| 10 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 11 |
"Project-Id-Version: bg\n" |
"Project-Id-Version: bg\n" |
| 12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2008-03-01 22:51+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 19:10+0000\n" |
| 14 |
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 09:10+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 10:18+0200\n" |
| 15 |
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n" |
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n" |
| 16 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
| 17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 184 |
"За зареждане на допълнителни драйвери от друг флопидиск, поставете го в " |
"За зареждане на допълнителни драйвери от друг флопидиск, поставете го в " |
| 185 |
"устройството преди да продължите." |
"устройството преди да продължите." |
| 186 |
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../partman-base.templates:50001 |
|
|
#, no-c-format |
|
|
msgid "Multipath %s (WWID %s)" |
|
|
msgstr "Multipath %s (WWID %s)" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../partman-base.templates:51001 |
|
|
#, no-c-format |
|
|
msgid "Multipath %s (partition #%s)" |
|
|
msgstr "Multipath %s (дял #%s)" |
|
|
|
|
| 187 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 188 |
#. Description |
#. Description |
| 189 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 |
| 1601 |
|
|
| 1602 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1603 |
#. Description |
#. Description |
|
#: ../bootstrap-base.templates:58001 |
|
|
msgid "Configuring APT sources..." |
|
|
msgstr "Настройване на APT източници..." |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
| 1604 |
#: ../bootstrap-base.templates:59001 |
#: ../bootstrap-base.templates:59001 |
| 1605 |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
| 1606 |
msgstr "Избиране на ядро за инсталиране..." |
msgstr "Избиране на ядро за инсталиране..." |
| 2056 |
msgid "Choose language" |
msgid "Choose language" |
| 2057 |
msgstr "Избор на език/Choose language" |
msgstr "Избор на език/Choose language" |
| 2058 |
|
|
| 2059 |
|
#. Type: note |
| 2060 |
|
#. Description |
| 2061 |
|
#. :sl1: |
| 2062 |
|
#: ../localechooser.templates-in:3001 |
| 2063 |
|
msgid "Language selection no longer possible" |
| 2064 |
|
msgstr "Езикът не може да бъде променян" |
| 2065 |
|
|
| 2066 |
|
#. Type: note |
| 2067 |
|
#. Description |
| 2068 |
|
#. :sl1: |
| 2069 |
|
#: ../localechooser.templates-in:3001 |
| 2070 |
|
msgid "" |
| 2071 |
|
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
| 2072 |
|
"installation, but you can still change the country or locale." |
| 2073 |
|
msgstr "" |
| 2074 |
|
"На този етап от инсталирането вече не е възможно да се променя езика. Все " |
| 2075 |
|
"още можете да промените държавата и местонамирането." |
| 2076 |
|
|
| 2077 |
|
#. Type: note |
| 2078 |
|
#. Description |
| 2079 |
|
#. :sl1: |
| 2080 |
|
#: ../localechooser.templates-in:3001 |
| 2081 |
|
msgid "" |
| 2082 |
|
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
| 2083 |
|
"reboot the installer." |
| 2084 |
|
msgstr "" |
| 2085 |
|
"За да изберете друг език трябва да прекъснете процеса, да рестартирате и да " |
| 2086 |
|
"започнете инсталирането от начало." |
| 2087 |
|
|
| 2088 |
|
#. Type: boolean |
| 2089 |
|
#. Description |
| 2090 |
|
#. :sl1: |
| 2091 |
|
#. Type: boolean |
| 2092 |
|
#. Description |
| 2093 |
|
#. :sl1: |
| 2094 |
|
#: ../localechooser.templates-in:4001 ../localechooser.templates-in:5001 |
| 2095 |
|
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
| 2096 |
|
msgstr "Продължаване с текущо избрания език?" |
| 2097 |
|
|
| 2098 |
|
#. Type: boolean |
| 2099 |
|
#. Description |
| 2100 |
|
#. :sl1: |
| 2101 |
|
#: ../localechooser.templates-in:4001 |
| 2102 |
|
msgid "" |
| 2103 |
|
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
| 2104 |
|
msgstr "Преводът на програмата за инсталиране на избрания език е непълен." |
| 2105 |
|
|
| 2106 |
|
#. Type: boolean |
| 2107 |
|
#. Description |
| 2108 |
|
#. :sl1: |
| 2109 |
|
#: ../localechooser.templates-in:5001 |
| 2110 |
|
msgid "" |
| 2111 |
|
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
| 2112 |
|
"language." |
| 2113 |
|
msgstr "Програмата за инсталиране не е напълно преведена на избрания език." |
| 2114 |
|
|
| 2115 |
|
#. Type: text |
| 2116 |
|
#. Description |
| 2117 |
|
#. :sl1: |
| 2118 |
|
#: ../localechooser.templates-in:6001 |
| 2119 |
|
msgid "" |
| 2120 |
|
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
| 2121 |
|
"displayed in English instead." |
| 2122 |
|
msgstr "" |
| 2123 |
|
"Това означава, че има голяма вероятност някои от текстовете да бъдат на " |
| 2124 |
|
"английски." |
| 2125 |
|
|
| 2126 |
|
#. Type: text |
| 2127 |
|
#. Description |
| 2128 |
|
#. :sl1: |
| 2129 |
|
#: ../localechooser.templates-in:7001 |
| 2130 |
|
msgid "" |
| 2131 |
|
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
| 2132 |
|
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
| 2133 |
|
msgstr "" |
| 2134 |
|
"Има голяма вероятност някои от текстовете да бъдат на английски ако " |
| 2135 |
|
"използвате настройки за инсталиране, различни от тези по подразбиране." |
| 2136 |
|
|
| 2137 |
|
#. Type: text |
| 2138 |
|
#. Description |
| 2139 |
|
#. :sl1: |
| 2140 |
|
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
| 2141 |
|
msgid "" |
| 2142 |
|
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
| 2143 |
|
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
| 2144 |
|
"options of the installer - some may be displayed in English instead." |
| 2145 |
|
msgstr "" |
| 2146 |
|
"Ако продължите процеса на избрания език е най-вероятно всички текстове ще " |
| 2147 |
|
"бъдат преведени, но е възможно някои от тях, особено при настройките за " |
| 2148 |
|
"напреднали, да бъдат на английски." |
| 2149 |
|
|
| 2150 |
|
#. Type: text |
| 2151 |
|
#. Description |
| 2152 |
|
#. :sl1: |
| 2153 |
|
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 2154 |
|
msgid "" |
| 2155 |
|
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
| 2156 |
|
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
| 2157 |
|
"advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " |
| 2158 |
|
"displayed in English instead." |
| 2159 |
|
msgstr "" |
| 2160 |
|
"Ако продължите процеса на избрания език е най-вероятно всички текстове ще " |
| 2161 |
|
"бъдат преведени, но е възможно някои от тях, особено при настройките за " |
| 2162 |
|
"напреднали, да бъдат на английски." |
| 2163 |
|
|
| 2164 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2165 |
#. Description |
#. Description |
|
#. finish-install progress bar item |
|
| 2166 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2167 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
| 2168 |
|
msgid "" |
| 2169 |
|
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
| 2170 |
|
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
| 2171 |
|
"completely." |
| 2172 |
|
msgstr "" |
| 2173 |
|
"Вероятността да попаднете на текст, който не е преведен е много малка, но " |
| 2174 |
|
"все пак съществува." |
| 2175 |
|
|
| 2176 |
|
#. Type: text |
| 2177 |
|
#. Description |
| 2178 |
|
#. :sl1: |
| 2179 |
|
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 2180 |
|
msgid "" |
| 2181 |
|
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
| 2182 |
|
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
| 2183 |
|
msgstr "" |
| 2184 |
|
"Препоръчва се, ако не владеете английски да изберете друг език или да " |
| 2185 |
|
"прекъснете инсталирането." |
| 2186 |
|
|
| 2187 |
|
#. Type: text |
| 2188 |
|
#. Description |
| 2189 |
|
#. :sl1: |
| 2190 |
|
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 2191 |
|
msgid "" |
| 2192 |
|
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
| 2193 |
|
"different language, or you can abort the installation." |
| 2194 |
|
msgstr "" |
| 2195 |
|
"Ако предпочетете да не продължите ще имате възможност да изберете друг език " |
| 2196 |
|
"или да прекъснете инсталирането." |
| 2197 |
|
|
| 2198 |
|
#. Type: text |
| 2199 |
|
#. Description |
| 2200 |
|
#. finish-install progress bar item |
| 2201 |
|
#. :sl1: |
| 2202 |
|
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 2203 |
msgid "Storing language..." |
msgid "Storing language..." |
| 2204 |
msgstr "Запазване на езика..." |
msgstr "Запазване на езика..." |
| 2205 |
|
|
| 2213 |
#. "Deutschland" would be WRONG |
#. "Deutschland" would be WRONG |
| 2214 |
#. "Deutschland[ default country ]" ALSO |
#. "Deutschland[ default country ]" ALSO |
| 2215 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2216 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 2217 |
msgid "United States[ default country ]" |
msgid "United States[ default country ]" |
| 2218 |
msgstr "Bulgaria" |
msgstr "Bulgaria" |
| 2219 |
|
|
| 2237 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2238 |
#. Description |
#. Description |
| 2239 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2240 |
#: ../localechooser.templates-in:11002 ../localechooser.templates-in:12003 |
#: ../localechooser.templates-in:18002 ../localechooser.templates-in:19003 |
| 2241 |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
| 2242 |
msgstr "Изберете държава, територия или област:" |
msgstr "Изберете държава, територия или област:" |
| 2243 |
|
|
| 2248 |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
| 2249 |
#. Italy, Switzerland, other |
#. Italy, Switzerland, other |
| 2250 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2251 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:19001 |
| 2252 |
msgid "other" |
msgid "other" |
| 2253 |
msgstr "друга" |
msgstr "друга" |
| 2254 |
|
|
| 2258 |
#. Example (german): DE |
#. Example (german): DE |
| 2259 |
#. (country code for Germany) |
#. (country code for Germany) |
| 2260 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2261 |
#: ../localechooser.templates-in:12002 |
#: ../localechooser.templates-in:19002 |
| 2262 |
msgid "US" |
msgid "US" |
| 2263 |
msgstr "BG" |
msgstr "BG" |
| 2264 |
|
|
| 2265 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2266 |
#. Description |
#. Description |
| 2267 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2268 |
#: ../localechooser.templates-in:12003 |
#: ../localechooser.templates-in:19003 |
| 2269 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2270 |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
| 2271 |
"or regions." |
"or regions." |
| 2285 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2286 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 2287 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
| 2288 |
msgid "Configuring keyboard ..." |
msgid "Configuring keyboard..." |
| 2289 |
msgstr "Настройване на клавиатура..." |
msgstr "Настройване на клавиатура..." |
| 2290 |
|
|
| 2291 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2592 |
#. Description |
#. Description |
| 2593 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2594 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 2595 |
msgid "Searching for wireless access points ..." |
msgid "Searching for wireless access points..." |
| 2596 |
msgstr "Търсене на безжични точки на достъп..." |
msgstr "Търсене на безжични точки на достъп..." |
| 2597 |
|
|
| 2598 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2600 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 2601 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2602 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
| 2603 |
msgid "Storing network settings ..." |
msgid "Storing network settings..." |
| 2604 |
msgstr "Запазване на настройките на мрежа..." |
msgstr "Запазване на настройките на мрежа..." |
| 2605 |
|
|
| 2606 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3120 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3121 |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
| 3122 |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
| 3123 |
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its " |
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " |
| 3124 |
"partition table." |
"partition table." |
| 3125 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3126 |
"Това е преглед на настроените до момента дялове и точки на монтиране. " |
"Това е преглед на настроените до момента дялове и точки на монтиране. " |
| 3942 |
#. Description |
#. Description |
| 3943 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3944 |
#: ../base-installer.templates:7001 |
#: ../base-installer.templates:7001 |
| 3945 |
|
msgid "Setting up the base system..." |
| 3946 |
|
msgstr "Настройване на основната система..." |
| 3947 |
|
|
| 3948 |
|
#. Type: text |
| 3949 |
|
#. Description |
| 3950 |
|
#. :sl1: |
| 3951 |
|
#. Type: text |
| 3952 |
|
#. Description |
| 3953 |
|
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:58001 |
| 3954 |
|
msgid "Configuring APT sources..." |
| 3955 |
|
msgstr "Настройване на APT източници..." |
| 3956 |
|
|
| 3957 |
|
#. Type: text |
| 3958 |
|
#. Description |
| 3959 |
|
#. :sl1: |
| 3960 |
|
#: ../base-installer.templates:9001 |
| 3961 |
msgid "Updating the list of available packages..." |
msgid "Updating the list of available packages..." |
| 3962 |
msgstr "Обновяване на списъка на достъпните пакети..." |
msgstr "Обновяване на списъка на достъпните пакети..." |
| 3963 |
|
|
| 3964 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3965 |
#. Description |
#. Description |
| 3966 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3967 |
#: ../base-installer.templates:8001 |
#: ../base-installer.templates:10001 |
| 3968 |
msgid "Installing extra packages..." |
msgid "Installing extra packages..." |
| 3969 |
msgstr "Инсталиране на допълнителните пакети..." |
msgstr "Инсталиране на допълнителните пакети..." |
| 3970 |
|
|
| 3972 |
#. Description |
#. Description |
| 3973 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3974 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3975 |
#: ../base-installer.templates:9001 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
| 3976 |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3977 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3978 |
"Инсталиране на допълнителни пакети - доставяне и инсталиране на ${SUBST0}..." |
"Инсталиране на допълнителни пакети - доставяне и инсталиране на ${SUBST0}..." |
| 3979 |
|
|
| 3980 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3981 |
#. Description |
#. Description |
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../base-installer.templates:10001 |
|
|
msgid "Creating device files..." |
|
|
msgstr "Създаване на device файлове..." |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
| 3982 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 3983 |
#. MUST be kept below 55 characters/columns |
#. MUST be kept below 55 characters/columns |
| 3984 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4753 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4754 |
#. Description |
#. Description |
| 4755 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4756 |
#: ../grub-installer.templates:14001 |
#: ../grub-installer.templates:16001 |
| 4757 |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
| 4758 |
msgstr "Инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB" |
msgstr "Инсталиране на програмата за начално зареждане GRUB" |
| 4759 |
|
|
| 4760 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4761 |
#. Description |
#. Description |
| 4762 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4763 |
#: ../grub-installer.templates:15001 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
| 4764 |
msgid "Looking for other operating systems..." |
msgid "Looking for other operating systems..." |
| 4765 |
msgstr "Търсене на други операционни системи..." |
msgstr "Търсене на други операционни системи..." |
| 4766 |
|
|
| 4767 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4768 |
#. Description |
#. Description |
| 4769 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4770 |
#: ../grub-installer.templates:16001 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
| 4771 |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
| 4772 |
msgstr "Инсталиране на пакета '${GRUB}'..." |
msgstr "Инсталиране на пакета '${GRUB}'..." |
| 4773 |
|
|
| 4774 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4775 |
#. Description |
#. Description |
| 4776 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4777 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
| 4778 |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
| 4779 |
msgstr "Определяне на зареждащото устройство на GRUB..." |
msgstr "Определяне на зареждащото устройство на GRUB..." |
| 4780 |
|
|
| 4781 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4782 |
#. Description |
#. Description |
| 4783 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4784 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
| 4785 |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
| 4786 |
msgstr "Изпълнение на „grub-install ${BOOTDEV}“..." |
msgstr "Изпълнение на „grub-install ${BOOTDEV}“..." |
| 4787 |
|
|
| 4788 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4789 |
#. Description |
#. Description |
| 4790 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4791 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
| 4792 |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
| 4793 |
msgstr "Изпълнение на „update-grub“..." |
msgstr "Изпълнение на „update-grub“..." |
| 4794 |
|
|
| 4795 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4796 |
#. Description |
#. Description |
| 4797 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4798 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
#: ../grub-installer.templates:22001 |
| 4799 |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
| 4800 |
msgstr "Обновяване на /etc/kernel-img.conf..." |
msgstr "Обновяване на /etc/kernel-img.conf..." |
| 4801 |
|
|
| 4803 |
#. Description |
#. Description |
| 4804 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 4805 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4806 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
#: ../grub-installer.templates:23001 |
| 4807 |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
| 4808 |
msgstr "Инсталиране на GRUB върху твърд диск" |
msgstr "Инсталиране на GRUB върху твърд диск" |
| 4809 |
|
|
| 4863 |
#: ../partman-lvm.templates:23001 |
#: ../partman-lvm.templates:23001 |
| 4864 |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
| 4865 |
msgstr "Настройване на Logical Volume Manager" |
msgstr "Настройване на Logical Volume Manager" |
| 4866 |
|
|
| 4867 |
|
#~ msgid "Creating device files..." |
| 4868 |
|
#~ msgstr "Създаване на device файлове..." |
| 4869 |
|
|
| 4870 |
|
#~ msgid "Installation mode:" |
| 4871 |
|
#~ msgstr "Вид на инсталацията:" |
| 4872 |
|
|
| 4873 |
|
#~ msgid "Please select the installation mode to be used." |
| 4874 |
|
#~ msgstr "Изберете вида на инсталацията." |
| 4875 |
|
|
| 4876 |
|
#~ msgid "" |
| 4877 |
|
#~ "You have selected the root file system to be stored on an encrypted " |
| 4878 |
|
#~ "partition. This feature is not available and continuing now would result " |
| 4879 |
|
#~ "in an installation that cannot be used." |
| 4880 |
|
#~ msgstr "" |
| 4881 |
|
#~ "Избрахте кореновата файлова система да бъде върху шифриран дял. Тази " |
| 4882 |
|
#~ "възможност не е достъпна и продължаването сега ще доведе до неизползваема " |
| 4883 |
|
#~ "инсталация." |
| 4884 |
|
|
| 4885 |
|
#~ msgid "" |
| 4886 |
|
#~ "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root file " |
| 4887 |
|
#~ "system." |
| 4888 |
|
#~ msgstr "" |
| 4889 |
|
#~ "Моля, върнете се обратно и изберете нешифриран дял за коренова файлова " |
| 4890 |
|
#~ "система." |