../bootstrap-base.templates:59001
1611     msgid "Selecting the kernel to install..."
1612     msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཀར་ནེལ་སེལ་འཐུ་འབད་དོ..."
1613    
1614     #. Type: text
1615     #. Description
1616     #: ../bootstrap-base.templates:60001
1617     msgid "Installing the kernel..."
1618     msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."
1619    
1620     #. Type: text
1621     #. Description
1622     #. SUBST0 is a package name
1623     #: ../bootstrap-base.templates:61001
1624     msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1625     msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་ ${SUBST0}...སླར་འདྲེན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
1626    
1627     #. Type: select
1628     #. Description
1629     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1630     msgid ""
1631     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1632     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1633     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1634     "packages from this mirror."
1635     msgstr ""
1636     "ངོ་འཆར་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འ་ནི་འདི་ངོ་འཆར་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་"
1637     "ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཨིནམ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"
1638     "ཚུགས་ ངོ་འཆར་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ དཀའ་ངལ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་དང་ངོ་འཆར་འདི་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
1639     "ཆ་མཉམ་མེད་པར་འཔྲོ་མཐུད་འབད།"
1640    
1641     #. Type: text
1642     #. Description
1643     #. Main menu item
1644     #. should not be more than 55 columns
1645     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1646     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1647     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1648     #: ../pkgsel.templates:1001
1649     msgid "Select and install software"
1650     msgstr "མཉེན་ཆས་གཞི་བཙུགས་ནི་དང་སེལ་འཐུ་འབད།"
1651    
1652     #. Type: text
1653     #. Description
1654     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1655     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1656     #: ../pkgsel.templates:2001
1657     msgid "Setting up..."
1658     msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1659    
1660     #. Type: text
1661     #. Description
1662     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1663     #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1664     #. Tasksel will then display its own screens
1665     #: ../pkgsel.templates:3001
1666     msgid "Running tasksel..."
1667     msgstr "ཊགས་སེལ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་..."
1668    
1669     #. Type: text
1670     #. Description
1671     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1672     #. The text is used at the end of the installation phase while
1673     #. cleaning up pkgsel's stuff
1674     #: ../pkgsel.templates:4001
1675     msgid "Cleaning up..."
1676     msgstr "གཙང་དག་བཟོ་དོ..."
1677    
1678     #. Type: text
1679     #. Description
1680     #. Main menu item
1681     #: ../network-preseed.templates:1001
1682     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1683     msgstr "debconf སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ཕབ་ལེན་འབད།"
1684    
1685     #. Type: text
1686     #. Description
1687     #. Main menu item
1688     #: ../file-preseed.templates:1001
1689     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1690     msgstr "debconfསྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད།"
1691    
1692     #. Type: select
1693     #. Description
1694     #: ../rescue-mode.templates:5001
1695     msgid "Rescue operations"
1696     msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"
1697    
1698     #. Type: text
1699     #. Description
1700     #. Main menu item
1701     #: ../load-iso.templates:1001
1702     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1703     msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ISO ལས་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི།"
1704    
1705     #. Type: error
1706     #. Description
1707     #: ../save-logs.templates:8001
1708     msgid "Failed to mount the floppy"
1709     msgstr "ཕོལོ་པི་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1710    
1711     #. Type: error
1712     #. Description
1713     #: ../save-logs.templates:8001
1714     msgid ""
1715     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1716     "the drive."
1717     msgstr ""
1718     "ཕོལོ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཕོལོ་པི་འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་མིན་"
1719     "འདུག།"
1720    
1721     #. Type: select
1722     #. Description
1723     #: ../elilo-installer.templates:1001
1724     msgid "Partition for boot loader installation:"
1725     msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རབ་བཅད།"
1726    
1727     #. Type: select
1728     #. Description
1729     #: ../elilo-installer.templates:1001
1730     msgid ""
1731     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1732     "one you want elilo to use to boot your new system."
1733     msgstr ""
1734     "ད་ལྟོ་ཐོབ་ཚུགས་ནི་ཨིན་མི་བར་བཅད་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ཐོ་བཀོད་འདི་ཡོད། ཁྱོད་དགོ་པའི་elilo འདི་ཁྱོད་"
1735     "ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"
1736    
1737     #. Type: error
1738     #. Description
1739     #: ../elilo-installer.templates:2001
1740     msgid "No boot partitions detected"
1741     msgstr "བུཊི་བར་བཅད་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་མ་བྱུང་པས།"
1742    
1743     #. Type: error
1744     #. Description
1745     #: ../elilo-installer.templates:2001
1746     msgid ""
1747     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1748     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1749     msgstr ""
1750     " elilo གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་འོས་འབབ་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ། elilo ལུ་བུཊི་ཟུར་"
1751     "རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་དང་ FAT ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་མཉམ་བར་བཅད་ཅིག་དགོ།"
1752    
1753     #. Type: text
1754     #. Description
1755     #. Main menu item
1756     #: ../elilo-installer.templates:3001
1757     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1758     msgstr "ཧརཌི་ཌིཀས་ལུ་ elilo བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད།"
1759    
1760     #. Type: text
1761     #. Description
1762     #: ../elilo-installer.templates:4001
1763     msgid "Installing the ELILO package"
1764     msgstr " ELILO ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
1765    
1766     #. Type: text
1767     #. Description
1768     #: ../elilo-installer.templates:5001
1769     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1770     msgstr "${bootdev} གི་དོན་ལུ་ ELILO གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"
1771    
1772     #. Type: boolean
1773     #. Description
1774     #: ../elilo-installer.templates:6001
1775     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1776     msgstr " ELILO གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། གང་རུང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད?"
1777    
1778     #. Type: boolean
1779     #. Description
1780     #: ../elilo-installer.templates:6001
1781     msgid ""
1782     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1783     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1784     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1785     msgstr ""
1786     "elilo ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ /target/ ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། བུཊི་མངོན་གསལ་པ་བཟུམ་"
1787     "སྦེ་ ELILO གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་རིམ་པ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་གཞི་བཙུགས་དཀའ་ངལ་"
1788     "འདི་ ELILO ལུ་འབྲེལ་བ་ཅན་མེདཔ་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་"
1789     "འབད་ཚུགས་འོང་།"
1790    
1791     #. Type: error
1792     #. Description
1793     #: ../elilo-installer.templates:7001
1794     msgid "ELILO installation failed"
1795     msgstr "ELILO གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1796    
1797     #. Type: error
1798     #. Description
1799     #: ../elilo-installer.templates:7001
1800     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1801     msgstr ""
1802     "འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་ \"${ERRCODE}\".མཉམ་ \"/usr/sbin/elilo\"གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་"
1803     "ཡོད།"
1804    
1805     #. Type: boolean
1806     #. Description
1807     #: ../colo-installer.templates:1001
1808     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1809     msgstr ""
1810     "ཀོ་བལཊི་བུཏི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག ག་ལས་སྒོ་རུང་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"
1811    
1812     #. Type: boolean
1813     #. Description
1814     #: ../colo-installer.templates:1001
1815     msgid ""
1816     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1817     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1818     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1819     msgstr ""
1820     "ཀོ་ལོ་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་/target/ནང་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག ཀོ་ལོ་དེ་ བུཊི་མངོན་གསལ་"
1821     "འབད་མི་བཟུམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ གནས་རིམ་དགོས་མཁོ་ཅན་ཅིག་ཨིན། གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་དེ་ཡང་"
1822     "ཅིན་ ཀོ་ལོ་དང་འབྲེལ་བ་མེདཔ་འོང་ དེ་འབད་ནི་དེ་གིས་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཚུགས།"
1823    
1824     #. Type: text
1825     #. Description
1826     #: ../colo-installer.templates:2001
1827     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1828     msgstr "ཀོ་བལཊི་བུཊི་ མངོན་གསལ་འབད་མི་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
1829    
1830     #. Type: text
1831     #. Description
1832     #: ../colo-installer.templates:3001
1833     msgid "Installing the CoLo package"
1834     msgstr "ཀོ་ལོ་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"
1835    
1836     #. Type: text
1837     #. Description
1838     #: ../colo-installer.templates:4001
1839     msgid "Creating CoLo configuration"
1840     msgstr "ཀོ་ལོ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
1841    
1842     #. Type: text
1843     #. Description
1844     #. Main menu item
1845     #: ../colo-installer.templates:5001
1846     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1847     msgstr "ཀོ་བལཊི་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་དེ་ ཧརཌི་ཌིགསི་གུར་ གཞི་བཙུགས་འབད།"
1848    
1849     #. Type: text
1850     #. Description
1851     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1852     #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1853     msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1854     msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་ - ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེལ་ཝི་ཨེམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1855    
1856     #. Type: string
1857     #. Description
1858     #. Type: string
1859     #. Description
1860     #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1861     msgid "Name of the volume group for the new system:"
1862     msgstr "རིམ་ལུགས་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་:"
1863    
1864     #. Type: error
1865     #. Description
1866     #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1867     msgid ""
1868     "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1869     "that can be created on LVM volumes."
1870     msgstr ""
1871     "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བཟའ་འཐུང་བཟོ་ཐངས་ནང་LVMསྐད་ཤུགས་ཚུ་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་མི་གི་བར་བཅད་"
1872     "གང་རུང་མེདཔ་ལས་འ་ནི་འདི་བྱུངམ་ཨིན།"
1873    
1874     #. Type: boolean
1875     #. Description
1876     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1877     msgid "Continue installation without /boot partition?"
1878     msgstr "/boot བར་བཅད་མེད་པར་གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"
1879    
1880     #. Type: boolean
1881     #. Description
1882     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1883     msgid ""
1884     "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1885     "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1886     msgstr ""
1887     "/boot ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བཟའ་འཐུང་བཟོ་ཐངས་ནང་ལུ་བར་བཅད་སོ་སོ་ཚུ་མིན་འདུག། འ་"
1888     "ནི་འདི་ཁྱོད་ལུ་LVM ལག་ལེན་འཐབ་ད་རིམ་ལུགས་འདི་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་སྤྱིར་བཏང་གི་དགོཔ་ཨིན།"
1889    
1890     #. Type: boolean
1891     #. Description
1892     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1893     msgid ""
1894     "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1895     "reboot the system after the installation is completed."
1896     msgstr ""
1897     "འ་ནི་མཉེན་བརྡ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཆོག་ དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གིས་གཞི་བཙུགས་འདི་མཇུག་"
1898     "བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལུ་རིམ་ལུགས་འདི་ལོག་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་གྱི་གྲུབ་འབྲས་བྱུང་འོང་།"
1899    
1900     #. Type: error
1901     #. Description
1902     #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1903     msgid ""
1904     "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1905     "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1906     "specify an alternative name."
1907     msgstr ""
1908     "LVM འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་གྱི་"
1909     "མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག། རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དྲི་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གཙོ་རིམ་འདི་མར་ཕབ་འབད་མི་འདི་"
1910     "གིས་ཁྱོད་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཐབས་གཞན་གི་མིང་འབད་བཅུག་འོང་།"
1911    
1912     #. Type: error
1913     #. Description
1914     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1915     msgid "Unexpected error while creating volume group"
1916     msgstr "སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་འཛོལ་བ།"
1917    
1918     #. Type: error
1919     #. Description
1920     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1921     msgid ""
1922     "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1923     "the volume group."
1924     msgstr ""
1925     "རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་ནིའི་LVM་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ དེ་ཡང་ སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་"
1926     "འདི་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"
1927    
1928     #. Type: select
1929     #. Description
1930     #: ../partconf.templates:3002
1931     msgid "Select a partition"
1932     msgstr "བར་བཅད་སེལ་འཐུ་འབད།"
1933    
1934     #. Type: select
1935     #. Description
1936     #: ../partconf.templates:3002
1937     msgid ""
1938     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1939     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1940     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1941     msgstr ""
1942     "འ་ནི་འདི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ཚུ་ཨིན། རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་བར་བཅད་སེལ་"
1943     "འཐུ་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་\"Finish\"སེལ་འཐུ་མ་འབད་འབདཝ་ཚུན་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ངོ་མ་ཚུ་མི་བཟོ། ཁྱོད་"
1944     "ཀྱིས་ \"Abort\"སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་མི་བཟོ།"
1945    
1946     #. Type: select
1947     #. Description
1948     #: ../partconf.templates:3002
1949     msgid ""
1950     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1951     "mount point."
1952     msgstr ""
1953     "བརྡ་དོན་སྟོན་མི་འདི་ གོ་རིམ,ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མིང་,ཚད་,ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་,དང་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་ཨིན།"
1954    
1955     #. Type: select
1956     #. Description
1957     #: ../autopartkit.templates:1001
1958     msgid ""
1959     "Please choose the disk which has the free space required (column Free) to "
1960     "install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be "
1961     "liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how much "
1962     "space will be freed by resizing the existing FAT partitions)."
1963     msgstr ""
1964     "ཌི་བི་ཡཱན་GNU/Linux གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་(ཀེར་ཐིག་ བར་སྟོང་)བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་ཡོད་"
1965     "མི་གི་ཌིཀསི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་། དེ་ཁར་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་ལངམ་སྦེ་མེད་པ་ཅིན་ ཕེཊི་བར་བཅད་ཚུ་ལོག་ཚད་"
1966     "བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་བར་སྟོང་འདི་བཟོ་ཚུགས་(ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་ཕེཊི་འདི་གིས་ཡོད་བཞིན་པའི་ཕེཊི་བར་བཅད་ཚུ་ལོག་"
1967     "ཚད་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་གནམ་སྟོང་ག་དེ་ཅིག་བར་སྟོང་འབད་ནི་ཨིན་ན་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།)"
1968    
1969     #. Type: select
1970     #. Description
1971     #. This should be hard-formatted THE SAME WAY in translations and
1972     #. original English
1973     #. Example for French:
1974     #. msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
1975     #. msgstr " Periph. Modele Taille Libre Fat-lib N Part"
1976     #: ../autopartkit.templates:1001
1977     msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
1978     msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ ཚད་གཞི་ ཚད་ བར་སྟོང་ བར་སྟོང་ཕེཊི་ ཨེན་བི་ཡན་ལག།"
1979    
1980     #. Type: text
1981     #. Description
1982     #. :sl1:
1983     #: ../main-menu.templates:1001
1984     msgid "Debian installer main menu"
1985     msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགས་པའི་དཀར་ཆག་ངོ་མ།"
1986    
1987     #. Type: select
1988     #. Description
1989     #. :sl1:
1990     #: ../main-menu.templates:2001
1991     msgid "Choose the next step in the install process:"
1992     msgstr "གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་རིམ་པ་ཤུལ་མམ་དེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས:"
1993    
1994     #. Type: text
1995     #. Description
1996     #. Main menu item
1997     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1998     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1999     #. :sl1:
2000     #: ../di-utils-shell.templates:2001
2001     msgid "Execute a shell"
2002     msgstr "ཤལ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"
2003    
2004     #. Type: text
2005     #. Description
2006     #. Main menu item
2007     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
2008     #. that are only supported in the graphical version of the installer
2009     #. :sl1:
2010     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
2011     msgid "Abort the installation"
2012     msgstr "གཞི་བཙུགས་འདི་བར་བཤོལ་འབད།"
2013    
2014     #. Type: text
2015     #. Description
2016     #. base-installer progress bar item
2017     #. :sl1:
2018     #: ../di-utils.templates:1001
2019     msgid "Registering modules..."
2020     msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ..."
2021    
2022     #. Type: text
2023     #. Description
2024     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
2025     #. TRANSLATORS : keep short
2026     #. :sl1:
2027     #: ../anna.templates:3001
2028     msgid "Loading additional components"
2029     msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ་ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
2030    
2031     #. Type: text
2032     #. Description
2033     #. (Progress bar)
2034     #. TRANSLATORS : keep short
2035     #. :sl1:
2036     #: ../anna.templates:4001
2037     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
2038     msgstr "${PACKAGE}སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
2039    
2040     #. Type: text
2041     #. Description
2042     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
2043     #. TRANSLATORS : keep short
2044     #. :sl1:
2045     #: ../anna.templates:5001
2046     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
2047     msgstr "${PACKAGE} རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ་"
2048    
2049     #. Type: text
2050     #. Description
2051     #. This menu entry may be translated.
2052     #. However, translators are required to keep "Choose language"
2053     #. as an alternative separated by the "/" character
2054     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
2055     #. :sl1:
2056     #: ../localechooser.templates-in:1001
2057     msgid "Choose language"
2058     msgstr "སྐད་ཡིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།/Choose language"
2059    
2060     #. Type: text
2061     #. Description
2062     #. finish-install progress bar item
2063     #. :sl1:
2064 bubulle 51857 #: ../localechooser.templates-in:8001
2065 bubulle 51558 msgid "Storing language..."
2066     msgstr "སྐད་ཡིག་གསོག་འཇོག་འབད་དོ་་་་་"
2067    
2068     #. Type: select
2069     #. Default
2070     #. Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the country which should be selected as default for your language
2071     #. DO NOT TRANSLATE "[ default country ]", it is here only for technical purpose
2072     #. Example (german):
2073     #. msgid "United States[ default country ]"
2074     #. msgstr "Germany"
2075     #. "Deutschland" would be WRONG
2076     #. "Deutschland[ default country ]" ALSO
2077     #. :sl1:
2078 bubulle 51857 #: ../localechooser.templates-in:9001
2079 bubulle 51558 msgid "United States[ default country ]"
2080     msgstr "འབྲུག་"
2081    
2082     #. Type: select
2083     #. Description
2084     #. Notes to translators
2085     #. The country names are not part of this package
2086     #.
2087     #. If the country list is not translated in your language, please
2088     #. have a look at the "iso-codes" package
2089     #. You need to create or update the iso-3166/xx.po file of
2090     #. this package.
2091     #.
2092     #. Then file a wishlist bug report to "iso-codes" with tags "patch"
2093     #. and "l10n"
2094     #.
2095     #.
2096     #. This file MUST use UTF-8 encoding as it is merged with some
2097     #. other translations which use UTF-8
2098     #. :sl1:
2099     #. Type: select
2100     #. Description
2101     #. :sl1:
2102 bubulle 51857 #: ../localechooser.templates-in:9002 ../localechooser.templates-in:10003
2103 bubulle 51558 msgid "Choose a country, territory or area:"
2104     msgstr "རྒྱལ་ཁབ་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ མངའ་ཁོངས་ཡང་ཅིན་ས་ཁོངས:"
2105    
2106     #. Type: select
2107     #. Choices
2108     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2109     #. for users to choose among them
2110     #. For instance, choosing "Italian" will show:
2111     #. Italy, Switzerland, other
2112     #. :sl1:
2113 bubulle 51857 #: ../localechooser.templates-in:10001
2114 bubulle 51558 msgid "other"
2115     msgstr "གཞན།"
2116    
2117     #. Type: select
2118     #. Default
2119     #. Translators: put here the ISO-3166 CODE of the country which should be selected as default for your language
2120     #. Example (german): DE
2121     #. (country code for Germany)
2122     #. :sl1:
2123 bubulle 51857 #: ../localechooser.templates-in:10002
2124 bubulle 51558 msgid "US"
2125     msgstr "ཡུ་ཨེསི"
2126    
2127     #. Type: select
2128     #. Description
2129     #. :sl1:
2130 bubulle 51857 #: ../localechooser.templates-in:10003
2131 bubulle 51558 msgid ""
2132     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2133     "or regions."
2134     msgstr ""
2135     "ཁྱོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ལུ་གཞི་བཞགཔ་ད་ ཁྱོད་འ་ནི་རྒྱལ་ཁབ་དང་ཡང་ཅིན་ལུང་ཕྱོགས་ཚུ་ནང་ལས་འོང་ནི་བཟུམ་ཅི་འདུག།"
2136    
2137     #. Type: text
2138     #. Description
2139     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2140     #. :sl1:
2141     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2142     msgid "Select a keyboard layout"
2143     msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
2144    
2145     #. Type: text
2146     #. Description
2147     #. :sl1:
2148     #. base-installer progress bar item
2149     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2150 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
2151 bubulle 51558 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."
2152    
2153     #. Type: text
2154     #. Description
2155     #. :sl1:
2156     #: ../cdrom-detect.templates:2001
2157     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2158     msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དོ།"
2159    
2160     #. Type: text
2161     #. Description
2162     #. :sl1:
2163     #: ../cdrom-detect.templates:7001
2164     msgid "Scanning CD-ROM"
2165     msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"
2166    
2167     #. Type: text
2168     #. Description
2169     #. :sl1:
2170     #: ../cdrom-detect.templates:8001
2171     msgid "Scanning ${DIR}..."
2172     msgstr "${DIR}...ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"
2173    
2174     #. Type: text
2175     #. Description
2176     #. finish-install progress bar item
2177     #. :sl1:
2178     #: ../cdrom-detect.templates:15001
2179     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2180     msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་མི་འབད་ནི་དང་སི་ཌི་ རོམ་ཕྱིར་བཏོན་ནི..."
2181    
2182     #. Type: text
2183     #. Description
2184     #. :sl1:
2185     #: ../ethdetect.templates:4001
2186     msgid "Detecting network hardware"
2187     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དོ།"
2188    
2189     #. Type: text
2190     #. Description
2191     #. Main menu item
2192     #. :sl1:
2193     #: ../ethdetect.templates:5001
2194     msgid "Detect network hardware"
2195     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
2196    
2197     #. Type: text
2198     #. Description
2199     #. Main menu item
2200     #. :sl1:
2201     #: ../disk-detect.templates:1001
2202     msgid "Detect disks"
2203     msgstr "ཌིཀསི་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
2204    
2205     #. Type: text
2206     #. Description
2207     #. :sl1:
2208     #: ../disk-detect.templates:2001
2209     msgid "Detecting disks and all other hardware"
2210     msgstr "སྲ་ཆས་གཞན་ཆ་མཉམ་དང་ཌིཀསི་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
2211    
2212     #. Type: text
2213     #. Description
2214     #. :sl1:
2215     #: ../hw-detect.templates:1001
2216     msgid "Detecting hardware, please wait..."
2217     msgstr "སྲ་ཆས་འདི་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་ བསྒུག་གནང་།"
2218    
2219     #. Type: text
2220     #. Description
2221     #. :sl1:
2222     #: ../hw-detect.templates:2001
2223     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2224     msgstr "'${MODULE}'དོན་ལུ་'${CARDNAME}'...ཚད་གཞི་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
2225    
2226     #. Type: text
2227     #. Description
2228     #. :sl1:
2229     #: ../hw-detect.templates:3001
2230     msgid "Starting PC card services..."
2231     msgstr "པི་སི་ཤོག་བྱང་གི་ཞབས་ཏོག་འགོ་བཙུགས་དོ..."
2232    
2233     #. Type: boolean
2234     #. Description
2235     #. :sl1:
2236     #: ../netcfg-common.templates:1001
2237     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2238     msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་དང་ཅིག་ཁར་ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་འབད?"
2239    
2240     #. Type: boolean
2241     #. Description
2242     #. :sl1:
2243     #: ../netcfg-common.templates:1001
2244     msgid ""
2245     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2246     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2247     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2248     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2249     "configure it by DHCP."
2250     msgstr ""
2251     "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་འདི་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ གིས་དང་ ཡང་ན་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ལག་ཐོག་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད་བའི་ཐོག་"
2252     "ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་"
2253     "གྱི་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ སར་བཱར་ནང་ལས་རིམ་སྒྲིག་གི་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གིས་མི་ཚུགས་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་"
2254     "གིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་པའི་ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་གོ་སྐབས་བྱིན་"
2255     "འོང་།"
2256    
2257     #. Type: string
2258     #. Description
2259     #. :sl1:
2260     #: ../netcfg-common.templates:2001
2261     msgid "Domain name:"
2262     msgstr "ཌོ་མེན་གྱི་མིང:"
2263    
2264     #. Type: string
2265     #. Description
2266     #. :sl1:
2267     #: ../netcfg-common.templates:2001
2268     msgid ""
2269     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2270     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2271     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2272     "sure you use the same domain name on all your computers."
2273     msgstr ""
2274     "ཌོ་མེན་གྱི་མིང་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ཧོསིཊི་མིང་གི་གཡས་ཧོང་གི་ཁྱོད་ཀྱི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཁ་བྱང་གི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། འདི་འཕྲལ་"
2275     "འཕྲལ་རང་ com, .net, .edu, ཡང་ན་ .org ལུ་མཇུག་བསྡུ་མི་ག་ཅི་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱིམ་ཡོངས་འབྲེལ་"
2276     "འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་ཅིག་བཟོ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་"
2277     "ཌོ་མེན་མིང་འདི་གཅིག་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་ངེས་ཏིག་བཟོ།"
2278    
2279     #. Type: string
2280     #. Description
2281     #. :sl1:
2282     #: ../netcfg-common.templates:3001
2283     msgid "Name server addresses:"
2284     msgstr "མིང་ སར་བར་ ཁ་བྱང་ཚུ:"
2285    
2286     #. Type: string
2287     #. Description
2288     #. :sl1:
2289     #: ../netcfg-common.templates:3001
2290     msgid ""
2291     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2292     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2293     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2294     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2295     "this field blank."
2296     msgstr ""
2297     "སར་བར་ཚུ་གི་མིང་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ཡོད་པའི་ཧོསིཊི་མིང་བལྟ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། བར་སྟོང་ཚུ་གིས་སོ་སོ་"
2298     "འཕྱལ་བའི་སར་བར་ཚུ་གི་མིང་༣་ཚུན་གྱི་(ཧོསིཊི་མིང་མེན་མི་) ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་། ལྷོད་རྟགས་ཚུ་"
2299     "ལག་ལེན་མ་འཐབ། ཐོ་ཡིག་ནང་གི་སར་བར་མིང་དང་པ་འདི་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་དང་པ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་"
2300     "མིང་གང་རུང་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག།"
2301    
2302     #. Type: select
2303     #. Description
2304     #. :sl1:
2305     #: ../netcfg-common.templates:4001
2306     msgid "Primary network interface:"
2307     msgstr "གཞི་རིམ་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ:"
2308    
2309     #. Type: select
2310     #. Description
2311     #. :sl1:
2312     #: ../netcfg-common.templates:4001
2313     msgid ""
2314     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2315     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2316     "connected network interface found has been selected."
2317     msgstr ""
2318     "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ལུ་སྣ་མང་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་འདུག། གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་ལུ་གཞི་རིམ་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་"
2319     "འདྲ་བ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས། སྲིད་པ་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་འཚོལ་ཡོད་མི་བ་དང་པ་"
2320     "འདི་སེལ་འཐུ་འབད་འདི་ཡོད།"
2321    
2322     #. Type: string
2323     #. Description
2324     #. :sl1:
2325     #. Type: string
2326     #. Description
2327     #. :sl1:
2328     #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2329     msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2330     msgstr "${iface}:དོན་ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི།"
2331    
2332     #. Type: string
2333     #. Description
2334     #. :sl1:
2335     #: ../netcfg-common.templates:5001
2336     msgid ""
2337     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2338     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2339     "use any available network, leave this field blank."
2340     msgstr ""
2341     "${iface} འདི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ ${iface} རླུང་"
2342     "འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་(the ESSID)མིང་འདི་བཙུགས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོབ་ཚུགས་མི་གང་རུང་ལག་"
2343     "ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ འ་ནི་ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག།"
2344    
2345     #. Type: string
2346     #. Description
2347     #. :sl1:
2348     #: ../netcfg-common.templates:6001
2349     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2350     msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་འདི་ འཚོལ་ནི་གི་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2351    
2352     #. Type: string
2353     #. Description
2354     #. :sl1:
2355     #: ../netcfg-common.templates:6001
2356     msgid ""
2357     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2358     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2359     "configuration and continue, leave this field blank."
2360     msgstr ""
2361     "${iface} འདི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ ${iface} རླུང་"
2362     "འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་(the ESSID)མིང་་བཙུགས་གནང་། རླུང་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག་ལས་གོམ་འགྱོ་སྟེ་ལོག་འཕྲོ་མཐུད་"
2363     "དེ་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ས་སྒོ་འདི་སྟོང་སྦེ་བཞག"
2364    
2365     #. Type: string
2366     #. Description
2367     #. :sl1:
2368     #: ../netcfg-common.templates:7001
2369     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2370     msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་${iface}གི་དོན་ལུ་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ:"
2371    
2372     #. Type: string
2373     #. Description
2374     #. :sl1:
2375     #: ../netcfg-common.templates:7001
2376     msgid ""
2377     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2378     "${iface}. There are two ways to do this:"
2379     msgstr ""
2380     "འཇུག་ཁྱབ་ཡོད་པ་ཅིན་ རླུང་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་${iface}གི་དོན་ལུ་ ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ སྲུང་སྐྱོབ་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་"
2381     "བཙུགས་གནང་། འ་ནི་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ཐབས་ལམ་གཉིས་ཡོད:"
2382    
2383     #. Type: string
2384     #. Description
2385     #. :sl1:
2386     #: ../netcfg-common.templates:7001
2387     msgid ""
2388     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2389     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2390     msgstr ""
2391     "ཁྱོད་ཀྱི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ན་ཡོད་པ་ཅིན'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:"
2392     "nn:nn', ཡང་ཅིན་nnnnnnnn' ཨེན་འདི་ཨང་གྲངས་ཨིནམ་ལས་ས་སྒོ་འདི་ནང་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་བཚཝཙུགས།"
2393    
2394     #. Type: string
2395     #. Description
2396     #. :sl1:
2397     #: ../netcfg-common.templates:7001
2398     msgid ""
2399     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2400     "'s:' (without quotes)."
2401     msgstr ""
2402     "ཁྱོད་ཀྱི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་ཆོག་ཚིག་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ན་ཡོད་པ་ཅིན་ 's:'དང་ཅིག་ཁར་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་མ་བཀོད་"
2403     "པར་སྔོན་ཚིག་འབད།"
2404    
2405     #. Type: string
2406     #. Description
2407     #. :sl1:
2408     #: ../netcfg-common.templates:7001
2409     msgid ""
2410     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2411     "field blank."
2412     msgstr ""
2413     "ཁྱོད་ཀྱི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དོན་ལུ་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་འབད་རང་བཞག་"
2414    
2415     #. Type: string
2416     #. Description
2417     #. :sl1:
2418     #: ../netcfg-common.templates:10001
2419     msgid "Hostname:"
2420     msgstr "ཧོསིཊི་གི་མིང་:"
2421    
2422     #. Type: string
2423     #. Description
2424     #. :sl1:
2425     #: ../netcfg-common.templates:10001
2426     msgid "Please enter the hostname for this system."
2427     msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཧོསིཊི་གི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
2428    
2429     #. Type: string
2430     #. Description
2431     #. :sl1:
2432     #: ../netcfg-common.templates:10001
2433     msgid ""
2434     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2435     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2436     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2437     "something up here."
2438     msgstr ""
2439     "ཧོསིཊི་གི་མིང་འདི་མིང་ཚིག་རྐྱང་པ་ཨིན་འདི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་དེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱི་"
2440     "ཧོསིཊི་གི་མིང་འདི་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་གྲོས་"
2441     "བསྟུན་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རང་དབང་གི་ཁྱིམ་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ག་ཅི་ཅིག་"
2442     "བཟོ་བཏུབ་།"
2443    
2444     #. Type: text
2445     #. Description
2446     #. :sl1:
2447     #: ../netcfg-common.templates:16001
2448     msgid "Wireless network configuration"
2449     msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་"
2450    
2451     #. Type: text
2452     #. Description
2453     #. :sl1:
2454     #: ../netcfg-common.templates:17001
2455 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2456 bubulle 51558 msgstr "རླུང་འཕྲིན་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ས་ཚིགས་འཚོལ་ནི..."
2457    
2458     #. Type: text
2459     #. Description
2460     #. base-installer progress bar item
2461     #. :sl1:
2462     #: ../netcfg-common.templates:36001
2463 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2464 bubulle 51558 msgstr "གསོག་འཇོག་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲག་སྟངས་ཚུ..."
2465    
2466     #. Type: text
2467     #. Description
2468     #. Item in the main menu to select this package
2469     #. :sl1:
2470     #: ../netcfg-common.templates:37001
2471     msgid "Configure the network"
2472     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
2473    
2474     #. Type: string
2475     #. Description
2476     #. :sl1:
2477     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2478     msgid "DHCP hostname:"
2479     msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཧོསཊི་མིང་།"
2480    
2481     #. Type: string
2482     #. Description
2483     #. :sl1:
2484     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2485     msgid ""
2486     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2487     "might need to specify an account number here."
2488     msgstr ""
2489     "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཧོསཊི་མིང་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་དགོཔ་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀྲམ་ཐག་མོ་ཌེམ་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ "
2490     "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་རྩིས་ཐོ་ཨང་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་འོང་།"
2491    
2492     #. Type: string
2493     #. Description
2494     #. :sl1:
2495     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2496     msgid "Most other users can just leave this blank."
2497     msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་མང་ཤོས་ཀྱིས་འདི་སྟོངམ་བཞག་བཏུབ།"
2498    
2499     #. Type: text
2500     #. Description
2501     #. :sl1:
2502     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2503     msgid "Configuring the network with DHCP"
2504     msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་མཉམ་ཅིག་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི།"
2505    
2506     #. Type: text
2507     #. Description
2508     #. :sl1:
2509     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2510     msgid "This may take some time."
2511     msgstr "འདི་གྱིས་དུས་ཡུན་ཨ་ཙི་འགོར་ནི་འོང་།"
2512    
2513     #. Type: text
2514     #. Description
2515     #. :sl1:
2516     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2517     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2518     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་འདི་མཐར་འཁྱོལ་ནུག།"
2519    
2520     #. Type: select
2521     #. Choices
2522     #. :sl1:
2523     #. Note to translators : Please keep your translation
2524     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2525     #. in single-byte languages)
2526     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2527     msgid "Retry network autoconfiguration"
2528     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
2529    
2530     #. Type: select
2531     #. Choices
2532     #. :sl1:
2533     #. Note to translators : Please keep your translation
2534     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2535     #. in single-byte languages)
2536     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2537     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2538     msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཧོསཊི་མིང་ཅིག་ཁར་ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
2539    
2540     #. Type: select
2541     #. Choices
2542     #. :sl1:
2543     #. Note to translators : Please keep your translation
2544     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2545     #. in single-byte languages)
2546     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2547     msgid "Configure network manually"
2548     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཐོག་ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
2549    
2550     #. Type: select
2551     #. Choices
2552     #. :sl1:
2553     #. Note to translators : Please keep your translation
2554     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2555     #. in single-byte languages)
2556     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2557     msgid "Do not configure the network at this time"
2558     msgstr "དུས་ཚོད་འདི་ཁར་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད།"
2559    
2560     #. Type: select
2561     #. Description
2562     #. :sl1:
2563     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2564     msgid "Network configuration method:"
2565     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ཐབས་ལམ།"
2566    
2567     #. Type: select
2568     #. Description
2569     #. :sl1:
2570     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2571     msgid ""
2572     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2573     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2574     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2575     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2576     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2577     msgstr ""
2578     "འ་ནཱ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ "
2579     "ཁྱོད་ཀྱི་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་སར་བར་གྱིས་ལན་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་དུས་ཚོད་རིངམ་འགོར་ནི་དང་ཡང་ཅིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཐོག་"
2580     "ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་ནི་འོང་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་སར་བར་ལ་ལུ་ཅིག་ལུ་ཞབས་ཏོག་པ་གིས་ཌི་ཨེཆ་"
2581     "སི་པི་ཧོསཊི་མིང་འདི་གཏང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་མི་ཧོསཊི་མིང་གི་ཐོག་ལས་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་"
2582     "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་ལུ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནིའི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
2583    
2584     #. Type: note
2585     #. Description
2586     #. :sl1:
2587     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2588     msgid "Network autoconfiguration failed"
2589     msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2590    
2591     #. Type: note
2592     #. Description
2593     #. :sl1:
2594     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2595     msgid ""
2596     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2597     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2598     msgstr ""
2599     "ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གྱིས་ཡང་ཅིན་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས་ འདི་གྱི་སྦེ་ཌི་ཨེཆ་"
2600     "སི་པི་ཡོངས་འབྲེལ་འགོར་ལས་འབད་ཡང་ན་ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་འདི་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ལཱ་མི་འབད་དི་འོང་ནི་མས།"
2601    
2602     #. Type: text
2603     #. Description
2604     #. :sl1:
2605     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2606     msgid "Reconfigure the wireless network"
2607     msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
2608    
2609     #. Type: string
2610     #. Description
2611     #. :sl1:
2612     #: ../netcfg-static.templates:1001
2613     msgid "IP address:"
2614     msgstr "ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་།"
2615    
2616     #. Type: string
2617     #. Description
2618     #. :sl1:
2619     #: ../netcfg-static.templates:1001
2620     msgid ""
2621     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2622     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2623     "network administrator."
2624     msgstr ""
2625     "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཨིནམ་དང་དུས་ཡུན་གྱིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཨང་བཞི་"
2626     "ཡོདཔ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ག་ཅི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་གྲོས་"
2627     "བསྟུན་འབད།"
2628    
2629     #. Type: string
2630     #. Description
2631     #. :sl1:
2632     #: ../netcfg-static.templates:4001
2633     msgid "Netmask:"
2634     msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ:"
2635    
2636     #. Type: string
2637     #. Description
2638     #. :sl1:
2639     #: ../netcfg-static.templates:4001
2640     msgid ""
2641     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2642     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2643     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2644     msgstr ""
2645     "ནེཊི་མཱསིཀ་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་ཉེ་གནས་ཨིན་མི་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།ཁྱོད་"
2646     "ཀྱིས་གནས་གོང་འདི་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་འབད། ནེཊི་མཱཀསི་འདི་དུས་ཡུན་"
2647     "ཚུ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་བའི་ཨང་ཚུ་བཞི་བཙུགས་དགོ།"
2648    
2649     #. Type: string
2650     #. Description
2651     #. :sl1:
2652     #: ../netcfg-static.templates:5001
2653     msgid "Gateway:"
2654     msgstr "འཛུལ་སྒོ:"
2655    
2656     #. Type: string
2657     #. Description
2658     #. :sl1:
2659     #: ../netcfg-static.templates:5001
2660     msgid ""
2661     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2662     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2663     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2664     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2665     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2666     "question, consult your network administrator."
2667     msgstr ""
2668     "འཛུལ་སྒོ་འདི་(དུས་ཡུན་ཚུ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་བའི་ཨང་བཞི་ཚུ་)ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཨིན་ དེ་གིས་འཛུལ་སྒོ་རོ་ཊར་འདི་བརྡ་"
2669     "སྟོནམ་ཨིན་ སྔོན་སྒྲིག་རོ་ཊར་ཟེར་ཡང་སླབ་ཨིན། དུས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཡོངས་"
2670     "འབྲེལ་གྱི་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ཨིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་འདི་ལུ་རོ་ཊར་འདི་གི་ཐོག་ལུ་གཏངམ་ཨིན། གནས་སྐབས་དཀོན་དྲག་ནང་"
2671     "ལུ་ ཁྱོད་ལུ་རོ་ཊར་མི་འོང་ རྒྱུ་རྐྱེན་དེ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་སྟོངམ་བཞག། ཁྱོད་ཀྱིས་དྲི་བ་འདི་གི་ཚུལ་ལྡན་གྱི་ལན་"
2672     "མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་འབད།"
2673    
2674     #. Type: boolean
2675     #. Description
2676     #. :sl1:
2677     #: ../netcfg-static.templates:7001
2678     msgid "Is this information correct?"
2679     msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"
2680    
2681     #. Type: boolean
2682     #. Description
2683     #. :sl1:
2684     #: ../netcfg-static.templates:7001
2685     msgid "Currently configured network parameters:"
2686     msgstr "ད་ལྟོ་རང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"
2687    
2688     #. Type: boolean
2689     #. Description
2690     #. :sl1:
2691     #: ../netcfg-static.templates:7001
2692     msgid ""
2693     " interface = ${interface}\n"
2694     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2695     " netmask = ${netmask}\n"
2696     " gateway = ${gateway}\n"
2697     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2698     " nameservers = ${nameservers}"
2699     msgstr ""
2700     "ངོས་འདྲ་བ་ = ${interface}\n"
2701     "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ = ${ipaddress}\n"
2702     "ནེཊི་མཱསིཀ་ = ${netmask}\n"
2703     "འཛུལ་སྒོ་ = ${gateway}\n"
2704     "ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ = ${pointopoint}\n"
2705     "སར་བར་ཚུའི་མིང་ = ${nameservers} "
2706    
2707     #. Type: text
2708     #. Description
2709     #. Item in the main menu to select this package
2710     #. :sl1:
2711     #: ../netcfg-static.templates:8001
2712     msgid "Configure a network using static addressing"
2713     msgstr "རྟག་བརྟན་ཁ་བྱང་བཏགས་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི།"
2714    
2715     #. Type: text
2716     #. Description
2717     #. :sl1:
2718     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2719     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2720     msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
2721    
2722     #. Type: text
2723     #. Description
2724     #. :sl1:
2725     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2726     msgid "Downloading the Release file..."
2727     msgstr "གསར་བཏོན་ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་དོ..."
2728    
2729     #. Type: text
2730     #. Description
2731     #. main-menu
2732     #. :sl1:
2733     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2734     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2735     msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ངོ་འཆར་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
2736    
2737     #. Type: select
2738     #. Choices
2739     #. :sl1:
2740     #. Type: select
2741     #. Choices
2742     #. :sl2:
2743     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2744     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2745     msgid "enter information manually"
2746     msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས་ནི།"
2747    
2748     #. Type: select
2749     #. Default
2750     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2751     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2752     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2753     #. random value here
2754     #.
2755     #. First check that the country you mention here is listed in
2756     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2757     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2758     #.
2759     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2760     #.
2761     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2762     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2763     #. msgid "US[ Default value for http]"
2764     #. msgstr "FR"
2765     #. :sl1:
2766     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2767     msgid "US[ Default value for http]"
2768     msgstr "IN"
2769    
2770     #. Type: select
2771     #. Description
2772     #. :sl1:
2773     #. Type: select
2774     #. Description
2775     #. :sl2:
2776     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2777     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2778     msgid "Debian archive mirror country:"
2779     msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་རྒྱལ་ཁབ:"
2780    
2781     #. Type: select
2782     #. Description
2783     #. :sl1:
2784     #. Type: select
2785     #. Description
2786     #. :sl2:
2787     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2788     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2789     msgid ""
2790     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2791     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2792     "the best choice."
2793     msgstr ""
2794     "ཁྱོད་ལུ་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་འཚོལ་ནིའི་དམིགས་ཡུལ་ཨིན་ ཁྱོད་རའི་རང་དབང་དང་"
2795     "ཡང་ན་སྦོ་ལོག་ཁར་ཡོད་པའི་རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་དྲན་ཚོར་འབད་ ཡང་ཅིན་གདམ་ཁ་དྲག་ཤོས་མེནམ་འོང་།"
2796    
2797     #. Type: select
2798     #. Description
2799     #. :sl1:
2800     #. Type: select
2801     #. Description
2802     #. :sl2:
2803     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2804     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2805     msgid "Debian archive mirror:"
2806     msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར།"
2807    
2808     #. Type: select
2809     #. Description
2810     #. :sl1:
2811     #. Type: select
2812     #. Description
2813     #. :sl2:
2814     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2815     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2816     msgid ""
2817     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2818     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2819     "connection to you."
2820     msgstr ""
2821     "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཆར་ག་ལུ་ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲོ་མཐུད་དྲག་ཤོས་ཡོད་"
2822     "ག་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་ ཡང་ན་ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོ་འཆར་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།"
2823    
2824     #. Type: select
2825     #. Description
2826     #. :sl1:
2827     #. Type: select
2828     #. Description
2829     #. :sl2:
2830     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2831     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2832     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2833     msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལུ་ftp.bt.debian.org འདི་གདམ་ཁ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན།"
2834    
2835     #. Type: string
2836     #. Description
2837     #. :sl1:
2838     #. Type: string
2839     #. Description
2840     #. :sl2:
2841     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2842     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2843     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2844     msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་ཀྱི་ཧོསཊི་མིང་།"
2845    
2846     #. Type: string
2847     #. Description
2848     #. :sl1:
2849     #. Type: string
2850     #. Description
2851     #. :sl2:
2852     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2853     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2854     msgid ""
2855     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2856     msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ག་སྟེ་ལས་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ངོ་འཆར་ཀྱི་ཧོསཊི་མིང་བཙུགས་གནང་།"
2857    
2858     #. Type: string
2859     #. Description
2860     #. :sl1:
2861     #. Type: string
2862     #. Description
2863     #. :sl2:
2864     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2865     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2866     msgid ""
2867     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2868     "format."
2869     msgstr "[ཧོསཊི་མིང་]:[འདྲེན་ལམ]རྩ་སྒྲིག་ཚད་ལྡན་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འདྲེན་ལམ་སོ་སོ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"
2870    
2871     #. Type: string
2872     #. Description
2873     #. :sl1:
2874     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2875     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2876     msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་པོརོག་སི་བརྡ་དོན་(blank for none):"
2877    
2878     #. Type: string
2879     #. Description
2880     #. :sl1:
2881     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2882     msgid ""
2883     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2884     "information here. Otherwise, leave this blank."
2885     msgstr ""
2886     "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་པོརོག་སི་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ འ་ནཱ་ལུ་བརྡ་"
2887     "དོན་པོརོག་སི་འདི་བཙུགས་ དེ་མིན་པ་ཅིན་འདི་སྟོངམ་བཞག།"
2888    
2889     #. Type: string
2890     #. Description
2891     #. :sl1:
2892     #. Type: string
2893     #. Description
2894     #. :sl2:
2895     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2896     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2897     msgid ""
2898     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2899     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2900     msgstr ""
2901     "པོརོག་སི་བརྡ་དོན་ལུ་\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\".འདི་ཚད་ལྡན་གྱི་རྣམ་པ་ནང་ལུ་གྲ་"
2902     "སྒྲིག་འབད་དགོ།"
2903    
2904     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2905     #. Type: select
2906     #. Choices
2907     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2908     #. an infinitive form
2909     #. :sl2:
2910     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2911     #. Type: select
2912     #. Choices
2913     #. :sl2:
2914     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2915     #. Type: text
2916     #. Description
2917     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2918     #. :sl1:
2919     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2920     #. Type: select
2921     #. Choices
2922     #. :sl3:
2923     #. flag:translate:4
2924     #. Type: select
2925     #. Choices
2926     #. :sl3:
2927     #: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001
2928     #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001
2929     #: ../mdcfg-utils.templates:16001
2930     msgid "Cancel"
2931     msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"
2932    
2933     #. Type: text
2934     #. Description
2935     #. :sl1:
2936     #: ../partman-base.templates:1001
2937     msgid "Starting up the partitioner"
2938     msgstr "བར་བཅད་འབད་མི་འགོ་བཙུགས་དོ།"
2939    
2940     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2941     #. Type: text
2942     #. Description
2943     #. :sl1:
2944     #. Type: text
2945     #. Description
2946     #. :sl2:
2947     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2948     #. Type: text
2949     #. Description
2950     #. :sl1:
2951     #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2952     #: ../partman-auto.templates:1001
2953     msgid "Please wait..."
2954     msgstr "བསྒུག་གནང་..."
2955    
2956     #. Type: text
2957     #. Description
2958     #. :sl1:
2959     #: ../partman-base.templates:3001
2960     msgid "Scanning disks..."
2961     msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..."
2962    
2963     #. Type: text
2964     #. Description
2965     #. :sl1:
2966     #: ../partman-base.templates:4001
2967     msgid "Detecting file systems..."
2968     msgstr "སྐྱོན་འཛིན་ནིའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ..."
2969    
2970     #. Type: select
2971     #. Description
2972     #. :sl1:
2973     #: ../partman-base.templates:9001
2974     msgid ""
2975     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2976     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2977 fjp 51785 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2978 bubulle 51558 "partition table."
2979     msgstr ""
2980     "འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བའི་བར་བཅད་འབད་མི་ཚུ་དང་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་གྱི་སྤྱི་མཐོང་ཨིན་"
2981     "(file system, mount point, etc.) འདི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་བར་བཅད་འབད་མི་སེལ་"
2982     "འཐུ་འབད་ བར་བཅད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་ཡང་ན་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་འགོ་འབྱེད་"
2983     "འབད་ནིའི་ཐབས་འཕྲུལ།ི་ཐབས་འཕྲུལ།"
2984    
2985     #. Type: boolean
2986     #. Description
2987     #. :sl1:
2988     #: ../partman-base.templates:11001
2989     msgid "Write the changes to disks?"
2990     msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས?"
2991    
2992     #. Type: boolean
2993     #. Description
2994     #. :sl1:
2995     #: ../partman-base.templates:11001
2996     msgid ""
2997     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2998     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2999     msgstr ""
3000     "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ འོག་ལུ་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པའི་བསྒྱ྄ར་བཅོས་ཚུ་ཌིཀསི་ཚུ་ལུ་བྲིས་འོང་ དེ་མེན་པ་ཅིན་"
3001     "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་ལས་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཐེབས་སྦེ་རང་འབད་འགོ།"
3002    
3003     #. Type: boolean
3004     #. Description
3005     #. :sl1:
3006     #: ../partman-base.templates:11001
3007     msgid ""
3008     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3009     "well as on the partitions that are going to be formatted."
3010     msgstr ""
3011     "ཉེན་བརྡ་ འ་ནི་འདི་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་བར་བཅད་ཚུ་གང་རུང་ལུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་དང་དེ་"
3012     "མ་ཚད་བར་བཅད་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་རྩ་མེད་བཏང་ནི་ཨིན།"
3013    
3014     #. Type: text
3015     #. Description
3016     #. :sl1:
3017     #: ../partman-base.templates:25001
3018     msgid "Partitions formatting"
3019     msgstr "བར་བཅད་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3020    
3021     #. Type: text
3022     #. Description
3023     #. :sl1:
3024     #: ../partman-base.templates:26001
3025     msgid "Processing..."
3026     msgstr "བཟོ་སྦྱོར་གྱི..."
3027    
3028     #. Type: text
3029     #. Description
3030     #. :sl1:
3031     #: ../partman-base.templates:30001
3032     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3033     msgstr "བར་བཅད་འབད་ཚར་ཡི་དེ་ལས་ཌིཀསི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས།"
3034    
3035     #. Type: text
3036     #. Description
3037     #. :sl1:
3038     #: ../partman-base.templates:31001
3039     msgid "Undo changes to partitions"
3040     msgstr "བར་བཅད་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"
3041    
3042     #. Type: text
3043     #. Description
3044     #. Keep short
3045     #. :sl1:
3046     #: ../partman-base.templates:34001
3047     msgid "FREE SPACE"
3048     msgstr "བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་།"
3049    
3050     #. Type: text
3051     #. Description
3052     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
3053     #. :sl1:
3054     #: ../partman-base.templates:35001
3055     msgid "unusable"
3056     msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ།"
3057    
3058     #. Type: text
3059     #. Description
3060     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
3061     #. :sl1:
3062     #: ../partman-base.templates:36001
3063     msgid "primary"
3064     msgstr "གཞི་རིམ།"
3065    
3066     #. Type: text
3067     #. Description
3068     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
3069     #. :sl1:
3070     #: ../partman-base.templates:37001
3071     msgid "logical"
3072     msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན།"
3073    
3074     #. Type: text
3075     #. Description
3076     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
3077     #. :sl1:
3078     #: ../partman-base.templates:38001
3079     msgid "pri/log"
3080     msgstr "པིརི་/ལོག།"
3081    
3082     #. Type: text
3083     #. Description
3084     #. How to print the partition numbers in your language
3085     #. Examples:
3086     #. %s.
3087     #. No %s
3088     #. N. %s
3089     #. :sl1:
3090     #: ../partman-base.templates:39001
3091     #, no-c-format
3092     msgid "#%s"
3093     msgstr "#%s"
3094    
3095     #. Type: text
3096     #. Description
3097     #. For example IDE0 master (hda)
3098     #. :sl1:
3099     #: ../partman-base.templates:40001
3100     #, no-c-format
3101     msgid "IDE%s master (%s)"
3102     msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%sཨམ་(%s)"
3103    
3104     #. Type: text
3105     #. Description
3106     #. For example IDE1 slave (hdd)
3107     #. :sl1:
3108     #: ../partman-base.templates:41001
3109     #, no-c-format
3110     msgid "IDE%s slave (%s)"
3111     msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%sབྲན་གཡོག་(%s)"
3112    
3113     #. Type: text
3114     #. Description
3115     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
3116     #. :sl1:
3117     #: ../partman-base.templates:42001
3118     #, no-c-format
3119     msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
3120     msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%s ཨམ་ བར་བཅད་#%s (%s)་"
3121    
3122     #. Type: text
3123     #. Description
3124     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
3125     #. :sl1:
3126     #: ../partman-base.templates:43001
3127     #, no-c-format
3128     msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
3129     msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%sབྲན་གཡོག་ བར་བཅད་#%s (%s)"
3130    
3131     #. Type: text
3132     #. Description
3133     #. :sl1:
3134     #: ../partman-base.templates:44001
3135     #, no-c-format
3136     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3137     msgstr "ཨེས་སི་ཨེས་ཨའི་%s (%s,%s,%s) (%s)"
3138    
3139     #. Type: text
3140     #. Description
3141     #. :sl1:
3142     #: ../partman-base.templates:45001
3143     #, no-c-format
3144     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
3145     msgstr "ཨེས་སི་ཨེས་ཨའི་%s (%s,%s,%s) བར་བཅད་#%s (%s)"
3146    
3147     #. Type: text
3148     #. Description
3149     #. :sl1:
3150 bubulle 51626 #: ../partman-base.templates:56001
3151 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
3152     msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ཆ་མེད་གཏང་།"
3153    
3154     #. Type: text
3155     #. Description
3156     #. Main menu entry
3157     #. :sl1:
3158 bubulle 51626 #: ../partman-base.templates:57001
3159 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
3160     msgstr "བར་བཅད་ཌིཀསི་ཚུ།"
3161    
3162     #. Type: text
3163     #. Description
3164     #. :sl1:
3165     #: ../partman-auto.templates:2001
3166     msgid "Computing the new partitions..."
3167     msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཚུ་གློག་རིག་ནང་བཙུགས་ནི..."
3168    
3169     #. Type: select
3170     #. Description
3171     #. :sl1:
3172     #. Type: select
3173     #. Description
3174     #. :sl1:
3175     #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3176     msgid "Partitioning method:"
3177     msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།"
3178    
3179     #. Type: select
3180     #. Description
3181     #. :sl1:
3182     #: ../partman-auto.templates:5001
3183     msgid ""
3184     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
3185     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
3186     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
3187     "results."
3188     msgstr ""
3189     "གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གིས་ (ཚད་ལྡན་ལས་འཆར་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་) ཁྱོད་ཌིཀསི་ཅིག་བར་གཅད་ནིའི་"
3190     "ལམསྟོན་འབདཝ་ཨིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་རང་མནོ་བ་ཅིན་ ལག་ཐོག་ལས་འབད་བཏུབ། ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་བར་གཅད་ཀྱི་ཐོག་"
3191     "ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ བསྐྱར་ཞིབ་འབད་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ གོ་སྐབས་ཡོད།"
3192    
3193     #. Type: select
3194     #. Description
3195     #. :sl1:
3196     #. Type: select
3197     #. Description
3198     #. :sl1:
3199     #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3200     msgid ""
3201     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
3202     "which disk should be used."
3203     msgstr ""
3204     "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་བར་གཅད་ གདམ་ཁ་བརྐྱཔས་པ་ཅིན་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ལུ་ "
3205     "ཌིཀསི་ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་འདྲི་འོང་།"
3206    
3207     #. Type: select
3208     #. Description
3209     #. :sl1:
3210     #: ../partman-auto.templates:9001
3211     msgid "Partitioning scheme:"
3212     msgstr "འཆར་ལས་བར་བཅད་འབད་དོ:"
3213    
3214     #. Type: select
3215     #. Description
3216     #. :sl1:
3217     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
3218     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
3219     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
3220     #.
3221     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
3222     #. at the end of the sentence. Please keep it.
3223     #: ../partman-auto.templates:9001
3224     msgid "Selected for partitioning:"
3225     msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི་:"
3226    
3227     #. Type: select
3228     #. Description
3229     #. :sl1:
3230     #: ../partman-auto.templates:9001
3231     msgid ""
3232     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
3233     "are unsure, choose the first one."
3234     msgstr ""
3235     "འཆར་ལས་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་སོ་སོ་ཡོད་མིའི་གྲལ་ལས་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ཌིཀསི་འདི་བར་བཅད་འབད་ཚུགས་ ཁྱོད་"
3236     "ལག་ལེན་འཐབ་མི་མེན་པ་ཅིན་ དང་པམ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
3237    
3238     #. Type: text
3239     #. Description
3240     #. :sl1:
3241     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3242     #: ../partman-auto.templates:13001
3243     msgid "Guided partitioning"
3244     msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ལམ་སྟོན།"
3245    
3246     #. Type: text
3247     #. Description
3248     #. :sl1:
3249     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3250     #: ../partman-auto.templates:14001
3251     msgid "Guided - use the largest continuous free space"
3252     msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་ - འཕྲོ་མཐུད་ཅན་གྱི་ བར་སྟོང་རིང་ཤོས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3253    
3254     #. Type: text
3255     #. Description
3256     #. :sl1:
3257     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3258     #: ../partman-auto.templates:15001
3259     msgid "Guided - use entire disk"
3260     msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་- ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3261    
3262     #. Type: select
3263     #. Description
3264     #. :sl1:
3265     #: ../partman-auto.templates:16001
3266     msgid "Select disk to partition:"
3267     msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་སེལ་འཐུ་འབད་:"
3268    
3269     #. Type: select
3270     #. Description
3271     #. :sl1:
3272     #: ../partman-auto.templates:16001
3273     msgid ""
3274     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
3275     "have confirmed that you really want to make the changes."
3276     msgstr ""
3277     "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌིཀསི་དེ་ནང་ཡོད་པའི་ གནས་སྡུད་ཆ་མཉམ་ ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིནཙ་སེམས་ཁར་ངེས། ཨིན་"
3278     "རུང་ ཁྱོད་ལུ་ཐད་རི་འབད་རི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ ཨིནམ་མེནམ་ངེས་དཔྱད་འབད་དེ་མ་གཏོགས་ ཀྲེག་མི་གཏང་།"
3279    
3280     #. Type: multiselect
3281     #. Description
3282     #. :sl1:
3283     #: ../partman-auto.templates:17001
3284     msgid "Select disk(s) to partition:"
3285     msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ཌིཀསི་(ཚུ་)སེལ་འཐུ་འབད་:"
3286    
3287     #. Type: multiselect
3288     #. Description
3289     #. :sl1:
3290     #: ../partman-auto.templates:17001
3291     msgid ""
3292     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
3293     "you have confirmed that you really want to make the changes."
3294     msgstr ""
3295     "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌིཀསི་ཚུ་གུ་ཡོད་པའི་་གནས་སྡུད་ཆ་མཉམ་ ཀྲེག་ཏང་ནི་ཨིནམ་སེམས་ཁར་ངེས། ཨིན་"
3296     "རུང་ ཁྱོད་ལུ་ཐད་རི་འབད་རི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིནམ་མེནམ་ ངེས་དཔྱད་འབད་དེ་མ་གཏོགས་ ཀྲེག་མི་གཏང་།"
3297    
3298     #. Type: text
3299     #. Description
3300     #. :sl1:
3301     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3302     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3303     #: ../partman-auto.templates:18001
3304     msgid "Manual"
3305     msgstr "ལག་ཐེབ།"
3306    
3307     #. Type: text
3308     #. Description
3309     #. :sl1:
3310     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3311     #: ../partman-auto.templates:19001
3312     msgid "Automatically partition the free space"
3313     msgstr "བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་དོ།"
3314    
3315     #. Type: text
3316     #. Description
3317     #. :sl1:
3318     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3319     #: ../partman-auto.templates:20001
3320     msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3321     msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་བར་བཅད་གཅིག་ནང་(ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་)"
3322    
3323     #. Type: text
3324     #. Description
3325     #. :sl1:
3326     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3327     #: ../partman-auto.templates:21001
3328     msgid "Separate /home partition"
3329     msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་/ཁྱིམ་གྱི་བར་བཅད།"
3330    
3331     #. Type: text
3332     #. Description
3333     #. :sl1:
3334     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3335     #: ../partman-auto.templates:22001
3336     msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3337     msgstr "Separate /home, /usr, /var, and /tmp བར་བཅད་སོ་སོ་ཚུ།"
3338    
3339     #. Type: text
3340     #. Description
3341     #. short variant of `do not use the partition'
3342     #. :sl1:
3343     #: ../partman-basicmethods.templates:7001
3344     msgid "unused"
3345     msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་མི།"
3346    
3347     #. Type: text
3348     #. Description
3349     #. short variant of `format the partition'
3350     #. :sl1:
3351     #: ../partman-basicmethods.templates:9001
3352     msgid "format"
3353     msgstr "རྩ་སྒྲིག་"
3354    
3355     #. Type: text
3356     #. Description
3357     #. short variant of `keep and use the existing data'
3358     #. :sl1:
3359     #: ../partman-basicmethods.templates:11001
3360     msgid "keep"
3361     msgstr "བདག་འཛིན་འབད་བཞག་"
3362    
3363     #. Type: text
3364     #. Description
3365     #. :sl1:
3366     #: ../partman-partitioning.templates:3001
3367     msgid "Computing the new state of the partition table..."
3368     msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་གནས་ལུགས་གསརཔ་གློག་རིག་ནང་བཙུགས་དོ..."
3369    
3370     #. Type: select
3371     #. Choices
3372     #. :sl1:
3373     #: ../partman-partitioning.templates:16001
3374     msgid "Beginning"
3375     msgstr "འགོ་བཙུགས་།"
3376    
3377     #. Type: select
3378     #. Choices
3379     #. :sl1:
3380     #: ../partman-partitioning.templates:16001
3381     msgid "End"
3382     msgstr "མཇུག་"
3383    
3384     #. Type: select
3385     #. Description
3386     #. :sl1:
3387     #: ../partman-partitioning.templates:16002
3388     msgid "Location for the new partition:"
3389     msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཀྲི་དོན་ལུ་གནས་ཁོངས:"
3390    
3391     #. Type: select
3392     #. Description
3393     #. :sl1:
3394     #: ../partman-partitioning.templates:16002
3395     msgid ""
3396     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
3397     "beginning or at the end of the available space."
3398     msgstr ""
3399     "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་གསརཔ་ཚུ་འགོ་ལས་དང་ཡང་ཅིན་མཇུག་གི་བར་སྟོང་ཡོད་མི་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
3400     "གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་།"
3401    
3402     #. Type: select
3403     #. Description
3404     #. :sl1:
3405     #: ../partman-partitioning.templates:17001
3406     msgid "File system for the new partition:"
3407     msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས:"
3408    
3409     #. Type: select
3410     #. Choices
3411     #. :sl1:
3412     #: ../partman-partitioning.templates:18001
3413     msgid "Primary"
3414     msgstr "གཞི་རིམ།"
3415    
3416     #. Type: select
3417     #. Choices
3418     #. :sl1:
3419     #: ../partman-partitioning.templates:18001
3420     msgid "Logical"
3421     msgstr "གིན་ཚིག་ཅན།"
3422    
3423     #. Type: select
3424     #. Description
3425     #. :sl1:
3426     #: ../partman-partitioning.templates:18002
3427     msgid "Type for the new partition:"
3428     msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:"
3429    
3430     #. Type: text
3431     #. Description
3432     #. :sl1:
3433     #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
3434     msgid ""
3435     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3436     msgstr ""
3437     "${DEVICE}.གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་${TYPE}ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
3438    
3439     #. Type: text
3440     #. Description
3441     #. :sl1:
3442     #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3443     msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3444     msgstr "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་ཞིབ་དཔཱད་འབད་དོ།"
3445    
3446     #. Type: text
3447     #. Description
3448     #. :sl1:
3449     #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3450     msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3451     msgstr ""
3452     "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་${TYPE}ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3453    
3454     #. Type: text
3455     #. Description
3456     #. :sl1:
3457     #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3458     msgid ""
3459     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3460     "of ${DEVICE}..."
3461     msgstr ""
3462     "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION} ནང་${MOUNT_POINT}གི་དོན་ལུ་${TYPE}ཡིག་སྣོད་རིམ་"
3463     "ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3464    
3465     #. Type: text
3466     #. Description
3467     #. :sl1:
3468     #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3469     msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3470     msgstr "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་བར་སྟོང་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3471    
3472     #. Type: text
3473     #. Description
3474     #. :sl1:
3475     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3476     #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3477     msgid "ext2"
3478     msgstr "ཨི་ཨེཀས་ཊི༢།"
3479    
3480     #. Type: text
3481     #. Description
3482     #. :sl1:
3483     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3484     #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3485     msgid "fat16"
3486     msgstr "ཕེཊི་༡༦"
3487    
3488     #. Type: text
3489     #. Description
3490     #. :sl1:
3491     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3492     #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3493     msgid "fat32"
3494     msgstr "ཕེཊི་༣༢"
3495    
3496     #. Type: text
3497     #. Description
3498     #. :sl1:
3499     #. Short variant of `swap space'
3500     #. Type: text
3501     #. Description
3502     #. :sl1:
3503     #. Short variant of `swap space'
3504     #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3505     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3506     msgid "swap"
3507     msgstr "སོ་ཡེཔ་"
3508    
3509     #. Type: text
3510     #. Description
3511     #. :sl1:
3512     #: ../partman-ext3.templates:1001
3513     msgid ""
3514     "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3515     msgstr ""
3516     "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION} ནང་གི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ext3འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
3517    
3518     #. Type: text
3519     #. Description
3520     #. :sl1:
3521     #. File system name (untranslatable in many languages)
3522     #. Type: text
3523     #. Description
3524     #. :sl1:
3525     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3526     #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:9001
3527     msgid "ext3"
3528     msgstr "ext3"
3529    
3530     #. Type: text
3531     #. Description
3532     #. :sl1:
3533     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3534     #: ../partman-reiserfs.templates:9001
3535     msgid "reiserfs"
3536     msgstr "རི་སི་ཡརཕ་ཚུ།"
3537    
3538     #. Type: text
3539     #. Description
3540     #. :sl1:
3541     #. File system name (untranslatable in many languages)
3542     #. Type: text
3543     #. Description
3544     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3545     #. :sl1:
3546     #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:9001
3547     msgid "jfs"
3548     msgstr "jfs"
3549    
3550     #. Type: text
3551     #. Description
3552     #. :sl2:
3553     #. File system name (untranslatable in many languages)
3554     #. Type: text
3555     #. Description
3556     #. :sl1:
3557     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3558     #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:9001
3559     msgid "xfs"
3560     msgstr "XFS"
3561    
3562     #. Type: note
3563     #. Description
3564     #. :sl1:
3565     #. Type: text
3566     #. Description
3567     #. :sl1:
3568     #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3569     msgid "Help on partitioning"
3570     msgstr "བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"
3571    
3572     #. Type: note
3573     #. Description
3574     #. :sl1:
3575     #: ../partman-target.templates:1001
3576     msgid ""
3577     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3578     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3579     "used for the installation."
3580     msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་"
3581    
3582     #. Type: note
3583     #. Description
3584     #. :sl1:
3585     #: ../partman-target.templates:1001
3586     msgid "Select a free space to create partitions in it."
3587     msgstr "འདི་ནང་བར་བཅད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་སེལ་འཐུ་འབད།"
3588    
3589     #. Type: note
3590     #. Description
3591     #. :sl1:
3592     #: ../partman-target.templates:1001
3593     msgid ""
3594     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3595     "partition table."
3596     msgstr ""
3597     "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་