/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/bg.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/bg.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 51648 by bubulle, Sat Mar 1 22:53:23 2008 UTC revision 52073 by bubulle, Fri Mar 21 19:26:44 2008 UTC
# Line 10  msgid "" Line 10  msgid ""
10  msgstr ""  msgstr ""
11  "Project-Id-Version: bg\n"  "Project-Id-Version: bg\n"
12  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13  "POT-Creation-Date: 2008-03-01 22:51+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-03-19 19:10+0000\n"
14  "PO-Revision-Date: 2008-03-01 09:10+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2008-03-20 10:18+0200\n"
15  "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"  "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
16  "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"  "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 184  msgstr "" Line 184  msgstr ""
184  "За зареждане на допълнителни драйвери от друг флопидиск, поставете го в "  "За зареждане на допълнителни драйвери от друг флопидиск, поставете го в "
185  "устройството преди да продължите."  "устройството преди да продължите."
186    
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../partman-base.templates:50001  
 #, no-c-format  
 msgid "Multipath %s (WWID %s)"  
 msgstr "Multipath %s (WWID %s)"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../partman-base.templates:51001  
 #, no-c-format  
 msgid "Multipath %s (partition #%s)"  
 msgstr "Multipath %s (дял #%s)"  
   
187  #. Type: select  #. Type: select
188  #. Description  #. Description
189  #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
# Line 1615  msgstr "Нов опит за изтег Line 1601  msgstr "Нов опит за изтег
1601    
1602  #. Type: text  #. Type: text
1603  #. Description  #. Description
 #: ../bootstrap-base.templates:58001  
 msgid "Configuring APT sources..."  
 msgstr "Настройване на APT източници..."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
1604  #: ../bootstrap-base.templates:59001  #: ../bootstrap-base.templates:59001
1605  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
1606  msgstr "Избиране на ядро за инсталиране..."  msgstr "Избиране на ядро за инсталиране..."
# Line 2076  msgstr "Настройване на ${PA Line 2056  msgstr "Настройване на ${PA
2056  msgid "Choose language"  msgid "Choose language"
2057  msgstr "Избор на език/Choose language"  msgstr "Избор на език/Choose language"
2058    
2059    #. Type: note
2060    #. Description
2061    #. :sl1:
2062    #: ../localechooser.templates-in:3001
2063    msgid "Language selection no longer possible"
2064    msgstr "Езикът не може да бъде променян"
2065    
2066    #. Type: note
2067    #. Description
2068    #. :sl1:
2069    #: ../localechooser.templates-in:3001
2070    msgid ""
2071    "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2072    "installation, but you can still change the country or locale."
2073    msgstr ""
2074    "На този етап от инсталирането вече не е възможно да се променя езика. Все "
2075    "още можете да промените държавата и местонамирането."
2076    
2077    #. Type: note
2078    #. Description
2079    #. :sl1:
2080    #: ../localechooser.templates-in:3001
2081    msgid ""
2082    "To select a different language you will need to abort this installation and "
2083    "reboot the installer."
2084    msgstr ""
2085    "За да изберете друг език трябва да прекъснете процеса, да рестартирате и да "
2086    "започнете инсталирането от начало."
2087    
2088    #. Type: boolean
2089    #. Description
2090    #. :sl1:
2091    #. Type: boolean
2092    #. Description
2093    #. :sl1:
2094    #: ../localechooser.templates-in:4001 ../localechooser.templates-in:5001
2095    msgid "Continue the installation in the selected language?"
2096    msgstr "Продължаване с текущо избрания език?"
2097    
2098    #. Type: boolean
2099    #. Description
2100    #. :sl1:
2101    #: ../localechooser.templates-in:4001
2102    msgid ""
2103    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2104    msgstr "Преводът на програмата за инсталиране на избрания език е непълен."
2105    
2106    #. Type: boolean
2107    #. Description
2108    #. :sl1:
2109    #: ../localechooser.templates-in:5001
2110    msgid ""
2111    "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2112    "language."
2113    msgstr "Програмата за инсталиране не е напълно преведена на избрания език."
2114    
2115    #. Type: text
2116    #. Description
2117    #. :sl1:
2118    #: ../localechooser.templates-in:6001
2119    msgid ""
2120    "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2121    "displayed in English instead."
2122    msgstr ""
2123    "Това означава, че има голяма вероятност някои от текстовете да бъдат на "
2124    "английски."
2125    
2126    #. Type: text
2127    #. Description
2128    #. :sl1:
2129    #: ../localechooser.templates-in:7001
2130    msgid ""
2131    "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2132    "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2133    msgstr ""
2134    "Има голяма вероятност някои от текстовете да бъдат на английски ако "
2135    "използвате настройки за инсталиране, различни от тези по подразбиране."
2136    
2137    #. Type: text
2138    #. Description
2139    #. :sl1:
2140    #: ../localechooser.templates-in:8001
2141    msgid ""
2142    "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2143    "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2144    "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2145    msgstr ""
2146    "Ако продължите процеса на избрания език е най-вероятно всички текстове ще "
2147    "бъдат преведени, но е възможно някои от тях, особено при настройките за "
2148    "напреднали, да бъдат на английски."
2149    
2150    #. Type: text
2151    #. Description
2152    #. :sl1:
2153    #: ../localechooser.templates-in:9001
2154    msgid ""
2155    "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2156    "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2157    "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2158    "displayed in English instead."
2159    msgstr ""
2160    "Ако продължите процеса на избрания език е най-вероятно всички текстове ще "
2161    "бъдат преведени, но е възможно някои от тях, особено при настройките за "
2162    "напреднали, да бъдат на английски."
2163    
2164  #. Type: text  #. Type: text
2165  #. Description  #. Description
 #. finish-install progress bar item  
2166  #. :sl1:  #. :sl1:
2167  #: ../localechooser.templates-in:10001  #: ../localechooser.templates-in:10001
2168    msgid ""
2169    "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2170    "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2171    "completely."
2172    msgstr ""
2173    "Вероятността да попаднете на текст, който не е преведен е много малка, но "
2174    "все пак съществува."
2175    
2176    #. Type: text
2177    #. Description
2178    #. :sl1:
2179    #: ../localechooser.templates-in:11001
2180    msgid ""
2181    "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2182    "recommended to either select a different language or abort the installation."
2183    msgstr ""
2184    "Препоръчва се, ако не владеете английски да изберете друг език или да "
2185    "прекъснете инсталирането."
2186    
2187    #. Type: text
2188    #. Description
2189    #. :sl1:
2190    #: ../localechooser.templates-in:12001
2191    msgid ""
2192    "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2193    "different language, or you can abort the installation."
2194    msgstr ""
2195    "Ако предпочетете да не продължите ще имате възможност да изберете друг език "
2196    "или да прекъснете инсталирането."
2197    
2198    #. Type: text
2199    #. Description
2200    #. finish-install progress bar item
2201    #. :sl1:
2202    #: ../localechooser.templates-in:17001
2203  msgid "Storing language..."  msgid "Storing language..."
2204  msgstr "Запазване на езика..."  msgstr "Запазване на езика..."
2205    
# Line 2094  msgstr "Запазване на език Line 2213  msgstr "Запазване на език
2213  #. "Deutschland" would be WRONG  #. "Deutschland" would be WRONG
2214  #. "Deutschland[ default country ]" ALSO  #. "Deutschland[ default country ]" ALSO
2215  #. :sl1:  #. :sl1:
2216  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:18001
2217  msgid "United States[ default country ]"  msgid "United States[ default country ]"
2218  msgstr "Bulgaria"  msgstr "Bulgaria"
2219    
# Line 2118  msgstr "Bulgaria" Line 2237  msgstr "Bulgaria"
2237  #. Type: select  #. Type: select
2238  #. Description  #. Description
2239  #. :sl1:  #. :sl1:
2240  #: ../localechooser.templates-in:11002 ../localechooser.templates-in:12003  #: ../localechooser.templates-in:18002 ../localechooser.templates-in:19003
2241  msgid "Choose a country, territory or area:"  msgid "Choose a country, territory or area:"
2242  msgstr "Изберете държава, територия или област:"  msgstr "Изберете държава, територия или област:"
2243    
# Line 2129  msgstr "Изберете държава, Line 2248  msgstr "Изберете държава,
2248  #. For instance, choosing "Italian" will show:  #. For instance, choosing "Italian" will show:
2249  #. Italy, Switzerland, other  #. Italy, Switzerland, other
2250  #. :sl1:  #. :sl1:
2251  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:19001
2252  msgid "other"  msgid "other"
2253  msgstr "друга"  msgstr "друга"
2254    
# Line 2139  msgstr "друга" Line 2258  msgstr "друга"
2258  #. Example (german): DE  #. Example (german): DE
2259  #. (country code for Germany)  #. (country code for Germany)
2260  #. :sl1:  #. :sl1:
2261  #: ../localechooser.templates-in:12002  #: ../localechooser.templates-in:19002
2262  msgid "US"  msgid "US"
2263  msgstr "BG"  msgstr "BG"
2264    
2265  #. Type: select  #. Type: select
2266  #. Description  #. Description
2267  #. :sl1:  #. :sl1:
2268  #: ../localechooser.templates-in:12003  #: ../localechooser.templates-in:19003
2269  msgid ""  msgid ""
2270  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2271  "or regions."  "or regions."
# Line 2166  msgstr "Избиране на клави Line 2285  msgstr "Избиране на клави
2285  #. :sl1:  #. :sl1:
2286  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2287  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2288  msgid "Configuring keyboard ..."  msgid "Configuring keyboard..."
2289  msgstr "Настройване на клавиатура..."  msgstr "Настройване на клавиатура..."
2290    
2291  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2473  msgstr "Настройване на бе Line 2592  msgstr "Настройване на бе
2592  #. Description  #. Description
2593  #. :sl1:  #. :sl1:
2594  #: ../netcfg-common.templates:17001  #: ../netcfg-common.templates:17001
2595  msgid "Searching for wireless access points ..."  msgid "Searching for wireless access points..."
2596  msgstr "Търсене на безжични точки на достъп..."  msgstr "Търсене на безжични точки на достъп..."
2597    
2598  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2481  msgstr "Търсене на безжич Line 2600  msgstr "Търсене на безжич
2600  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2601  #. :sl1:  #. :sl1:
2602  #: ../netcfg-common.templates:36001  #: ../netcfg-common.templates:36001
2603  msgid "Storing network settings ..."  msgid "Storing network settings..."
2604  msgstr "Запазване на настройките на мрежа..."  msgstr "Запазване на настройките на мрежа..."
2605    
2606  #. Type: text  #. Type: text
# Line 3001  msgstr "Разпознаване на ф Line 3120  msgstr "Разпознаване на ф
3120  msgid ""  msgid ""
3121  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3122  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3123  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3124  "partition table."  "partition table."
3125  msgstr ""  msgstr ""
3126  "Това е преглед на настроените до момента дялове и точки на монтиране. "  "Това е преглед на настроените до момента дялове и точки на монтиране. "
# Line 3823  msgstr "Изпълнение на ${SCRI Line 3942  msgstr "Изпълнение на ${SCRI
3942  #. Description  #. Description
3943  #. :sl1:  #. :sl1:
3944  #: ../base-installer.templates:7001  #: ../base-installer.templates:7001
3945    msgid "Setting up the base system..."
3946    msgstr "Настройване на основната система..."
3947    
3948    #. Type: text
3949    #. Description
3950    #. :sl1:
3951    #. Type: text
3952    #. Description
3953    #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:58001
3954    msgid "Configuring APT sources..."
3955    msgstr "Настройване на APT източници..."
3956    
3957    #. Type: text
3958    #. Description
3959    #. :sl1:
3960    #: ../base-installer.templates:9001
3961  msgid "Updating the list of available packages..."  msgid "Updating the list of available packages..."
3962  msgstr "Обновяване на списъка на достъпните пакети..."  msgstr "Обновяване на списъка на достъпните пакети..."
3963    
3964  #. Type: text  #. Type: text
3965  #. Description  #. Description
3966  #. :sl1:  #. :sl1:
3967  #: ../base-installer.templates:8001  #: ../base-installer.templates:10001
3968  msgid "Installing extra packages..."  msgid "Installing extra packages..."
3969  msgstr "Инсталиране на допълнителните пакети..."  msgstr "Инсталиране на допълнителните пакети..."
3970    
# Line 3837  msgstr "Инсталиране на до Line 3972  msgstr "Инсталиране на до
3972  #. Description  #. Description
3973  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3974  #. :sl1:  #. :sl1:
3975  #: ../base-installer.templates:9001  #: ../base-installer.templates:11001
3976  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3977  msgstr ""  msgstr ""
3978  "Инсталиране на допълнителни пакети - доставяне и инсталиране на ${SUBST0}..."  "Инсталиране на допълнителни пакети - доставяне и инсталиране на ${SUBST0}..."
3979    
3980  #. Type: text  #. Type: text
3981  #. Description  #. Description
 #. :sl1:  
 #: ../base-installer.templates:10001  
 msgid "Creating device files..."  
 msgstr "Създаване на device файлове..."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
3982  #. Main menu item  #. Main menu item
3983  #. MUST be kept below 55 characters/columns  #. MUST be kept below 55 characters/columns
3984  #. :sl1:  #. :sl1:
# Line 4625  msgstr "" Line 4753  msgstr ""
4753  #. Type: text  #. Type: text
4754  #. Description  #. Description
4755  #. :sl1:  #. :sl1:
4756  #: ../grub-installer.templates:14001  #: ../grub-installer.templates:16001
4757  msgid "Installing GRUB boot loader"  msgid "Installing GRUB boot loader"
4758  msgstr "Инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB"  msgstr "Инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB"
4759    
4760  #. Type: text  #. Type: text
4761  #. Description  #. Description
4762  #. :sl1:  #. :sl1:
4763  #: ../grub-installer.templates:15001  #: ../grub-installer.templates:17001
4764  msgid "Looking for other operating systems..."  msgid "Looking for other operating systems..."
4765  msgstr "Търсене на други операционни системи..."  msgstr "Търсене на други операционни системи..."
4766    
4767  #. Type: text  #. Type: text
4768  #. Description  #. Description
4769  #. :sl1:  #. :sl1:
4770  #: ../grub-installer.templates:16001  #: ../grub-installer.templates:18001
4771  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4772  msgstr "Инсталиране на пакета '${GRUB}'..."  msgstr "Инсталиране на пакета '${GRUB}'..."
4773    
4774  #. Type: text  #. Type: text
4775  #. Description  #. Description
4776  #. :sl1:  #. :sl1:
4777  #: ../grub-installer.templates:17001  #: ../grub-installer.templates:19001
4778  msgid "Determining GRUB boot device..."  msgid "Determining GRUB boot device..."
4779  msgstr "Определяне на зареждащото устройство на GRUB..."  msgstr "Определяне на зареждащото устройство на GRUB..."
4780    
4781  #. Type: text  #. Type: text
4782  #. Description  #. Description
4783  #. :sl1:  #. :sl1:
4784  #: ../grub-installer.templates:18001  #: ../grub-installer.templates:20001
4785  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4786  msgstr "Изпълнение на „grub-install ${BOOTDEV}“..."  msgstr "Изпълнение на „grub-install ${BOOTDEV}“..."
4787    
4788  #. Type: text  #. Type: text
4789  #. Description  #. Description
4790  #. :sl1:  #. :sl1:
4791  #: ../grub-installer.templates:19001  #: ../grub-installer.templates:21001
4792  msgid "Running \"update-grub\"..."  msgid "Running \"update-grub\"..."
4793  msgstr "Изпълнение на „update-grub“..."  msgstr "Изпълнение на „update-grub“..."
4794    
4795  #. Type: text  #. Type: text
4796  #. Description  #. Description
4797  #. :sl1:  #. :sl1:
4798  #: ../grub-installer.templates:20001  #: ../grub-installer.templates:22001
4799  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4800  msgstr "Обновяване на /etc/kernel-img.conf..."  msgstr "Обновяване на /etc/kernel-img.conf..."
4801    
# Line 4675  msgstr "Обновяване на /etc/k Line 4803  msgstr "Обновяване на /etc/k
4803  #. Description  #. Description
4804  #. Main menu item  #. Main menu item
4805  #. :sl1:  #. :sl1:
4806  #: ../grub-installer.templates:21001  #: ../grub-installer.templates:23001
4807  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4808  msgstr "Инсталиране на GRUB върху твърд диск"  msgstr "Инсталиране на GRUB върху твърд диск"
4809    
# Line 4735  msgstr "Настройка на MD ус Line 4863  msgstr "Настройка на MD ус
4863  #: ../partman-lvm.templates:23001  #: ../partman-lvm.templates:23001
4864  msgid "Configure the Logical Volume Manager"  msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4865  msgstr "Настройване на Logical Volume Manager"  msgstr "Настройване на Logical Volume Manager"
4866    
4867    #~ msgid "Creating device files..."
4868    #~ msgstr "Създаване на device файлове..."
4869    
4870    #~ msgid "Installation mode:"
4871    #~ msgstr "Вид на инсталацията:"
4872    
4873    #~ msgid "Please select the installation mode to be used."
4874    #~ msgstr "Изберете вида на инсталацията."
4875    
4876    #~ msgid ""
4877    #~ "You have selected the root file system to be stored on an encrypted "
4878    #~ "partition. This feature is not available and continuing now would result "
4879    #~ "in an installation that cannot be used."
4880    #~ msgstr ""
4881    #~ "Избрахте кореновата файлова система да бъде върху шифриран дял. Тази "
4882    #~ "възможност не е достъпна и продължаването сега ще доведе до неизползваема "
4883    #~ "инсталация."
4884    
4885    #~ msgid ""
4886    #~ "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root file "
4887    #~ "system."
4888    #~ msgstr ""
4889    #~ "Моля, върнете се обратно и изберете нешифриран дял за коренова файлова "
4890    #~ "система."

Legend:
Removed from v.51648  
changed lines
  Added in v.52073

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5