/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/am.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/am.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 52975 by teferra-guest, Wed Apr 30 19:01:21 2008 UTC revision 66657 by di-l10n-guest, Sat Jul 16 22:58:31 2011 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Amharic translation for debian-installer  # Amharic translation for debian-installer
2  # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.  # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
3  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.  # tegegne tefera <tefera@mekuria.com>, 2006.
4    #
5    #
6    # Translations from iso-codes:
7    #   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
8    #   Data taken from ICU-2.8; contributed by:
9    #   - Daniel Yacob <yacob@geez.org>, Ge'ez Frontier Foundation
10  #  #
11  msgid ""  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: debian-installer\n"  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15  "POT-Creation-Date: 2008-04-28 22:53+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2011-07-16 22:50+0000\n"
16  "PO-Revision-Date: 2008-04-30 20:00-0000\n"  "PO-Revision-Date: 2010-08-19 15:55+0800\n"
17  "Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"  "Last-Translator: ተገኝ ተፈራ <tefera@mekuria.com>\n"
18  "Language-Team: Amharic\n"  "Language-Team: Amharic\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
20  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22  "Plural-Forms: n>1\n"  "Plural-Forms: n>1\n"
 "X-Poedit-Language: Amharic\n"  
 "X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"  
23    
24  #: ../../mktemplates.continents:15  #: ../../mktemplates.continents:15
25  msgid "Africa"  msgid "Africa"
# Line 57  msgstr "ኦሲንያ" Line 61  msgstr "ኦሲንያ"
61  msgid "South America"  msgid "South America"
62  msgstr "ደቡብ አሜሪካ"  msgstr "ደቡብ አሜሪካ"
63    
 #: ../../mktemplates.continents:114  
 msgid "Choose a continent or region:"  
 msgstr "ክፍለ ዓለም ወይም አካባቢን ምረጥ፦"  
   
 #: ../../mktemplates.continents:115  
 msgid "The continent or region in which the desired country is located."  
 msgstr "አገሩ የሚገኝበት ክፍለ ዓለም ወይም አካባቢ።"  
   
64  #. Type: select  #. Type: select
65  #. Description  #. Choices
66  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
67  msgid "Type of wireless network:"  msgid "American English"
68  msgstr "የሽቦ አልባ አውታር አይነት"  msgstr ""
69    
70  #. Type: select  #. Type: select
71  #. Description  #. Choices
72  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
73  msgid "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc."  msgid "Albanian"
74  msgstr "ሽቦ አልባ አውታሮች ቀጥታ ወይም ተጋሪ ናቸው። አስሊዎ በቀጥታ ከአስወጪ ጋር የሚገናኝ ከሆነ ቀጥታ በሌላ አስሊ ውስጥ አልፎ ከሆነ ተጋሪ አውታር ነው።"  msgstr "ልቤኒኛ"
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item  
 #: ../download-installer.templates:1001  
 msgid "Download installer components"  
 msgstr "የተካይ አካሎችን አምጣ"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item  
 #: ../load-cdrom.templates:1001  
 msgid "Load installer components from CD"  
 msgstr "ከሲዲ የተካይ አካሎችን ጫን"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:1001  
 msgid "Load drivers from floppy now?"  
 msgstr "ከፍሎፒ የተካይ አካሎች ይጫኑ?"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:1001  
 msgid "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the installation. If you know that the install will work without extra drivers, you can skip this step."  
 msgstr "ነጂ ስልቶችን ማናልባት ከፍሎፒ ዲስክ መጫን ይኖርብዎታል። ተከላው ያለተጨማሪ ነጂ ስልት እንደሚሰራ እርግጠኛ ከሆኑ ይህንን ደረጃ ሊዘሉት ይችላሉ።"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:1001  
 msgid "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before continuing."  
 msgstr "ነጂ ስልቶችን መጫን ካስፈለገዎት ከመቀጠልዎ በፊት ያለበትን የፍሎፒ ዲስክ ያስገቡ።"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. main-menu  
 #: ../load-floppy.templates:2001  
 msgid "Load drivers from a floppy"  
 msgstr "ከፍሎፒ ላይ ነጂ ስልቶችን ይጫኑ"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:3001  
 msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"  
 msgstr "የማይታወቅ ፍሎፒ፤ ቢሆንም ለመጫን ልሞክር?"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:3001  
 msgid "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial floppy you want to use."  
 msgstr "ፍሎፒው የታወቀ የነጂስልት ፍሎፒ አይደለም። ባይሆንም ሌላ ተመሳሳይ ከሆነ ምናልባት ሊቀጥሉ ይችላሉ።"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:4001  
 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."  
 msgstr "እባክዎ መጀመሪያ ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')ን ያስገቡ።"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:4001  
 msgid "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the correct order."  
 msgstr "በጥቅሎች ተደጋጋፊነት ምክንያት ነጂ ፍሎፒዎች በትክክለኛ ቅደም ተከተል መግባት አለባቸው።"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:5001  
 msgid "Load drivers from another floppy?"  
 msgstr "ከፍሎፒ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../load-floppy.templates:5001  
 msgid "To load additional drivers from another floppy, please insert the appropriate driver floppy before continuing."  
 msgstr "ከሌላ ፍልፒ ተጨማሪ ነጂዎችን ላመጫን ከመቀጠልዎ በፊት ተፈላጊውን ፍሎፒ ያስገቡ፡፡"  
75    
76  #. Type: select  #. Type: select
77  #. Description  #. Choices
78  #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
79  msgid "Typical usage of this partition:"  msgid "Arabic"
80  msgstr "የዚህ ክፋይ ጥቅም፦"  msgstr "ዐርቢኛ"
81    
82  #. Type: select  #. Type: select
83  #. Description  #. Choices
84  #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
85  msgid "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file system parameters can be chosen for that use."  msgid "Asturian"
86  msgstr "እባክዎ የፋይል ስርዓቱ እንዴት በጥቅም ላይ እንደሚውል ይምረጡ። ይህም ለዚያ ጥቅም ተስማሚ የሆኑ ባህሪዎች እንዲመረጡ ይረዳል።"  msgstr ""
87    
88  #. Type: select  #. Type: select
89  #. Description  #. Choices
90  #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
91  msgid "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."  msgid "Bangladesh"
92  msgstr "standard = ቀዳሚ እሴቶች, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."  msgstr ""
93    
94  #. Type: select  #. Type: select
95  #. Description  #. Choices
96  #: ../partman-target.templates:8001  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
97  msgid "How to use this partition:"  msgid "Belarusian"
98  msgstr "ይህ ባዶ ቦታ ለምን ጥቅም ይዋል፦"  msgstr ""
99    
100  #. Type: select  #. Type: select
101  #. Choices  #. Choices
102  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
103  #: ../common.templates:2001  msgid "Bengali"
104  msgid "McMurdo"  msgstr "በንጋሊኛ"
 msgstr "McMurdo"  
105    
106  #. Type: select  #. Type: select
107  #. Choices  #. Choices
108  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
109  #: ../common.templates:2001  msgid "Belgian"
110  msgid "south pole"  msgstr ""
 msgstr "የደቡብ ፖል"  
111    
112  #. Type: select  #. Type: select
113  #. Choices  #. Choices
114  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
115  #: ../common.templates:2001  msgid "Bosnian"
116  msgid "Rothera"  msgstr ""
 msgstr "Rothera"  
117    
118  #. Type: select  #. Type: select
119  #. Choices  #. Choices
120  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
121  #: ../common.templates:2001  msgid "Brazilian"
122  msgid "Palmer"  msgstr ""
 msgstr "Palmer"  
123    
124  #. Type: select  #. Type: select
125  #. Choices  #. Choices
126  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
127  #: ../common.templates:2001  msgid "British English"
128  msgid "Mawson"  msgstr ""
 msgstr "Mawson"  
129    
130  #. Type: select  #. Type: select
131  #. Choices  #. Choices
132  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
133  #: ../common.templates:2001  msgid "Bulgarian"
134  msgid "Davis"  msgstr ""
 msgstr "Davis"  
135    
136  #. Type: select  #. Type: select
137  #. Choices  #. Choices
138  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
139  #: ../common.templates:2001  msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
140  msgid "Casey"  msgstr ""
 msgstr "Casey"  
141    
142  #. Type: select  #. Type: select
143  #. Choices  #. Choices
144  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
145  #: ../common.templates:2001  msgid "Canadian French"
146  msgid "Vostok"  msgstr ""
 msgstr "Vostok"  
147    
148  #. Type: select  #. Type: select
149  #. Choices  #. Choices
150  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
151  #: ../common.templates:2001  msgid "Canadian Multilingual"
152  msgid "Dumont-d'Urville"  msgstr ""
 msgstr "Dumont-d'Urville"  
153    
154  #. Type: select  #. Type: select
155  #. Choices  #. Choices
156  #. Time zone for Antarctica  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
157  #: ../common.templates:2001  msgid "Catalan"
158  msgid "Syowa"  msgstr ""
 msgstr "Syowa"  
159    
160  #. Type: select  #. Type: select
161  #. Description  #. Choices
162  #. Type: select  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
163  #. Description  msgid "Chinese"
164  #. Type: select  msgstr "ቻይንኛ"
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:2002  
 #: ../common.templates:8002  
 #: ../common.templates:9002  
 #: ../common.templates:10002  
 #: ../common.templates:11002  
 #: ../common.templates:17002  
 #: ../common.templates:18002  
 #: ../common.templates:19002  
 #: ../common.templates:21002  
 msgid "Select a location in your time zone:"  
 msgstr "በየትኛው የሰዓት ክልል ውስጥ ነው የሚገኙት?"  
165    
166  #. Type: select  #. Type: select
167  #. Choices  #. Choices
168  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
169  #: ../common.templates:3001  #, fuzzy
170  msgid "Lord Howe Island"  #| msgid "Continue"
171  msgstr "Lord Howe Island"  msgid "Croatian"
172    msgstr "ቀጥል"
173    
174  #. Type: select  #. Type: select
175  #. Choices  #. Choices
176  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
177  #: ../common.templates:3001  msgid "Czech"
178  msgid "Hobart"  msgstr ""
 msgstr "Hobart"  
179    
180  #. Type: select  #. Type: select
181  #. Choices  #. Choices
182  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
183  #: ../common.templates:3001  #, fuzzy
184  msgid "Melbourne"  #| msgid "Davis"
185  msgstr "ሜልቦርን"  msgid "Danish"
186    msgstr "Davis"
187    
188  #. Type: select  #. Type: select
189  #. Choices  #. Choices
190  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
191  #: ../common.templates:3001  msgid "Dutch"
192  msgid "Sydney"  msgstr ""
 msgstr "ሲድነይ"  
193    
194  #. Type: select  #. Type: select
195  #. Choices  #. Choices
196  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
197  #: ../common.templates:3001  msgid "Dvorak"
198  msgid "Broken Hill"  msgstr ""
 msgstr "Broken Hill"  
199    
200  #. Type: select  #. Type: select
201  #. Choices  #. Choices
202  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
203  #: ../common.templates:3001  msgid "Dzongkha"
204  msgid "Brisbane"  msgstr "ድዞንግኻኛ"
 msgstr "Brisbane"  
205    
206  #. Type: select  #. Type: select
207  #. Choices  #. Choices
208  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
209  #: ../common.templates:3001  msgid "Esperanto"
210  msgid "Lindeman"  msgstr "ኤስፐራንቶ"
 msgstr "Lindeman"  
211    
212  #. Type: select  #. Type: select
213  #. Choices  #. Choices
214  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
215  #: ../common.templates:3001  msgid "Estonian"
216  msgid "Adelaide"  msgstr ""
 msgstr "Adelaide"  
217    
218  #. Type: select  #. Type: select
219  #. Choices  #. Choices
220  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
221  #: ../common.templates:3001  msgid "Ethiopian"
222  msgid "Darwin"  msgstr ""
 msgstr "ዳርዊን"  
223    
224  #. Type: select  #. Type: select
225  #. Choices  #. Choices
226  #. Time zone for Australia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
227  #: ../common.templates:3001  #, fuzzy
228  msgid "Perth"  #| msgid "Finish"
229  msgstr "ፐርዝ"  msgid "Finnish"
230    msgstr "ጨርሽ"
231    
232  #. Type: select  #. Type: select
233  #. Description  #. Choices
234  #. Type: select  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
235  #. Description  msgid "French"
236  #. Type: select  msgstr ""
237  #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
238  #. Type: select  #. Type: select
239  #. Description  #. Choices
240  #: ../common.templates:3002  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
241  #: ../common.templates:4002  msgid "Georgian"
242  #: ../common.templates:6002  msgstr "ጊዮርጊያን"
 #: ../common.templates:12002  
 #: ../common.templates:14002  
 #: ../common.templates:15002  
 msgid "Select a city in your time zone:"  
 msgstr "በሰዓት ክልልዎ ውስጥ የሚገኝ ከተማን ይምረጡ፦"  
243    
244  #. Type: select  #. Type: select
245  #. Choices  #. Choices
246  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
247  #: ../common.templates:4001  msgid "German"
248  msgid "Noronha"  msgstr ""
 msgstr "Noronha"  
249    
250  #. Type: select  #. Type: select
251  #. Choices  #. Choices
252  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
253  #: ../common.templates:4001  msgid "Greek"
254  msgid "Belem"  msgstr ""
 msgstr "Belem"  
255    
256  #. Type: select  #. Type: select
257  #. Choices  #. Choices
258  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
259  #: ../common.templates:4001  msgid "Gujarati"
260  msgid "Fortaleza"  msgstr "ጉጃርቲኛ"
 msgstr "Fortaleza"  
261    
262  #. Type: select  #. Type: select
263  #. Choices  #. Choices
264  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
265  #: ../common.templates:4001  msgid "Gurmukhi"
266  msgid "Recife"  msgstr ""
 msgstr "Recife"  
267    
268  #. Type: select  #. Type: select
269  #. Choices  #. Choices
270  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
271  #: ../common.templates:4001  msgid "Hebrew"
272  msgid "Araguaina"  msgstr ""
 msgstr "Araguaina"  
273    
274  #. Type: select  #. Type: select
275  #. Choices  #. Choices
276  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
277  #: ../common.templates:4001  msgid "Hindi"
278  msgid "Maceio"  msgstr "ሐንድኛ"
 msgstr "Maceio"  
279    
280  #. Type: select  #. Type: select
281  #. Choices  #. Choices
282  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
283  #: ../common.templates:4001  msgid "Hungarian"
284  msgid "Bahia"  msgstr ""
 msgstr "Bahia"  
285    
286  #. Type: select  #. Type: select
287  #. Choices  #. Choices
288  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
289  #: ../common.templates:4001  #, fuzzy
290  msgid "Sao Paulo"  #| msgid "Oceania"
291  msgstr "Sao Paulo"  msgid "Icelandic"
292    msgstr "ኦሲንያ"
293    
294  #. Type: select  #. Type: select
295  #. Choices  #. Choices
296  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
297  #: ../common.templates:4001  msgid "Irish"
298  msgid "Campo Grande"  msgstr "አይሪሽ"
 msgstr "Campo Grande"  
299    
300  #. Type: select  #. Type: select
301  #. Choices  #. Choices
302  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
303  #: ../common.templates:4001  msgid "Italian"
304  msgid "Cuiaba"  msgstr ""
 msgstr "Cuiaba"  
305    
306  #. Type: select  #. Type: select
307  #. Choices  #. Choices
308  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
309  #: ../common.templates:4001  msgid "Japanese"
310  msgid "Porto Velho"  msgstr ""
 msgstr "Porto Velho"  
311    
312  #. Type: select  #. Type: select
313  #. Choices  #. Choices
314  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
315  #: ../common.templates:4001  msgid "Kannada"
316  msgid "Boa Vista"  msgstr "ካናዳኛ"
 msgstr "Boa Vista"  
317    
318  #. Type: select  #. Type: select
319  #. Choices  #. Choices
320  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
321  #: ../common.templates:4001  msgid "Kazakh"
322  msgid "Manaus"  msgstr "ካዛክኛ"
 msgstr "Manaus"  
323    
324  #. Type: select  #. Type: select
325  #. Choices  #. Choices
326  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
327  #: ../common.templates:4001  msgid "Khmer"
328  msgid "Eirunepe"  msgstr ""
 msgstr "Eirunepe"  
329    
330  #. Type: select  #. Type: select
331  #. Choices  #. Choices
332  #. Time zone for Brazil  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
333  #: ../common.templates:4001  msgid "Kirghiz"
334  msgid "Rio Branco"  msgstr ""
 msgstr "Rio Branco"  
335    
336  #. Type: select  #. Type: select
337  #. Choices  #. Choices
338  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
339  #: ../common.templates:5001  msgid "Korean"
340  msgid "Newfoundland"  msgstr "ኮሪያኛ"
 msgstr "Newfoundland"  
341    
342  #. Type: select  #. Type: select
343  #. Choices  #. Choices
344  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
345  #: ../common.templates:5001  msgid "Kurdish (F layout)"
346  msgid "Atlantic"  msgstr ""
 msgstr "አትላንቲክ"  
347    
348  #. Type: select  #. Type: select
349  #. Choices  #. Choices
350  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
351    msgid "Kurdish (Q layout)"
352    msgstr ""
353    
354  #. Type: select  #. Type: select
355  #. Choices  #. Choices
356  #. Time zone for United States  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
357  #: ../common.templates:5001  msgid "Lao"
358  #: ../common.templates:22001  msgstr "ላውስኛ"
 msgid "Eastern"  
 msgstr "ምስራቃዊ"  
359    
360  #. Type: select  #. Type: select
361  #. Choices  #. Choices
362  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
363    #, fuzzy
364    #| msgid "North America"
365    msgid "Latin American"
366    msgstr "ሰሜን አሜሪካ"
367    
368  #. Type: select  #. Type: select
369  #. Choices  #. Choices
370  #. Time zone for Mexico  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
371  #. Type: select  msgid "Latvian"
372  #. Choices  msgstr ""
 #. Time zone for United States  
 #: ../common.templates:5001  
 #: ../common.templates:16001  
 #: ../common.templates:22001  
 msgid "Central"  
 msgstr "ማዕከላዊ"  
373    
374  #. Type: select  #. Type: select
375  #. Choices  #. Choices
376  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
377  #: ../common.templates:5001  msgid "Lithuanian"
378  msgid "East Saskatchewan"  msgstr ""
 msgstr "East Saskatchewan"  
379    
380  #. Type: select  #. Type: select
381  #. Choices  #. Choices
382  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
383  #: ../common.templates:5001  #, fuzzy
384  msgid "Saskatchewan"  #| msgid "Maceio"
385  msgstr "Saskatchewan"  msgid "Macedonian"
386    msgstr "Maceio"
387    
388  #. Type: select  #. Type: select
389  #. Choices  #. Choices
390  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
391  #. Type: select  msgid "Malayalam"
392  #. Choices  msgstr "ማላያላምኛ"
 #. Time zone for Mexico  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for United States  
 #: ../common.templates:5001  
 #: ../common.templates:16001  
 #: ../common.templates:22001  
 msgid "Mountain"  
 msgstr "ተራራ"  
393    
394  #. Type: select  #. Type: select
395  #. Choices  #. Choices
396  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
397  #. Type: select  msgid "Nepali"
398  #. Choices  msgstr "ኔፓሊኛ"
 #. Time zone for Mexico  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. Time zone for United States  
 #: ../common.templates:5001  
 #: ../common.templates:16001  
 #: ../common.templates:22001  
 msgid "Pacific"  
 msgstr "ሰላማዊ ውቅያኖስ"  
399    
400  #. Type: select  #. Type: select
401  #. Choices  #. Choices
402  #. Time zone for Canada  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
403  #: ../common.templates:5001  #, fuzzy
404  msgid "Yukon"  #| msgid "North America"
405  msgstr "Yukon"  msgid "Northern Sami"
406    msgstr "ሰሜን አሜሪካ"
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:5002  
 #: ../common.templates:7002  
 #: ../common.templates:13002  
 #: ../common.templates:16002  
 #: ../common.templates:20002  
 #: ../common.templates:22002  
 msgid "Select your time zone:"  
 msgstr "የጊዜ ቀጠናዎን ይምረጡ፦"  
407    
408  #. Type: select  #. Type: select
409  #. Choices  #. Choices
410  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
411  #: ../common.templates:6001  msgid "Norwegian"
412  msgid "Kinshasa"  msgstr ""
 msgstr "ኪንሻሳ"  
413    
414  #. Type: select  #. Type: select
415  #. Choices  #. Choices
416  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
417  #: ../common.templates:6001  msgid "Persian"
418  msgid "Lubumbashi"  msgstr "ፐርሲያኛ"
 msgstr "Lubumbashi"  
419    
420  #. Type: select  #. Type: select
421  #. Choices  #. Choices
422  #. Time zone for Chile  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
423  #: ../common.templates:7001  msgid "Polish"
424  msgid "Santiago"  msgstr ""
 msgstr "ሳንትያጎ"  
425    
426  #. Type: select  #. Type: select
427  #. Choices  #. Choices
428  #. Time zone for Chile  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
429  #: ../common.templates:7001  msgid "Portuguese"
430  msgid "Easter Island"  msgstr ""
 msgstr "Easter Island"  
431    
432  #. Type: select  #. Type: select
433  #. Choices  #. Choices
434  #. Time zone for Ecuador  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
435  #: ../common.templates:8001  msgid "Punjabi"
436  msgid "Guayaquil"  msgstr ""
 msgstr "Guayaquil"  
437    
438  #. Type: select  #. Type: select
439  #. Choices  #. Choices
440  #. Time zone for Ecuador  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
441  #: ../common.templates:8001  msgid "Romanian"
442  msgid "Galapagos"  msgstr ""
 msgstr "Galapagos"  
443    
444  #. Type: select  #. Type: select
445  #. Choices  #. Choices
446  #. Time zone for Spain  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
447  #: ../common.templates:9001  msgid "Russian"
448  msgid "Madrid"  msgstr ""
 msgstr "ማድሪድ"  
449    
450  #. Type: select  #. Type: select
451  #. Choices  #. Choices
452  #. Time zone for Spain  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
453  #: ../common.templates:9001  msgid "Serbian (Cyrillic)"
454  msgid "Ceuta"  msgstr ""
 msgstr "Ceuta"  
455    
456  #. Type: select  #. Type: select
457  #. Choices  #. Choices
458  #. Time zone for Spain  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
459  #: ../common.templates:9001  msgid "Sinhala"
460  msgid "Canary Islands"  msgstr ""
 msgstr "Canary Islands"  
461    
462  #. Type: select  #. Type: select
463  #. Choices  #. Choices
464  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
465  #: ../common.templates:10001  msgid "Slovakian"
466  msgid "Yap"  msgstr ""
 msgstr "Yap"  
467    
468  #. Type: select  #. Type: select
469  #. Choices  #. Choices
470  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
471  #: ../common.templates:10001  msgid "Slovene"
472  msgid "Truk"  msgstr ""
 msgstr "Truk"  
473    
474  #. Type: select  #. Type: select
475  #. Choices  #. Choices
476  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
477  #: ../common.templates:10001  #, fuzzy
478  msgid "Ponape"  #| msgid "Finish"
479  msgstr "Ponape"  msgid "Spanish"
480    msgstr "ጨርሽ"
481    
482  #. Type: select  #. Type: select
483  #. Choices  #. Choices
484  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
485  #: ../common.templates:10001  msgid "Swedish"
486  msgid "Kosrae"  msgstr ""
 msgstr "Kosrae"  
487    
488  #. Type: select  #. Type: select
489  #. Choices  #. Choices
490  #. Time zone for Greenland  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
491  #: ../common.templates:11001  msgid "Swiss French"
492  msgid "Godthab"  msgstr ""
 msgstr "Godthab"  
493    
494  #. Type: select  #. Type: select
495  #. Choices  #. Choices
496  #. Time zone for Greenland  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
497  #: ../common.templates:11001  msgid "Swiss German"
498  msgid "Danmarkshavn"  msgstr ""
 msgstr "Danmarkshavn"  
499    
500  #. Type: select  #. Type: select
501  #. Choices  #. Choices
502  #. Time zone for Greenland  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
503  #: ../common.templates:11001  msgid "Tamil"
504  msgid "Scoresbysund"  msgstr "ታሚልኛ"
 msgstr "Scoresbysund"  
505    
506  #. Type: select  #. Type: select
507  #. Choices  #. Choices
508  #. Time zone for Greenland  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
509  #: ../common.templates:11001  msgid "Telugu"
510  msgid "Thule"  msgstr "ተሉጉኛ"
 msgstr "Thule"  
511    
512  #. Type: select  #. Type: select
513  #. Choices  #. Choices
514  #. Time zone for Indonesia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
515  #: ../common.templates:12001  msgid "Thai"
516  msgid "Jakarta"  msgstr ""
 msgstr "Jakarta"  
517    
518  #. Type: select  #. Type: select
519  #. Choices  #. Choices
520  #. Time zone for Indonesia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
521  #: ../common.templates:12001  msgid "Turkish (F layout)"
522  msgid "Pontianak"  msgstr ""
 msgstr "Pontianak"  
523    
524  #. Type: select  #. Type: select
525  #. Choices  #. Choices
526  #. Time zone for Indonesia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
527  #: ../common.templates:12001  msgid "Turkish (Q layout)"
528  msgid "Makassar"  msgstr ""
 msgstr "Makassar"  
529    
530  #. Type: select  #. Type: select
531  #. Choices  #. Choices
532  #. Time zone for Indonesia  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
533  #: ../common.templates:12001  msgid "Ukrainian"
534  msgid "Jayapura"  msgstr ""
 msgstr "Jayapura"  
535    
536  #. Type: select  #. Type: select
537  #. Choices  #. Choices
538  #. Time zone for Kiribati  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
539  #: ../common.templates:13001  msgid "Uyghur"
540  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"  msgstr ""
 msgstr "Tarawa (Gilbert Islands)"  
541    
542  #. Type: select  #. Type: select
543  #. Choices  #. Choices
544  #. Time zone for Kiribati  #: ../keyboard-configuration.templates:16001
545  #: ../common.templates:13001  msgid "Vietnamese"
546  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"  msgstr "ቪትናምኛ"
 msgstr "Enderbury (Phoenix Islands)"  
547    
548  #. Type: select  #. Type: select
549  #. Choices  #. Description
550  #. Time zone for Kiribati  #: ../keyboard-configuration.templates:16002
551  #: ../common.templates:13001  #, fuzzy
552  msgid "Kiritimati (Line Islands)"  #| msgid "Key size:"
553  msgstr "Kiritimati (Line Islands)"  msgid "Keymap to use:"
554    msgstr "የቁልፍ መጠን፦"
555    
556  #. Type: select  #. Type: select
557  #. Choices  #. Description
558  #. Time zone for Kazakhstan  #: ../netcfg-common.templates:16002
559  #: ../common.templates:14001  msgid "Type of wireless network:"
560  msgid "Almaty"  msgstr "የሽቦ አልባ አውታር አይነት"
 msgstr "Almaty"  
561    
562  #. Type: select  #. Type: select
563  #. Choices  #. Description
564  #. Time zone for Kazakhstan  #: ../netcfg-common.templates:16002
565  #: ../common.templates:14001  msgid ""
566  msgid "Qyzylorda"  "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
567  msgstr "Qyzylorda"  "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
568    "'access point', then your network may be Ad-hoc."
569    msgstr ""
570    "ሽቦ አልባ አውታሮች ቀጥታ ወይም ተጋሪ ናቸው። አስሊዎ በቀጥታ ከአስወጪ ጋር የሚገናኝ ከሆነ ቀጥታ በሌላ አስሊ ውስጥ "
571    "አልፎ ከሆነ ተጋሪ አውታር ነው።"
572    
573  #. Type: select  #. Type: text
574  #. Choices  #. Description
575  #. Time zone for Kazakhstan  #: ../netcfg-common.templates:20001
576  #: ../common.templates:14001  #, fuzzy
577  msgid "Aqtobe"  #| msgid "Detecting hardware, please wait..."
578  msgstr "Aqtobe"  msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
579    msgstr "ጥር አካልን በማግኘት ላይ፣ እባክዎን ይጠብቁ..."
580    
581  #. Type: select  #. Type: select
582  #. Choices  #. Choices
583  #. Time zone for Kazakhstan  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
584  #: ../common.templates:14001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
585  msgid "Atyrau"  msgid "enter information manually"
586  msgstr "Atyrau"  msgstr "መረጃን በእጅ አስገባ"
587    
588  #. Type: select  #. Type: text
589  #. Choices  #. Description
590  #. Time zone for Kazakhstan  #. Main menu item
591  #: ../common.templates:14001  #: ../download-installer.templates:1001
592  msgid "Oral"  msgid "Download installer components"
593  msgstr "Oral"  msgstr "የተካይ አካሎችን አምጣ"
594    
595  #. Type: select  #. Type: text
596  #. Choices  #. Description
597  #. Time zone for Mongolia  #. Main menu item
598  #: ../common.templates:15001  #: ../load-cdrom.templates:1001
599  msgid "Ulaanbaatar"  msgid "Load installer components from CD"
600  msgstr "Ulaanbaatar"  msgstr "ከሲዲ የተካይ አካሎችን ጫን"
601    
602  #. Type: select  #. Type: boolean
603  #. Choices  #. Description
604  #. Time zone for Mongolia  #: ../load-media.templates:1001
605  #: ../common.templates:15001  msgid "Load drivers from removable media now?"
606  msgid "Hovd"  msgstr "ከተነቃይ ይዘት ላይ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
 msgstr "Hovd"  
607    
608  #. Type: select  #. Type: boolean
609  #. Choices  #. Description
610  #. Time zone for Mongolia  #: ../load-media.templates:1001
611  #: ../common.templates:15001  msgid ""
612  msgid "Choibalsan"  "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
613  msgstr "Choibalsan"  "with the installation. If you know that the install will work without extra "
614    "drivers, you can skip this step."
615    msgstr ""
616    "ተከላውን ከመቀጠልዎ በፊት ነጂ ስልቶችን ማናልባት ከተነቃይ ይዘት ላይ መጫን ይኖርብዎታል። ተከላው ያለተጨማሪ ነጂ ስልት "
617    "እንደሚሰራ እርግጠኛ ከሆኑ ይህንን ደረጃ ሊዘሉት ይችላሉ።"
618    
619  #. Type: select  #. Type: boolean
620  #. Choices  #. Description
621  #. Time zone for New Zealand  #: ../load-media.templates:1001
622  #: ../common.templates:17001  msgid ""
623  msgid "Auckland"  "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
624  msgstr "Auckland"  "as a driver floppy or USB stick before continuing."
625    msgstr ""
626    "ከመቀጠልዎ በፊት ነጂ ስልቶችን መጫን የሚያስፈልግዎት ከሆነ ተገቢውን ተነቃይ ይዘት ይስገቡ። እንደ የፍሎፒ ዲስክ ወይም "
627    "ዩስቢ ይዘት።"
628    
629  #. Type: select  #. Type: text
630  #. Choices  #. Description
631  #. Time zone for New Zealand  #. main-menu
632  #: ../common.templates:17001  #: ../load-media.templates:2001
633  msgid "Chatham Islands"  msgid "Load drivers from removable media"
634  msgstr "Chatham Islands"  msgstr "ከሌላ ተነቃይ ይዘት ነጂ ስልቶች ይጫኑ"
635    
636  #. Type: select  #. Type: boolean
637  #. Choices  #. Description
638  #. Time zone for French Polynesia  #: ../load-media.templates:3001
639  #: ../common.templates:18001  msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
640  msgid "Tahiti (Society Islands)"  msgstr "የማይታወቅ ተነቃይ ካዝና፤ ቢሆንም ለመጫን ልሞክር?"
641  msgstr "Tahiti (Society Islands)"  
642    #. Type: boolean
643    #. Description
644    #: ../load-media.templates:3001
645    msgid ""
646    "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
647    "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
648    "unofficial removable media you want to use."
649    msgstr ""
650    "የማይታወቅ ተነቃይ ይዘት ተገኝቷል። እባክዎ ከመቀጠልዎ በፊት ትክክለኛውን ይዘት ያስገቡ። ያልታወቀ ይዘት ካለዎትና "
651    "ይህንኑ መጠቀም ከፈለጉ መቀጠል ይችላሉ።"
652    
653    #. Type: text
654    #. Description
655    #: ../load-media.templates:4001
656    msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
657    msgstr "እባክዎ መጀመሪያ ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')ን ያስገቡ።"
658    
659    #. Type: text
660    #. Description
661    #: ../load-media.templates:4001
662    msgid ""
663    "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
664    "order."
665    msgstr "በጥቅሎች ተደጋጋፊነት ምክንያት ነጂ ስልቶች በትክክለኛ ቅደም ተከተል መግባት አለባቸው።"
666    
667    #. Type: boolean
668    #. Description
669    #: ../load-media.templates:5001
670    msgid "Load drivers from another removable media?"
671    msgstr "ከሌላ ተነቃይ ይዘት ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
672    
673    #. Type: boolean
674    #. Description
675    #: ../load-media.templates:5001
676    msgid ""
677    "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
678    "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
679    "continuing."
680    msgstr ""
681    "ከሌላ ተነቃይ ይዘት ተጨማሪ ነጂዎችን ላመጫን ከመቀጠልዎ በፊት ተፈላጊውን ተነቃይ ይዘት ያስገቡ፡፡ ለምሳሌ እንደ ፍሎፒ "
682    "ዲስክ ወይም ዩስቢ ይዘ"
683    
684    #. Type: select
685    #. Description
686    #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
687    msgid "Typical usage of this partition:"
688    msgstr "የዚህ ክፋይ ጥቅም፦"
689    
690    #. Type: select
691    #. Description
692    #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
693    msgid ""
694    "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
695    "system parameters can be chosen for that use."
696    msgstr ""
697    "እባክዎ የፋይል ስርዓቱ እንዴት በጥቅም ላይ እንደሚውል ይምረጡ። ይህም ለዚያ ጥቅም ተስማሚ የሆኑ ባህሪዎች እንዲመረጡ "
698    "ይረዳል።"
699    
700    #. Type: select
701    #. Description
702    #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
703    msgid ""
704    "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
705    "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
706    msgstr ""
707    "standard = ቀዳሚ እሴቶች, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode "
708    "per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
709    
710    #. Type: select
711    #. Description
712    #: ../partman-target.templates:9001
713    msgid "How to use this partition:"
714    msgstr "ይህ ባዶ ቦታ ለምን ጥቅም ይዋል፦"
715    
716    #. Type: select
717    #. Description
718    #: ../common.templates:1001
719    msgid ""
720    "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
721    "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
722    "(the country where you live or are located)."
723    msgstr ""
724    "የተመረጠው የጊዜ ቀጠና በዝርዝሩ ውስጥ ከሌለ እባክዎ ወደ  \"Choose language\" በመመለስ የሰዓት ቀጥናው "
725    "በጥቅም ላይ የሚውልበትን አገር ይምረጡ (የሚኖሩበትን ወይም አሁን የሚገኙበትን አገር)።"
726    
727    #. Type: text
728    #. Description
729    #: ../common.templates:2001
730    msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
731    msgstr "Coordinated Universal Time (UTC)"
732    
733    #. Type: text
734    #. Description
735    #: ../common.templates:3001
736    msgid "Select your time zone:"
737    msgstr "የጊዜ ቀጠናዎን ይምረጡ፦"
738    
739    #. Type: text
740    #. Description
741    #: ../common.templates:4001
742    msgid "Select a location in your time zone:"
743    msgstr "በየትኛው የሰዓት ክልል ውስጥ ነው የሚገኙት?"
744    
745    #. Type: text
746    #. Description
747    #: ../common.templates:5001
748    msgid "Select a city in your time zone:"
749    msgstr "በሰዓት ክልልዎ ውስጥ የሚገኝ ከተማን ይምረጡ፦"
750    
751    #. Type: text
752    #. Description
753    #: ../common.templates:6001
754    #, fuzzy
755    #| msgid "Select a location in your time zone:"
756    msgid "Select the state or province to set your time zone:"
757    msgstr "በየትኛው የሰዓት ክልል ውስጥ ነው የሚገኙት?"
758    
759  #. Type: select  #. Type: select
760  #. Choices  #. Choices
761  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for Antarctica
762  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:8001
763  msgid "Marquesas Islands"  msgid "McMurdo"
764  msgstr "Marquesas Islands"  msgstr "McMurdo"
765    
766  #. Type: select  #. Type: select
767  #. Choices  #. Choices
768  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for Antarctica
769  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:8001
770  msgid "Gambier Islands"  msgid "Rothera"
771  msgstr "Gambier Islands"  msgstr "Rothera"
772    
773  #. Type: select  #. Type: select
774  #. Choices  #. Choices
775  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Antarctica
776  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:8001
777  msgid "Lisbon"  msgid "Palmer"
778  msgstr "Lisbon"  msgstr "Palmer"
779    
780  #. Type: select  #. Type: select
781  #. Choices  #. Choices
782  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Antarctica
783  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:8001
784  msgid "Madeira Islands"  msgid "Mawson"
785  msgstr "Madeira Islands"  msgstr "Mawson"
786    
787  #. Type: select  #. Type: select
788  #. Choices  #. Choices
789  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Antarctica
790  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:8001
791  msgid "Azores"  msgid "Davis"
792  msgstr "Azores"  msgstr "Davis"
793    
794  #. Type: select  #. Type: select
795  #. Choices  #. Choices
796  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Antarctica
797  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:8001
798  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"  msgid "Casey"
799  msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"  msgstr "Casey"
800    
801  #. Type: select  #. Type: select
802  #. Choices  #. Choices
803  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Antarctica
804  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:8001
805  msgid "Moscow+00 - west Russia"  msgid "Vostok"
806  msgstr "Moscow+00 - west Russia"  msgstr "Vostok"
807    
808  #. Type: select  #. Type: select
809  #. Choices  #. Choices
810  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Antarctica
811  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:8001
812  msgid "Moscow+01 - Samara"  msgid "Dumont-d'Urville"
813  msgstr "Moscow+01 - Samara"  msgstr "Dumont-d'Urville"
814    
815  #. Type: select  #. Type: select
816  #. Choices  #. Choices
817  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Antarctica
818  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:8001
819  msgid "Moscow+02 - Urals"  msgid "Syowa"
820  msgstr "Moscow+02 - Urals"  msgstr "Syowa"
821    
822  #. Type: select  #. Type: select
823  #. Choices  #. Choices
824  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
825  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
826  msgid "Moscow+03 - west Siberia"  msgid "Australian Capital Territory"
827  msgstr "Moscow+03 - west Siberia"  msgstr ""
828    
829  #. Type: select  #. Type: select
830  #. Choices  #. Choices
831  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
832  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
833  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"  msgid "New South Wales"
834  msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"  msgstr ""
835    
836  #. Type: select  #. Type: select
837  #. Choices  #. Choices
838  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
839  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
840  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"  msgid "Northern Territory"
841  msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"  msgstr ""
842    
843  #. Type: select  #. Type: select
844  #. Choices  #. Choices
845  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
846  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
847  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"  msgid "Queensland"
848  msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"  msgstr ""
849    
850  #. Type: select  #. Type: select
851  #. Choices  #. Choices
852  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
853  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
854  msgid "Moscow+06 - Lena River"  #, fuzzy
855  msgstr "Moscow+06 - Lena River"  #| msgid "South America"
856    msgid "South Australia"
857    msgstr "ደቡብ አሜሪካ"
858    
859  #. Type: select  #. Type: select
860  #. Choices  #. Choices
861  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
862  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
863  msgid "Moscow+07 - Amur River"  msgid "Tasmania"
864  msgstr "Moscow+07 - Amur River"  msgstr ""
865    
866  #. Type: select  #. Type: select
867  #. Choices  #. Choices
868  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
869  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
870  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"  msgid "Western Australia"
871  msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"  msgstr ""
872    
873  #. Type: select  #. Type: select
874  #. Choices  #. Choices
875  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
876  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
877  msgid "Moscow+08 - Magadan"  msgid "Eyre Highway"
878  msgstr "Moscow+08 - Magadan"  msgstr ""
879    
880  #. Type: select  #. Type: select
881  #. Choices  #. Choices
882  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
883  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
884  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"  #, fuzzy
885  msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"  #| msgid "Yancowinna"
886    msgid "Yancowinna County"
887    msgstr "ያንኮዊና"
888    
889  #. Type: select  #. Type: select
890  #. Choices  #. Choices
891  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Australia
892  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:9001
893  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"  msgid "Lord Howe Island"
894  msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"  msgstr "Lord Howe Island"
895    
896  #. Type: select  #. Type: select
897  #. Choices  #. Choices
898  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for Brazil
899  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:10001
900  msgid "Johnston Atoll"  #, fuzzy
901  msgstr "Johnston Atoll"  #| msgid "Azores"
902    msgid "Acre"
903    msgstr "Azores"
904    
905  #. Type: select  #. Type: select
906  #. Choices  #. Choices
907  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for Brazil
908  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:10001
909  msgid "Midway Islands"  #, fuzzy
910  msgstr "Midway Islands"  #| msgid "Galapagos"
911    msgid "Alagoas"
912    msgstr "Galapagos"
913    
914  #. Type: select  #. Type: select
915  #. Choices  #. Choices
916  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for Brazil
917  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:10001
918  msgid "Wake Island"  #, fuzzy
919  msgstr "Wake Island"  #| msgid "Arizona"
920    msgid "Amazonas"
921    msgstr "አሪዞና"
922    
923  #. Type: select  #. Type: select
924  #. Choices  #. Choices
925  #. Time zone for United States  #. Time zone for Brazil
926  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001
927  msgid "Alaska"  msgid "Amapá"
928  msgstr "አላስካ"  msgstr ""
929    
930  #. Type: select  #. Type: select
931  #. Choices  #. Choices
932  #. Time zone for United States  #. Time zone for Brazil
933  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001
934  msgid "Hawaii"  msgid "Bahia"
935  msgstr "ሃዋይ"  msgstr "Bahia"
936    
937  #. Type: select  #. Type: select
938  #. Choices  #. Choices
939  #. Time zone for United States  #. Time zone for Brazil
940  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001
941  msgid "Arizona"  msgid "Ceará"
942  msgstr "አሪዞና"  msgstr ""
943    
944  #. Type: select  #. Type: select
945  #. Choices  #. Choices
946  #. Time zone for United States  #. Time zone for Brazil
947  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001
948  msgid "East Indiana"  msgid "Distrito Federal"
949  msgstr "East Indiana"  msgstr ""
950    
951  #. Type: select  #. Type: select
952  #. Choices  #. Choices
953  #. Time zone for United States  #. Time zone for Brazil
954  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001
955  msgid "Samoa"  msgid "Espírito Santo"
956  msgstr "ሳሞአ"  msgstr ""
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Item in the main menu to select this package  
 #. TRANSLATORS: <65 columns  
 #: ../bootstrap-base.templates:1001  
 msgid "Install the base system"  
 msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን ትከል"  
957    
958  #. Type: error  #. Type: select
959  #. Description  #. Choices
960  #. The base system is the minimal Debian system  #. Time zone for Brazil
961  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #: ../common.templates:10001
962  #: ../bootstrap-base.templates:2001  msgid "Fernando de Noronha"
963  msgid "Cannot install base system"  msgstr ""
 msgstr "መሠረታዊ ስርዓትን መትከል አልተቻለም"  
964    
965  #. Type: error  #. Type: select
966  #. Description  #. Choices
967  #. The base system is the minimal Debian system  #. Time zone for Brazil
968  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #: ../common.templates:10001
969  #: ../bootstrap-base.templates:2001  msgid "Goiás"
970  msgid "The installer cannot figure out how to install the base system. No installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."  msgstr ""
 msgstr "ተካዩ እንዴት አድርጎ መሠረታዊ ስርዓቱን መትከል እንዳለበት ማወቅ አልቻለም፡፡ ወይ ተተካይ ሲዲ የለ ወይ የሚሰራ መስተዋት አውታር አልተሰጠ፡፡"  
971    
972  #. Type: error  #. Type: select
973  #. Description  #. Choices
974  #. Type: error  #. Time zone for Brazil
975  #. Description  #: ../common.templates:10001
976  #. Type: error  msgid "Maranhão"
977  #. Description  msgstr ""
 #. SUBST0 is a Release file name.  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. SUBST0 is a Release.gpg file name  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. SUBST0 is a gpg key ID  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. SUBST0 is a filename  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. SUBST0 is a filename or package name  
 #. Debootstrap is a program name: should not be translated  
 #: ../bootstrap-base.templates:3001  
 #: ../bootstrap-base.templates:7001  
 #: ../bootstrap-base.templates:16001  
 #: ../bootstrap-base.templates:17001  
 #: ../bootstrap-base.templates:18001  
 #: ../bootstrap-base.templates:19001  
 #: ../bootstrap-base.templates:20001  
 #: ../bootstrap-base.templates:21001  
 msgid "Debootstrap Error"  
 msgstr "Debootstrap ስህተት"  
978    
979  #. Type: error  #. Type: select
980  #. Description  #. Choices
981  #: ../bootstrap-base.templates:3001  #. Time zone for Brazil
982  msgid "Failed to determine the codename for the release."  #: ../common.templates:10001
983  msgstr "የልቅቁን ኮድ ስም ማወቅ አልተቻለም፡፡"  msgid "Minas Gerais"
984    msgstr ""
985    
986  #. Type: error  #. Type: select
987  #. Description  #. Choices
988  #: ../bootstrap-base.templates:4001  #. Time zone for Brazil
989  msgid "Failed to install the base system"  #: ../common.templates:10001
990  msgstr "መሠረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም"  msgid "Mato Grosso do Sul"
991    msgstr ""
992    
993  #. Type: error  #. Type: select
994  #. Description  #. Choices
995  #: ../bootstrap-base.templates:4001  #. Time zone for Brazil
996  msgid "The base system installation into /target/ failed."  #: ../common.templates:10001
997  msgstr "በ/target/ ላይ መሰረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም።"  msgid "Mato Grosso"
998    msgstr ""
999    
1000  #. Type: error  #. Type: select
1001  #. Description  #. Choices
1002  #. Type: error  #. Time zone for Brazil
1003  #. Description  #: ../common.templates:10001
1004  #: ../bootstrap-base.templates:5001  msgid "Pará"
1005  #: ../bootstrap-base.templates:6001  msgstr ""
 msgid "Base system installation error"  
 msgstr "የመሠረታዊ ስርዓት ተከላው አልተሳካም፡፡"  
1006    
1007  #. Type: error  #. Type: select
1008  #. Description  #. Choices
1009  #: ../bootstrap-base.templates:5001  #. Time zone for Brazil
1010  msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."  #: ../common.templates:10001
1011  msgstr "debootstrap ስልት የሚቀጥለውን የስህተት መልዕክት በመስጠት ተዘግቷል።(return value ${EXITCODE})"  msgid "Paraíba"
1012    msgstr ""
1013    
1014  #. Type: error  #. Type: select
1015  #. Description  #. Choices
1016  #: ../bootstrap-base.templates:6001  #. Time zone for Brazil
1017  msgid "The debootstrap program exited abnormally."  #: ../common.templates:10001
1018  msgstr "debootstrap ስልት ትክክል ባልሆነ ሁኔታ ተዘግቷል።"  msgid "Pernambuco"
1019    msgstr ""
1020    
1021  #. Type: error  #. Type: select
1022  #. Description  #. Choices
1023  #: ../bootstrap-base.templates:7001  #. Time zone for Brazil
1024  msgid "The following error occurred:"  #: ../common.templates:10001
1025  msgstr "ይህ ስህተት አለ፦"  msgid "Piauí"
1026    msgstr ""
1027    
1028  #. Type: select  #. Type: select
1029  #. Description  #. Choices
1030  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #. Time zone for Brazil
1031  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  #: ../common.templates:10001
1032  msgstr "የቡት initrdን ማመንጫ መሳሪያ፦"  msgid "Paraná"
1033    msgstr ""
1034    
1035  #. Type: select  #. Type: select
1036  #. Description  #. Choices
1037  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #. Time zone for Brazil
1038  msgid "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you should select the default. If your system fails to boot, you can retry the installation using the other options."  #: ../common.templates:10001
1039  msgstr "ዝርዝሩ ያሉ መሳሪያዎችን ያሳያል። የትኛውን እንደሚመርጡ ርግጠኛ ካልሆኑ ቀዳሚውን ይምረጡ።"  msgid "Rio de Janeiro"
1040    msgstr ""
1041    
1042  #. Type: error  #. Type: select
1043  #. Description  #. Choices
1044  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #. Time zone for Brazil
1045  msgid "Unsupported initrd generator"  #: ../common.templates:10001
1046  msgstr "ያልተደገፈ የ initrd አመንጭ"  msgid "Rio Grande do Norte"
1047    msgstr ""
1048    
1049  #. Type: error  #. Type: select
1050  #. Description  #. Choices
1051  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #. Time zone for Brazil
1052  msgid "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not supported."  #: ../common.templates:10001
1053  msgstr "initrdን እንዲያመነጭ የተመረጠው  ጥቅል ${GENERATOR} የተደገፈ አይደለም፡፡"  msgid "Rondônia"
1054    msgstr ""
1055    
1056  #. Type: error  #. Type: select
1057  #. Description  #. Choices
1058  #: ../bootstrap-base.templates:10001  #. Time zone for Brazil
1059  msgid "Unable to install the selected kernel"  #: ../common.templates:10001
1060  msgstr "የተመረጠውን ከርነል መትከል አልተቻለም"  #, fuzzy
1061    #| msgid "format"
1062    msgid "Roraima"
1063    msgstr "አሟሽ"
1064    
1065  #. Type: error  #. Type: select
1066  #. Description  #. Choices
1067  #: ../bootstrap-base.templates:10001  #. Time zone for Brazil
1068  msgid "An error was returned while trying to install the kernel into the target system."  #: ../common.templates:10001
1069  msgstr "ከርነሉን በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"  msgid "Rio Grande do Sul"
1070    msgstr ""
1071    
1072  #. Type: error  #. Type: select
1073  #. Description  #. Choices
1074  #: ../bootstrap-base.templates:10001  #. Time zone for Brazil
1075  msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."  #: ../common.templates:10001
1076  msgstr "የከርነል ጥቅል: '${KERNEL}'."  msgid "Santa Catarina"
1077    msgstr ""
1078    
1079  #. Type: select  #. Type: select
1080  #. Choices  #. Choices
1081  #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.  #. Time zone for Brazil
1082  #. It means "no kernel"  #: ../common.templates:10001
1083  #: ../bootstrap-base.templates:11001  msgid "Sergipe"
1084  msgid "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the translation for the word \"none\" in your language without any brackets. This \"none\" means \"no kernel\" ]"  msgstr ""
 msgstr "ምንም"  
1085    
1086  #. Type: select  #. Type: select
1087  #. Description  #. Choices
1088  #: ../bootstrap-base.templates:11002  #. Time zone for Brazil
1089  msgid "Kernel to install:"  #: ../common.templates:10001
1090  msgstr "የሚተከለው ከርነል፦"  #, fuzzy
1091    #| msgid "Sao Paulo"
1092    msgid "São Paulo"
1093    msgstr "Sao Paulo"
1094    
1095  #. Type: select  #. Type: select
1096  #. Description  #. Choices
1097  #: ../bootstrap-base.templates:11002  #. Time zone for Brazil
1098  msgid "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to make the system bootable from the hard drive."  #: ../common.templates:10001
1099  msgstr "ዝርዝሩ ያሉትን ክርነሎች ያሳያል። ስርዓቱን ከዲስኩ ላይ ማስነሳት እንዲቻል አንዱን ይምረጡ።"  msgid "Tocantins"
1100    msgstr ""
1101    
1102  #. Type: boolean  #. Type: select
1103  #. Description  #. Choices
1104  #: ../bootstrap-base.templates:13001  #. Time zone for Canada
1105  msgid "Continue without installing a kernel?"  #: ../common.templates:11001
1106  msgstr "የከርነል ሳይተከል ይቀጥል?"  msgid "Newfoundland"
1107    msgstr "Newfoundland"
1108    
1109  #. Type: boolean  #. Type: select
1110  #. Description  #. Choices
1111  #: ../bootstrap-base.templates:13001  #. Time zone for Canada
1112  msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."  #: ../common.templates:11001
1113  msgstr "በተሰየመው የአፕት ምንጭ ላይ ምንም ተተካይ የሆነ ከርነል አልተገኘም።"  msgid "Atlantic"
1114    msgstr "አትላንቲክ"
1115    
1116  #. Type: boolean  #. Type: select
1117  #. Description  #. Choices
1118  #: ../bootstrap-base.templates:13001  #. Time zone for Canada
1119  msgid "You may try to continue without a kernel, and manually install your own kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will likely end up with a machine that doesn't boot."  #. Type: select
1120  msgstr "ያለከርነል ለመቀጠልና በኋላ ከርነሉን ለመትከል መሞከር ይችላሉ። ይህንን ጥልቅ ዕውቀት ያላቸው ብቻ እንዲያደርጉ እንመክራለን። ምክንያቱም የተተከለው ስርዓት አስሊዎን ላያስነሳ ይችላልና።"  #. Choices
1121    #. Time zone for United States
1122    #: ../common.templates:11001 ../common.templates:28001
1123    msgid "Eastern"
1124    msgstr "ምስራቃዊ"
1125    
1126  #. Type: error  #. Type: select
1127  #. Description  #. Choices
1128  #: ../bootstrap-base.templates:14001  #. Time zone for Canada
1129  msgid "Cannot install kernel"  #. Type: select
1130  msgstr "ከርነል መትከል አልተቻለም"  #. Choices
1131    #. Time zone for Mexico
1132    #. Type: select
1133    #. Choices
1134    #. Time zone for United States
1135    #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
1136    #: ../common.templates:28001
1137    msgid "Central"
1138    msgstr "ማዕከላዊ"
1139    
1140  #. Type: error  #. Type: select
1141  #. Description  #. Choices
1142  #: ../bootstrap-base.templates:14001  #. Time zone for Canada
1143  msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."  #: ../common.templates:11001
1144  msgstr "ተካዩ ተገቢ የሆነ የከርነል ጥቅልን ማግኘት አልቻለም።"  msgid "East Saskatchewan"
1145    msgstr "ምስራቅ ሳስከቺዋን"
1146    
1147  #. Type: error  #. Type: select
1148  #. Description  #. Choices
1149  #: ../bootstrap-base.templates:15001  #. Time zone for Canada
1150  msgid "Unable to install ${PACKAGE}"  #: ../common.templates:11001
1151  msgstr "${PACKAGE}ን  መትከል አልተቻለም"  msgid "Saskatchewan"
1152    msgstr "ሳስከቺዋን"
1153    
1154  #. Type: error  #. Type: select
1155  #. Description  #. Choices
1156  #: ../bootstrap-base.templates:15001  #. Time zone for Canada
1157  msgid "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto the target system."  #. Type: select
1158  msgstr "${PACKAGE}ን  በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"  #. Choices
1159    #. Time zone for Mexico
1160    #. Type: select
1161    #. Choices
1162    #. Time zone for United States
1163    #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
1164    #: ../common.templates:28001
1165    msgid "Mountain"
1166    msgstr "ተራራ"
1167    
1168  #. Type: error  #. Type: select
1169  #. Description  #. Choices
1170  #. SUBST0 is a Release file name.  #. Time zone for Canada
1171  #: ../bootstrap-base.templates:16001  #. Type: select
1172  msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."  #. Choices
1173  msgstr "Release ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."  #. Time zone for Mexico
1174    #. Type: select
1175    #. Choices
1176    #. Time zone for United States
1177    #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
1178    #: ../common.templates:28001
1179    msgid "Pacific"
1180    msgstr "ሰላማዊ ውቅያኖስ"
1181    
1182  #. Type: error  #. Type: select
1183  #. Description  #. Choices
1184  #. SUBST0 is a Release.gpg file name  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
1185  #: ../bootstrap-base.templates:17001  #: ../common.templates:12001
1186  msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."  msgid "Kinshasa"
1187  msgstr "Release signature ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."  msgstr "ኪንሻሳ"
1188    
1189  #. Type: error  #. Type: select
1190  #. Description  #. Choices
1191  #. SUBST0 is a gpg key ID  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
1192  #: ../bootstrap-base.templates:18001  #: ../common.templates:12001
1193  msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"  msgid "Lubumbashi"
1194  msgstr "የመልቀቅያ ፋይል (key id ${SUBST0}) ባልታወቀ ቅልፍ ነው የተፈረመው፡፡"  msgstr "ሉሙምባሺ"
1195    
1196  #. Type: error  #. Type: select
1197  #. Description  #. Choices
1198  #: ../bootstrap-base.templates:19001  #. Time zone for Chile
1199  msgid "Invalid Release file: no valid components."  #: ../common.templates:13001
1200  msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ምንም የሚሰራ አካላት የሉትም"  msgid "Santiago"
1201    msgstr "ሳንትያጎ"
1202    
1203  #. Type: error  #. Type: select
1204  #. Description  #. Choices
1205  #. SUBST0 is a filename  #. Time zone for Chile
1206  #: ../bootstrap-base.templates:20001  #: ../common.templates:13001
1207  msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."  msgid "Easter Island"
1208  msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ለ${SUBST0} ምንም የሚሰራ ገቢ የለውም"  msgstr "ምስርቅ ደሴት"
1209    
1210  #. Type: error  #. Type: select
1211  #. Description  #. Choices
1212  #. SUBST0 is a filename or package name  #. Time zone for Ecuador
1213  #. Debootstrap is a program name: should not be translated  #: ../common.templates:14001
1214  #: ../bootstrap-base.templates:21001  msgid "Guayaquil"
1215  msgid "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad CD, depending on your installation method."  msgstr "Guayaquil"
 msgstr "${SUBST0}ን ማምጣት አልተቻለም፡፡ እንደ ተከላ መንገድ ምርጫዎ ይህ ምናልባት በአውታር ችግር ወይም በተበላሸ ሲዲ ምክንያት ሊሆን ይችላል፡፡ "  
1216    
1217  #. Type: error  #. Type: select
1218  #. Description  #. Choices
1219  #. SUBST0 is a filename or package name  #. Time zone for Ecuador
1220  #. Debootstrap is a program name: should not be translated  #: ../common.templates:14001
1221  #: ../bootstrap-base.templates:21001  msgid "Galapagos"
1222  msgid "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed may help."  msgstr "Galapagos"
 msgstr "ከCD-R ወይም CD-RW ተከላውን ያካሂዱ ከሆነ ሲዲውን በአነስተኛ ፍጥነት መክተብ ይረዳ ይሆናል።"  
1223    
1224  #. Type: text  #. Type: select
1225  #. Description  #. Choices
1226  #. Release is a filename which should not be translated  #. Time zone for Spain
1227  #: ../bootstrap-base.templates:22001  #: ../common.templates:15001
1228  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Madrid"
1229  msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን በማምጣት ላይ"  msgstr "ማድሪድ"
1230    
1231  #. Type: text  #. Type: select
1232  #. Description  #. Choices
1233  #. Release is a filename which should not be translated  #. Time zone for Spain
1234  #: ../bootstrap-base.templates:23001  #: ../common.templates:15001
1235  msgid "Retrieving Release file signature"  msgid "Ceuta"
1236  msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማምጣት ላይ"  msgstr "Ceuta"
1237    
1238  #. Type: text  #. Type: select
1239  #. Description  #. Choices
1240  #. "packages" here can be translated  #. Time zone for Spain
1241  #: ../bootstrap-base.templates:24001  #: ../common.templates:15001
1242  msgid "Finding package sizes"  msgid "Canary Islands"
1243  msgstr "የጥቅል መጠንን በማግኘት ላይ"  msgstr "ካናሪ ደሴቶች"
1244    
1245  #. Type: text  #. Type: select
1246  #. Description  #. Choices
1247  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1248  #: ../bootstrap-base.templates:25001  #: ../common.templates:16001
1249  msgid "Retrieving Packages files"  msgid "Yap"
1250  msgstr "የጥቅል ፋይሎችን በማምጣት ላይ"  msgstr "ያ"
1251    
1252  #. Type: text  #. Type: select
1253  #. Description  #. Choices
1254  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1255  #: ../bootstrap-base.templates:26001  #: ../common.templates:16001
1256  msgid "Retrieving Packages file"  msgid "Truk"
1257  msgstr "የጥቅል ፋይልን በማምጣት ላይ"  msgstr "ትሩክ"
1258    
1259  #. Type: text  #. Type: select
1260  #. Description  #. Choices
1261  #. "packages" here can be translated  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1262  #: ../bootstrap-base.templates:27001  #: ../common.templates:16001
1263  msgid "Retrieving packages"  #, fuzzy
1264  msgstr "ጥቅሎችን በማምጣት ላይ"  #| msgid "Ponape"
1265    msgid "Pohnpei"
1266    msgstr "ፖናፔ"
1267    
1268  #. Type: text  #. Type: select
1269  #. Description  #. Choices
1270  #. "packages" here can be translated  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1271  #: ../bootstrap-base.templates:28001  #: ../common.templates:16001
1272  msgid "Extracting packages"  msgid "Kosrae"
1273  msgstr "ጥቅሎችን በመፍታት ላይ"  msgstr "Kosrae"
1274    
1275  #. Type: text  #. Type: select
1276  #. Description  #. Choices
1277  #. Core packages are packages that are part of the Debian base system  #. Time zone for Greenland
1278  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #: ../common.templates:17001
1279  #. recorded as part of the base system. Other packages may  msgid "Godthab"
1280  #. be installed on the base system because of dependency resolution  msgstr "Godthab"
 #: ../bootstrap-base.templates:30001  
 msgid "Installing core packages"  
 msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ"  
1281    
1282  #. Type: text  #. Type: select
1283  #. Description  #. Choices
1284  #. Required packages are packages which installation is triggered  #. Time zone for Greenland
1285  #. by the dependency chain of core packages  #: ../common.templates:17001
1286  #. In short, they are "required" because at least one of the  msgid "Danmarkshavn"
1287  #. packages from the core packages depends on them  msgstr "Danmarkshavn"
 #: ../bootstrap-base.templates:31001  
 msgid "Unpacking required packages"  
 msgstr "ተፈላጊ ጥቅሎችን በምፍታት ላይ"  
1288    
1289  #. Type: text  #. Type: select
1290  #. Description  #. Choices
1291  #: ../bootstrap-base.templates:32001  #. Time zone for Greenland
1292  msgid "Configuring required packages"  #: ../common.templates:17001
1293  msgstr "መስተካከል የሚፈልጉ ጥቅሎች"  msgid "Scoresbysund"
1294    msgstr "Scoresbysund"
1295    
1296  #. Type: text  #. Type: select
1297  #. Description  #. Choices
1298  #. The base system is the minimal Debian system  #. Time zone for Greenland
1299  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #: ../common.templates:17001
1300  #: ../bootstrap-base.templates:33001  msgid "Thule"
1301  msgid "Unpacking the base system"  msgstr "Thule"
 msgstr "መሰራታዊ ስርዓቱን በመፍታት ላይ"  
1302    
1303  #. Type: text  #. Type: select
1304  #. Description  #. Choices
1305  #. The base system is the minimal Debian system  #. Time zone for Indonesia
1306  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #: ../common.templates:18001
1307  #: ../bootstrap-base.templates:34001  msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)"
1308  msgid "Configuring the base system"  msgstr ""
 msgstr "መሰረታዊ ስርዓቱን በመፍታት ላይ"  
1309    
1310  #. Type: text  #. Type: select
1311  #. Description  #. Choices
1312  #: ../bootstrap-base.templates:35001  #. Time zone for Indonesia
1313  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."  #: ../common.templates:18001
1314  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."  msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)"
1315    msgstr ""
1316    
1317  #. Type: text  #. Type: select
1318  #. Description  #. Choices
1319  #. SUBST0 is a package name  #. Time zone for Indonesia
1320  #: ../bootstrap-base.templates:36001  #: ../common.templates:18001
1321  msgid "Validating ${SUBST0}..."  msgid "Eastern (Maluku, Papua)"
1322  msgstr "${SUBST0}ን በማረጋገጥ ላይ..."  msgstr ""
1323    
1324  #. Type: text  #. Type: select
1325  #. Description  #. Choices
1326  #. SUBST0 is a package name  #. Time zone for Kiribati
1327  #: ../bootstrap-base.templates:37001  #: ../common.templates:19001
1328  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
1329  msgstr "${SUBST0} በማምጣት ላይ..."  msgstr "Tarawa (Gilbert Islands)"
1330    
1331  #. Type: text  #. Type: select
1332  #. Description  #. Choices
1333  #. SUBST0 is a package name  #. Time zone for Kiribati
1334  #: ../bootstrap-base.templates:38001  #: ../common.templates:19001
1335  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
1336  msgstr "${SUBST0} በመፍታት ላይ..."  msgstr "Enderbury (Phoenix Islands)"
1337    
1338  #. Type: text  #. Type: select
1339  #. Description  #. Choices
1340  #. SUBST0 is a package name  #. Time zone for Kiribati
1341  #: ../bootstrap-base.templates:39001  #: ../common.templates:19001
1342  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."  msgid "Kiritimati (Line Islands)"
1343  msgstr "${SUBST0} በመፍታት ላይ..."  msgstr "Kiritimati (Line Islands)"
1344    
1345  #. Type: text  #. Type: select
1346  #. Description  #. Choices
1347  #. SUBST0 is a package name  #. Time zone for Kazakhstan
1348  #: ../bootstrap-base.templates:40001  #: ../common.templates:20001
1349  msgid "Configuring ${SUBST0}..."  msgid "Almaty"
1350  msgstr "${SUBST0} በማስተካከል ላይ..."  msgstr "Almaty"
1351    
1352  #. Type: text  #. Type: select
1353  #. Description  #. Choices
1354  #. Release is a filename which should not be translated  #. Time zone for Kazakhstan
1355  #: ../bootstrap-base.templates:41001  #: ../common.templates:20001
1356  msgid "Checking Release signature"  msgid "Qyzylorda"
1357  msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማረጋገጥ ላይ..."  msgstr "Qyzylorda"
1358    
1359  #. Type: text  #. Type: select
1360  #. Description  #. Choices
1361  #. SUBST0 is a gpg key id  #. Time zone for Kazakhstan
1362  #. Release is a filename which should not be translated  #: ../common.templates:20001
1363  #: ../bootstrap-base.templates:42001  msgid "Aqtobe"
1364  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"  msgstr "Aqtobe"
1365  msgstr "የሚሰራ Release signature (key id ${SUBST0})"  
1366    #. Type: select
1367    #. Choices
1368    #. Time zone for Kazakhstan
1369    #: ../common.templates:20001
1370    msgid "Atyrau"
1371    msgstr "Atyrau"
1372    
1373    #. Type: select
1374    #. Choices
1375    #. Time zone for Kazakhstan
1376    #: ../common.templates:20001
1377    msgid "Oral"
1378    msgstr "Oral"
1379    
1380    #. Type: select
1381    #. Choices
1382    #. Time zone for Mongolia
1383    #: ../common.templates:21001
1384    msgid "Ulaanbaatar"
1385    msgstr "Ulaanbaatar"
1386    
1387    #. Type: select
1388    #. Choices
1389    #. Time zone for Mongolia
1390    #: ../common.templates:21001
1391    msgid "Hovd"
1392    msgstr "Hovd"
1393    
1394    #. Type: select
1395    #. Choices
1396    #. Time zone for Mongolia
1397    #: ../common.templates:21001
1398    msgid "Choibalsan"
1399    msgstr "Choibalsan"
1400    
1401    #. Type: select
1402    #. Choices
1403    #. Time zone for New Zealand
1404    #: ../common.templates:23001
1405    msgid "Auckland"
1406    msgstr "Auckland"
1407    
1408    #. Type: select
1409    #. Choices
1410    #. Time zone for New Zealand
1411    #: ../common.templates:23001
1412    msgid "Chatham Islands"
1413    msgstr "Chatham Islands"
1414    
1415    #. Type: select
1416    #. Choices
1417    #. Time zone for French Polynesia
1418    #: ../common.templates:24001
1419    msgid "Tahiti (Society Islands)"
1420    msgstr "Tahiti (Society Islands)"
1421    
1422    #. Type: select
1423    #. Choices
1424    #. Time zone for French Polynesia
1425    #: ../common.templates:24001
1426    msgid "Marquesas Islands"
1427    msgstr "Marquesas Islands"
1428    
1429    #. Type: select
1430    #. Choices
1431    #. Time zone for French Polynesia
1432    #: ../common.templates:24001
1433    msgid "Gambier Islands"
1434    msgstr "Gambier Islands"
1435    
1436    #. Type: select
1437    #. Choices
1438    #. Time zone for Portugal
1439    #: ../common.templates:25001
1440    msgid "Lisbon"
1441    msgstr "Lisbon"
1442    
1443    #. Type: select
1444    #. Choices
1445    #. Time zone for Portugal
1446    #: ../common.templates:25001
1447    msgid "Madeira Islands"
1448    msgstr "Madeira Islands"
1449    
1450    #. Type: select
1451    #. Choices
1452    #. Time zone for Portugal
1453    #: ../common.templates:25001
1454    msgid "Azores"
1455    msgstr "Azores"
1456    
1457    #. Type: select
1458    #. Choices
1459    #. Time zone for Russian Federation
1460    #: ../common.templates:26001
1461    msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
1462    msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
1463    
1464    #. Type: select
1465    #. Choices
1466    #. Time zone for Russian Federation
1467    #: ../common.templates:26001
1468    #, fuzzy
1469    #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1470    msgid "Moscow+00 - Moscow"
1471    msgstr "Moscow+02 - Urals"
1472    
1473    #. Type: select
1474    #. Choices
1475    #. Time zone for Russian Federation
1476    #: ../common.templates:26001
1477    #, fuzzy
1478    #| msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
1479    msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg"
1480    msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
1481    
1482    #. Type: select
1483    #. Choices
1484    #. Time zone for Russian Federation
1485    #: ../common.templates:26001
1486    #, fuzzy
1487    #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1488    msgid "Moscow+03 - Omsk"
1489    msgstr "Moscow+02 - Urals"
1490    
1491    #. Type: select
1492    #. Choices
1493    #. Time zone for Russian Federation
1494    #: ../common.templates:26001
1495    #, fuzzy
1496    #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1497    msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk"
1498    msgstr "Moscow+02 - Urals"
1499    
1500    #. Type: select
1501    #. Choices
1502    #. Time zone for Russian Federation
1503    #: ../common.templates:26001
1504    #, fuzzy
1505    #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1506    msgid "Moscow+05 - Irkutsk"
1507    msgstr "Moscow+02 - Urals"
1508    
1509  #. Type: text  #. Type: select
1510  #. Description  #. Choices
1511  #: ../bootstrap-base.templates:43001  #. Time zone for Russian Federation
1512  msgid "Resolving dependencies of base packages..."  #: ../common.templates:26001
1513  msgstr "የመሠረታዊ ጥቅሉን ተደጋጋፊዎች በማውጣጣት ላይ..."  #, fuzzy
1514    #| msgid "Moscow+02 - Urals"
1515    msgid "Moscow+06 - Yakutsk"
1516    msgstr "Moscow+02 - Urals"
1517    
1518  #. Type: text  #. Type: select
1519  #. Description  #. Choices
1520  #. SUBST0 is a list of packages  #. Time zone for Russian Federation
1521  #: ../bootstrap-base.templates:44001  #: ../common.templates:26001
1522  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"  #, fuzzy
1523  msgstr "ተጨማሪ የመሠረታዊ ስልቶች ተደጋጋፊዎች ተገኝተዋል:- ${SUBST0}"  #| msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
1524    msgid "Moscow+07 - Vladivostok"
1525    msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
1526    
1527  #. Type: text  #. Type: select
1528  #. Description  #. Choices
1529  #. SUBST0 is a list of packages  #. Time zone for Russian Federation
1530  #: ../bootstrap-base.templates:45001  #: ../common.templates:26001
1531  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Moscow+08 - Magadan"
1532  msgstr "ተጨማሪ አስፈላጊ ተደጋፊዎች ተገኝተዎል:- ${SUBST0}"  msgstr "Moscow+08 - Magadan"
1533    
1534  #. Type: text  #. Type: select
1535  #. Description  #. Choices
1536  #. SUBST0 is a list of packages  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1537  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../common.templates:27001
1538  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Johnston Atoll"
1539  msgstr "አስፈላጊ የተባለው ውስጥ ያሉ ጥቅሎች መሰረት ውስጥ ተገኝተዋል:- ${SUBST0}"  msgstr "Johnston Atoll"
1540    
1541  #. Type: text  #. Type: select
1542  #. Description  #. Choices
1543  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1544  msgid "Resolving dependencies of required packages..."  #: ../common.templates:27001
1545  msgstr "የመሠረታዊ ጥቅሉን ተደጋጋፊዎች በማውጣጣት ላይ..."  msgid "Midway Islands"
1546    msgstr "Midway Islands"
1547    
1548  #. Type: text  #. Type: select
1549  #. Description  #. Choices
1550  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1551  #. SUBST1 is a mirror  #: ../common.templates:27001
1552  #: ../bootstrap-base.templates:48001  msgid "Wake Island"
1553  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."  msgstr "Wake Island"
 msgstr "በ${SUBST1} ላይ ያለውን አካል ${SUBST0} በመፈተን ላይ ..."  
1554    
1555  #. Type: text  #. Type: select
1556  #. Description  #. Choices
1557  #. Core packages are packages that are part of the Debian base system  #. Time zone for United States
1558  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #: ../common.templates:28001
1559  #. recorded as part of the base system. Other packages may  msgid "Alaska"
1560  #. be installed on the base system because of dependency resolution  msgstr "አላስካ"
 #: ../bootstrap-base.templates:49001  
 msgid "Installing core packages..."  
 msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ"  
1561    
1562  #. Type: text  #. Type: select
1563  #. Description  #. Choices
1564  #. Required packages are packages which installation is triggered  #. Time zone for United States
1565  #. by the dependency chain of core packages  #: ../common.templates:28001
1566  #. In short, they are "required" because at least one of the  msgid "Hawaii"
1567  #. packages from the core packages depends on them  msgstr "ሃዋይ"
 #: ../bootstrap-base.templates:50001  
 msgid "Unpacking required packages..."  
 msgstr "አስፈላጊ ጥቅሎችን በመፍታት ላይ..."  
1568    
1569  #. Type: text  #. Type: select
1570  #. Description  #. Choices
1571  #. Required packages are packages which installation is triggered  #. Time zone for United States
1572  #. by the dependency chain of core packages  #: ../common.templates:28001
1573  #. In short, they are "required" because at least one of the  msgid "Arizona"
1574  #. packages from the core packages depends on them  msgstr "አሪዞና"
 #: ../bootstrap-base.templates:51001  
 msgid "Configuring required packages..."  
 msgstr "አስፈላጊ ጥቅሎችን በማስተካከል ላይ..."  
1575    
1576  #. Type: text  #. Type: select
1577  #. Description  #. Choices
1578  #: ../bootstrap-base.templates:52001  #. Time zone for United States
1579  msgid "Installing base packages..."  #: ../common.templates:28001
1580  msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ..."  msgid "East Indiana"
1581    msgstr "ምስራቅ ኢንዲያና"
1582    
1583  #. Type: text  #. Type: select
1584    #. Choices
1585    #. Time zone for United States
1586    #: ../common.templates:28001
1587    msgid "Samoa"
1588    msgstr "ሳሞአ"
1589    
1590    #. Type: select
1591  #. Description  #. Description
1592  #: ../bootstrap-base.templates:53001  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1593  msgid "Unpacking the base system..."  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1594  msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመፍታት ላይ..."  msgstr "የቡት initrdን ማመንጫ መሳሪያ፦"
1595    
1596  #. Type: text  #. Type: select
1597  #. Description  #. Description
1598  #: ../bootstrap-base.templates:54001  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1599  msgid "Configuring the base system..."  msgid ""
1600  msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን በማስተካከል ላይ..."  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1601    "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1602    "installation using the other options."
1603    msgstr "ዝርዝሩ ያሉ መሳሪያዎችን ያሳያል። የትኛውን እንደሚመርጡ ርግጠኛ ካልሆኑ ቀዳሚውን ይምረጡ።"
1604    
1605  #. Type: text  #. Type: text
1606  #. Description  #. Description
1607  #: ../bootstrap-base.templates:55001  #. Release is a filename which should not be translated
1608  msgid "Base system installed successfully."  #: ../bootstrap-base.templates:42001
1609  msgstr "የመሠረታዊ ስርዓት ተከላው ተሳክቷል፡፡"  msgid "Checking Release signature"
1610    msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማረጋገጥ ላይ..."
1611    
1612  #. Type: error  #. Type: select
1613  #. Description  #. Description
1614  #. Debootstrap is a program name: should not be translated  #: ../apt-setup-udeb.templates:7002
1615  #: ../bootstrap-base.templates:56001  #, fuzzy
1616  msgid "Debootstrap warning"  #| msgid "Downloading a file failed:"
1617  msgstr "የDebootstrap ማስጠንቀቂያ"  msgid "Downloading local repository key failed:"
1618    msgstr "ፋይል ማምጣት አልተሳካም"
1619    
1620  #. Type: error  #. Type: select
1621  #. Description  #. Description
1622  #. Debootstrap is a program name: should not be translated  #. You should end this with a colon. A non-translatable variable
1623  #: ../bootstrap-base.templates:56001  #. follows with the mirror URL
1624  msgid "Warning: ${INFO}"  #: ../apt-setup-udeb.templates:7002
1625  msgstr "ማስጠንቀቂያ: ${INFO}"  msgid ""
1626    "The installer failed to download the public key used to sign the local "
1627    "repository at ${MIRROR}:"
1628    msgstr ""
1629    
1630  #. Type: text  #. Type: select
1631  #. Description  #. Description
1632  #. SUBST0 is an url  #: ../apt-setup-udeb.templates:7002
1633  #: ../bootstrap-base.templates:57001  #, fuzzy
1634  msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"  #| msgid ""
1635  msgstr "ባልታወቀ ምክንያት የተቋረጠውን ${SUBST0}ን ለመጫን እየተሞከረ ነው"  #| "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with "
1636    #| "your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, "
1637    #| "select a different mirror, or ignore the problem and continue without all "
1638    #| "the packages from this mirror."
1639    msgid ""
1640    "This may be a problem with your network, or with the server hosting this "
1641    "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
1642    "continue without all the packages from this repository."
1643    msgstr ""
1644    "ተካዩ መስተዋቱ ውስጥ መግባት አልቻለም፡፡ ይህ ችግር የአውታርዎ ወም የመስተዋቱ ሊሆን ይችላል፡፡ ማምጣቱን መሞከር፣ ሌላ "
1645    "መስተዋት መምረጥ ወይም ችግሩ እንዳለ ሆኖ የተቀሩትን ጥቅሎች ከዚሁ መስተዋት መትከሉን ሊቀጥሉበት ይችላሉ፡፡"
1646    
1647  #. Type: text  #. Type: select
1648  #. Description  #. Description
1649  #: ../bootstrap-base.templates:59001  #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1650  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid ""
1651  msgstr "የሚተከል ከርነል በመምረጥ ላይ..."  "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1652    "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1653    "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1654    "packages from this mirror."
1655    msgstr ""
1656    "ተካዩ መስተዋቱ ውስጥ መግባት አልቻለም፡፡ ይህ ችግር የአውታርዎ ወም የመስተዋቱ ሊሆን ይችላል፡፡ ማምጣቱን መሞከር፣ ሌላ "
1657    "መስተዋት መምረጥ ወይም ችግሩ እንዳለ ሆኖ የተቀሩትን ጥቅሎች ከዚሁ መስተዋት መትከሉን ሊቀጥሉበት ይችላሉ፡፡"
1658    
1659  #. Type: text  #. Type: text
1660  #. Description  #. Description
1661  #: ../bootstrap-base.templates:60001  #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1662  msgid "Installing the kernel..."  msgid "Resume installation"
1663  msgstr "የከርነል በመትከል ላይ..."  msgstr "ተከላውን ቀጥል"
1664    
1665  #. Type: text  #. Type: text
1666  #. Description  #. Description
1667  #. SUBST0 is a package name  #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1668  #: ../bootstrap-base.templates:61001  msgid ""
1669  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."  "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1670  msgstr "ከርነሉ በመትከል ላይ - ${SUBST0}ን አምጥቶ በመትከል ላይ..."  "any processes still running in the shell will be aborted."
1671    msgstr ""
1672  #. Type: select  "በርግጥ ከቀፎ ለመውጣትና ተከላውን ለመቀጠል  \"ቀጥል\" የሚለውን ይምረጡ። ቀፎው ውስጥ በመተግበር ላይ ያለ ስልት ሁሉ "
1673  #. Description  "ይቆማል።"
 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002  
 msgid "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a different mirror, or ignore the problem and continue without all the packages from this mirror."  
 msgstr "ተካዩ መስተዋቱ ውስጥ መግባት አልቻለም፡፡ ይህ ችግር የአውታርዎ ወም የመስተዋቱ ሊሆን ይችላል፡፡ ማምጣቱን መሞከር፣ ሌላ መስተዋት መምረጥ ወይም ችግሩ እንዳለ ሆኖ የተቀሩትን ጥቅሎች ከዚሁ መስተዋት መትከሉን ሊቀጥሉበት ይችላሉ፡፡"  
1674    
1675  #. Type: text  #. Type: text
1676  #. Description  #. Description
# Line 1584  msgstr "በመትከል ላይ..." Line 1694  msgstr "በመትከል ላይ..."
1694  #. Type: text  #. Type: text
1695  #. Description  #. Description
1696  #. This appears in a progress bar when running pkgsel  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1697    #. The text is used when upgrading already installed packages.
1698    #: ../pkgsel.templates:4001
1699    msgid "Upgrading software..."
1700    msgstr "ስስአስሊን አሳድ"
1701    
1702    #. Type: text
1703    #. Description
1704    #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1705  #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages  #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1706  #. Tasksel will then display its own screens  #. Tasksel will then display its own screens
1707  #: ../pkgsel.templates:3001  #: ../pkgsel.templates:5001
1708  msgid "Running tasksel..."  msgid "Running tasksel..."
1709  msgstr "ታስክሰልን በማስኬድ ላይ..."  msgstr "ታስክሰልን በማስኬድ ላይ..."
1710    
# Line 1595  msgstr "ታስክሰልን በማስኬ Line 1713  msgstr "ታስክሰልን በማስኬ
1713  #. This appears in a progress bar when running pkgsel  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1714  #. The text is used at the end of the installation phase while  #. The text is used at the end of the installation phase while
1715  #. cleaning up pkgsel's stuff  #. cleaning up pkgsel's stuff
1716  #: ../pkgsel.templates:4001  #: ../pkgsel.templates:6001
1717  msgid "Cleaning up..."  msgid "Cleaning up..."
1718  msgstr "በማጽዳት ላይ..."  msgstr "በማጽዳት ላይ..."
1719    
# Line 1614  msgid "Load debconf preconfiguration fil Line 1732  msgid "Load debconf preconfiguration fil
1732  msgstr "የdebconf ቀድሞ አዘጋጅ ፋይልን ጫን"  msgstr "የdebconf ቀድሞ አዘጋጅ ፋይልን ጫን"
1733    
1734  #. Type: select  #. Type: select
1735    #. Choices
1736    #: ../rescue-mode.templates:3001
1737    msgid "Assemble RAID array"
1738    msgstr "የ RAID array አዘጋጅ"
1739    
1740    #. Type: select
1741    #. Choices
1742    #: ../rescue-mode.templates:3001
1743    msgid "Do not use a root file system"
1744    msgstr "የስር ፋይል ስርዓትን አትጠቀም"
1745    
1746    #. Type: select
1747  #. Description  #. Description
1748  #: ../rescue-mode.templates:5001  #: ../rescue-mode.templates:6001
1749  msgid "Rescue operations"  msgid "Rescue operations"
1750  msgstr "የማዳን ስራ"  msgstr "የማዳን ስራ"
1751    
1752    #. Type: multiselect
1753    #. Choices
1754    #: ../rescue-mode.templates:20001
1755    msgid "Automatic"
1756    msgstr "ራስሰር"
1757    
1758  #. Type: text  #. Type: text
1759  #. Description  #. Description
1760  #. Main menu item  #. Main menu item
# Line 1635  msgstr "ፍሎፒ ዲስክ መጫን Line 1771  msgstr "ፍሎፒ ዲስክ መጫን
1771  #. Type: error  #. Type: error
1772  #. Description  #. Description
1773  #: ../save-logs.templates:8001  #: ../save-logs.templates:8001
1774  msgid "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in the drive."  msgid ""
1775    "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1776    "the drive."
1777  msgstr "ወይ የፍሎፒ መንጃው የለም፣ ወይም የተሟሸ ፍሎፒ በመንጃው ውስጥ የለም።"  msgstr "ወይ የፍሎፒ መንጃው የለም፣ ወይም የተሟሸ ፍሎፒ በመንጃው ውስጥ የለም።"
1778    
1779  #. Type: select  #. Type: select
# Line 1647  msgstr "የገዢ ስልት ማስነሻ Line 1785  msgstr "የገዢ ስልት ማስነሻ
1785  #. Type: select  #. Type: select
1786  #. Description  #. Description
1787  #: ../elilo-installer.templates:1001  #: ../elilo-installer.templates:1001
1788  msgid "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the one you want elilo to use to boot your new system."  msgid ""
1789  msgstr "በስርዓትዎ ውስጥ የሚገኙ ክፋዮች ከታች ተዘርዝረዋል። እባክዎ elilo ስርዓትዎን ለማስነሳት እንዲጠቀምበት የሚፈልጉትን ክፋይ ይምረጡ።"  "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1790    "one you want elilo to use to boot your new system."
1791    msgstr ""
1792    "በስርዓትዎ ውስጥ የሚገኙ ክፋዮች ከታች ተዘርዝረዋል። እባክዎ elilo ስርዓትዎን ለማስነሳት እንዲጠቀምበት የሚፈልጉትን "
1793    "ክፋይ ይምረጡ።"
1794    
1795  #. Type: error  #. Type: error
1796  #. Description  #. Description
# Line 1659  msgstr "ምንም የገዢ ስልት Line 1801  msgstr "ምንም የገዢ ስልት
1801  #. Type: error  #. Type: error
1802  #. Description  #. Description
1803  #: ../elilo-installer.templates:2001  #: ../elilo-installer.templates:2001
1804  msgid "There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a partition with a FAT file system, and the boot flag set."  msgid ""
1805  msgstr "ለelilo ጥቅም ላይ ሊውል የሚችል ምንም ክፋይ አልተገኘም። elilo፣ FAT የፋይል ስርዓትና የቡት ባንዲራው የተሰቀለ ክፋይ ይስፈልገዋል።"  "There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "
1806    "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1807    msgstr ""
1808    "ለelilo ጥቅም ላይ ሊውል የሚችል ምንም ክፋይ አልተገኘም። elilo፣ FAT የፋይል ስርዓትና የቡት ባንዲራው የተሰቀለ "
1809    "ክፋይ ይስፈልገዋል።"
1810    
1811  #. Type: text  #. Type: text
1812  #. Description  #. Description
# Line 1690  msgstr "የኤሊሎ ተከላ አልተ Line 1836  msgstr "የኤሊሎ ተከላ አልተ
1836  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1837  #. Description  #. Description
1838  #: ../elilo-installer.templates:6001  #: ../elilo-installer.templates:6001
1839  msgid "The elilo package failed to install into /target/.  Installing ELILO as a boot loader is a required step.  The install problem might however be unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."  msgid ""
1840  msgstr "የኤሊሎ ጥቅልን በ/target/ ላይ መትከል አልተቻለም፡፡  ኤሊሎን እንደ ቡት ማስነሻ አድርጎ መትከል አስፈላጊ የሆነ ሂደት ነው፡፡ የተከላው ችግር ግን ምናልባት ከኤሊሎ ጋር ያልተገናኘ ሊሆን ይችላል፣ ስለዚህ ተከላውን መቀጠል ይቻል ይሆናል፡፡"  "The elilo package failed to install into /target/.  Installing ELILO as a "
1841    "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1842    "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1843    msgstr ""
1844    "የኤሊሎ ጥቅልን በ/target/ ላይ መትከል አልተቻለም፡፡  ኤሊሎን እንደ ቡት ማስነሻ አድርጎ መትከል አስፈላጊ የሆነ "
1845    "ሂደት ነው፡፡ የተከላው ችግር ግን ምናልባት ከኤሊሎ ጋር ያልተገናኘ ሊሆን ይችላል፣ ስለዚህ ተከላውን መቀጠል ይቻል "
1846    "ይሆናል፡፡"
1847    
1848  #. Type: error  #. Type: error
1849  #. Description  #. Description
# Line 1714  msgstr "የኮባልት ቡት ጫኚ Line 1866  msgstr "የኮባልት ቡት ጫኚ
1866  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1867  #. Description  #. Description
1868  #: ../colo-installer.templates:1001  #: ../colo-installer.templates:1001
1869  msgid "The CoLo package failed to install into /target/.  Installing CoLo as a boot loader is a required step.  The install problem might however be unrelated to CoLo, so continuing the installation may be possible."  msgid ""
1870  msgstr "/target/ ላይ ኩሎን መትከል ሳይሳካ ቀርቷል፡፡ ኩሎን እንደ ቡት ማስነሻ መትከል አስፈላጊ የሆነ ደረጃ ነው፡፡  ነገርግን የመትከሉ ችግር ከኩሎ ጋር ያልተገናኘና ተከላውንም መቀጠል ይቻል ይሆናል፡፡"  "The CoLo package failed to install into /target/.  Installing CoLo as a boot "
1871    "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
1872  #. Type: text  "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1873  #. Description  msgstr ""
1874  #: ../colo-installer.templates:2001  "/target/ ላይ ኩሎን መትከል ሳይሳካ ቀርቷል፡፡ ኩሎን እንደ ቡት ማስነሻ መትከል አስፈላጊ የሆነ ደረጃ ነው፡፡  "
1875  msgid "Installing the Cobalt boot loader"  "ነገርግን የመትከሉ ችግር ከኩሎ ጋር ያልተገናኘና ተከላውንም መቀጠል ይቻል ይሆናል፡፡"
 msgstr "ኮባልት የገዢ ስልት ማስነሻን በመትከል ላይ"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../colo-installer.templates:3001  
 msgid "Installing the CoLo package"  
 msgstr "የCoLo ጥቅልን በመትከል ላይ"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../colo-installer.templates:4001  
 msgid "Creating CoLo configuration"  
 msgstr "የCoLo ማስተካከልን በመፍጠር ላይ"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item  
 #: ../colo-installer.templates:5001  
 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"  
 msgstr "የኮባልት ቡት አስነሺ ፕሮግራምን ዲስኩ ላይ ይትከሉ፡፡"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001  
 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  
 msgstr "Guided - ሙሉ ዲስክ ተጠቅሞ LVM ይሰየም"  
   
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. Type: string  
 #. Description  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:3001  
 msgid "Name of the volume group for the new system:"  
 msgstr "የአዲሱ ስርዓት ይዘት ግሩፕ ስም፦"  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001  
 msgid "This happened because the selected recipe does not contain any partition that can be created on LVM volumes."  
 msgstr "ይህ የሆነበት ምክንያት የተመረጠው ዝግጅት በLVM ይዘት ላይ የሚፈጠር ምንም ክፋይ ስለልየለው ነው፡፡"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001  
 msgid "Continue installation without /boot partition?"  
 msgstr "ተከላውን ያለ /boot ክፋይ ቀጥል"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001  
 msgid "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."  
 msgstr "ምርጫዎ ለ/boot የተለየ ክፋይ አይሰጥም። LVMን ተጠቅመው ስርዓትዎን ቡት ሲያደርጉ ይህ ያስፈልግዎታል።"  
1876    
1877  #. Type: boolean  #. Type: text
1878  #. Description  #. Description
1879  #: ../partman-auto-lvm.templates:5001  #: ../colo-installer.templates:2001
1880  msgid "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to reboot the system after the installation is completed."  msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1881  msgstr "ይህንን ማስጠንቀቂያ አለመቀበል ይችላሉ፣ ነገርግን ተከላው ካለቀ በኋላ ስርዓትዎ ላይነሳ ይችላል።"  msgstr "ኮባልት የገዢ ስልት ማስነሻን በመትከል ላይ"
1882    
1883  #. Type: error  #. Type: text
1884  #. Description  #. Description
1885  #: ../partman-auto-lvm.templates:6001  #: ../colo-installer.templates:3001
1886  msgid "The volume group name used to automatically partition using LVM is already in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to specify an alternative name."  msgid "Installing the CoLo package"
1887  msgstr "LVMን ተጠቅሞ በራስሰር እንዲያካፍል የተሰጠው የይዘት ግሩፕ ስም ከቀድሞው በጥቅም ላይ ውሏል። የማዘጋጃ ጥያቄዎች ቅድሚያን ማሳነስ ተለዋጭ ስም እንዲመርጡ ይፈቅድልዎታል።"  msgstr "የCoLo ጥቅልን በመትከል ላይ"
1888    
1889  #. Type: error  #. Type: text
1890  #. Description  #. Description
1891  #: ../partman-auto-lvm.templates:7001  #: ../colo-installer.templates:4001
1892  msgid "Unexpected error while creating volume group"  msgid "Creating CoLo configuration"
1893  msgstr "የይዘት ግሩፕ ሲፈጠር ያልተጠበቀ ስህተት ተከስቷል"  msgstr "የCoLo ማስተካከልን በመፍጠር ላይ"
1894    
1895  #. Type: error  #. Type: text
1896  #. Description  #. Description
1897  #: ../partman-auto-lvm.templates:7001  #. Main menu item
1898  msgid "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating the volume group."  #: ../colo-installer.templates:5001
1899  msgstr "የይዘት ግሩፑን በመፍጠር ላይ ስህተት ስለተፈጠረ LVM በመጠቀም የሚደረገው የራስገዝ ከፈላ አልተሳካም።"  msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1900    msgstr "የኮባልት ቡት አስነሺ ፕሮግራምን ዲስኩ ላይ ይትከሉ፡፡"
1901    
1902  #. Type: select  #. Type: select
1903  #. Description  #. Description
# Line 1809  msgstr "ክፋይ ምረጥ" Line 1908  msgstr "ክፋይ ምረጥ"
1908  #. Type: select  #. Type: select
1909  #. Description  #. Description
1910  #: ../partconf.templates:3002  #: ../partconf.templates:3002
1911  msgid "These are the partitions that were detected in your system. Please select a partition to configure. No actual changes will be made until you select \"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."  msgid ""
1912  msgstr "በስርዓትዎ ውስጥ የተገኙት ክፋዮች እንዚህ ናቸው። እባክዎ ለማዘጋጀት አንዱን ክፋይ ይምረጡ። \"Finish\" የሚለውን እስካልነኩ ምንም ለውጥ አይደረግበትም። \"Abort\" የሚለውን ከመረጡ ምንም ለውጥ አይደረግበትም።"  "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1913    "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1914    "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1915    msgstr ""
1916    "በስርዓትዎ ውስጥ የተገኙት ክፋዮች እንዚህ ናቸው። እባክዎ ለማዘጋጀት አንዱን ክፋይ ይምረጡ። \"Finish\" የሚለውን "
1917    "እስካልነኩ ምንም ለውጥ አይደረግበትም። \"Abort\" የሚለውን ከመረጡ ምንም ለውጥ አይደረግበትም።"
1918    
1919  #. Type: select  #. Type: select
1920  #. Description  #. Description
1921  #: ../partconf.templates:3002  #: ../partconf.templates:3002
1922  msgid "The information shown is, in order: device name, size, file system, and mount point."  msgid ""
1923    "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1924    "mount point."
1925  msgstr "እዚህ ላይ የሚታየው መረጃ ቅደም ተከተል፦ ስም፣ መጠን፣ የፋይል ስርዓት፣ መጫኛ ጣቢያ"  msgstr "እዚህ ላይ የሚታየው መረጃ ቅደም ተከተል፦ ስም፣ መጠን፣ የፋይል ስርዓት፣ መጫኛ ጣቢያ"
1926    
1927  #. Type: text  #. Type: text
# Line 1902  msgstr "ቋንቋ ምረጥ/Choose langu Line 2008  msgstr "ቋንቋ ምረጥ/Choose langu
2008  #. Description  #. Description
2009  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
2010  #. :sl1:  #. :sl1:
2011  #: ../localechooser.templates-in:8001  #: ../localechooser.templates-in:6001
2012  msgid "Storing language..."  msgid "Storing language..."
2013  msgstr "ቋንቋን በማስቀመጥ ላይ"  msgstr "ቋንቋን በማስቀመጥ ላይ"
2014    
2015    #. Type: title
2016    #. Description
2017    #. Displayed as dialog title during language selection
2018    #. :sl1:
2019    #: ../localechooser.templates-in:7001
2020    msgid "Select a language"
2021    msgstr "ቋንቋ ይምረጡ"
2022    
2023    #. Type: title
2024    #. Description
2025    #. Displayed as dialog title during country selection
2026    #. :sl1:
2027    #: ../localechooser.templates-in:8001
2028    msgid "Select your location"
2029    msgstr "አካባቢዎን ይምረጡ"
2030    
2031    #. Type: title
2032    #. Description
2033    #. Displayed as dialog title during locale selection
2034    #. :sl1:
2035    #: ../localechooser.templates-in:9001
2036    msgid "Configure locales"
2037    msgstr "ከባቢን አዘጋጅ"
2038    
2039  #. Type: note  #. Type: note
2040  #. Description  #. Description
2041  #. :sl1:  #. :sl1:
2042  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:12001
2043  msgid "Language selection no longer possible"  msgid "Language selection no longer possible"
2044  msgstr "አሁን ቋንቋ መምረጥ አይቻልም"  msgstr "አሁን ቋንቋ መምረጥ አይቻልም"
2045    
2046  #. Type: note  #. Type: note
2047  #. Description  #. Description
2048  #. :sl1:  #. :sl1:
2049  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:12001
2050  msgid "At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale."  msgid ""
2051  msgstr "በዚህ ደረጃ ላይ የተከላ ቋንቋን መቀየር አይቻልም፤ ነገር ግን አገርንና ከባቢን አሁንም መቀየር ይችላሉ።"  "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2052    "installation, but you can still change the country or locale."
2053    msgstr "በዚህ ደረጃ ላይ የተከላ ቋንቋን መቀየር አይቻልም፤ ነገር ግን አገርንና ከባቢን አሁንም መቀየር ይችላሉ።"
2054    
2055    #. Type: note
2056    #. Description
2057    #. :sl1:
2058    #: ../localechooser.templates-in:12001
2059    msgid ""
2060    "To select a different language you will need to abort this installation and "
2061    "reboot the installer."
2062    msgstr "ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ከፈለጉ ይህንን ተከላ አቁመው እንደገና ተካዩን ቡት ማድረግ ይኖርቦታል። "
2063    
2064    #. Type: boolean
2065    #. Description
2066    #. :sl1:
2067    #. Type: boolean
2068    #. Description
2069    #. :sl1:
2070    #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
2071    msgid "Continue the installation in the selected language?"
2072    msgstr "በተመረጠው ቋንቋ መትከል ይቀጥል?"
2073    
2074    #. Type: boolean
2075    #. Description
2076    #. :sl1:
2077    #: ../localechooser.templates-in:13001
2078    msgid ""
2079    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2080    msgstr "ለተካዩ የተመረጠው ቋንቋ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"
2081    
2082    #. Type: boolean
2083    #. Description
2084    #. :sl1:
2085    #: ../localechooser.templates-in:14001
2086    msgid ""
2087    "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2088    "language."
2089    msgstr "ለተመረጠው ቋንቋ የተካዩ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"
2090    
2091    #. Type: text
2092    #. Description
2093    #. :sl1:
2094    #: ../localechooser.templates-in:15001
2095    msgid ""
2096    "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2097    "displayed in English instead."
2098    msgstr "ይህ ማለት አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዝኛ ቋንቋ ይሆናል ማለት ነው።"
2099    
2100    #. Type: text
2101    #. Description
2102    #. :sl1:
2103    #: ../localechooser.templates-in:16001
2104    msgid ""
2105    "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2106    "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2107    msgstr "ከቀዳሚ ምርጫዎች የተለየ ካደርጉ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊሆን ይችላል።"
2108    
2109    #. Type: text
2110    #. Description
2111    #. :sl1:
2112    #: ../localechooser.templates-in:17001
2113    msgid ""
2114    "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2115    "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2116    "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2117    msgstr ""
2118    "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ "
2119    "አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"
2120    
2121    #. Type: text
2122    #. Description
2123    #. :sl1:
2124    #: ../localechooser.templates-in:18001
2125    msgid ""
2126    "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2127    "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2128    "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2129    "displayed in English instead."
2130    msgstr ""
2131    "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ "
2132    "አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"
2133    
2134    #. Type: text
2135    #. Description
2136    #. :sl1:
2137    #: ../localechooser.templates-in:19001
2138    msgid ""
2139    "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2140    "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2141    "completely."
2142    msgstr "ያልተተረጎመ ሰጣገባዎች ጥቂት ናቸው ስለዚህ አያጋጥሞትም ማለት አይቻልም።"
2143    
2144    #. Type: text
2145    #. Description
2146    #. :sl1:
2147    #: ../localechooser.templates-in:20001
2148    msgid ""
2149    "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2150    "recommended to either select a different language or abort the installation."
2151    msgstr "ቋንቋን በደምብ የማይችሉ ከሆነ ሌላ ቋንቋ ውይም እንግሊዘኛ ይምረጡ።"
2152    
2153    #. Type: text
2154    #. Description
2155    #. :sl1:
2156    #: ../localechooser.templates-in:21001
2157    msgid ""
2158    "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2159    "different language, or you can abort the installation."
2160    msgstr "ላለመቀጠል ከፈለጉ ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ወይም ተከላውን ለማቆም ይችላሉ።"
2161    
2162    #. Type: select
2163    #. Choices
2164    #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2165    #. for users to choose among them
2166    #. For instance, choosing "Italian" will show:
2167    #. Italy, Switzerland, other
2168    #. :sl1:
2169    #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
2170    msgid "other"
2171    msgstr "ሌላ"
2172    
2173    #. Type: text
2174    #. Description
2175    #. :sl1:
2176    #: ../localechooser.templates-in:23001
2177    msgid "Country, territory or area:"
2178    msgstr "አገር፣ ክፍለ አስተዳደር ወይም አካባቢ፦"
2179    
2180    #. Type: text
2181    #. Description
2182    #. :sl1:
2183    #: ../localechooser.templates-in:24001
2184    msgid "Continent or region:"
2185    msgstr "ክፍለዓለም ወይም ከባቢ"
2186    
2187    #. Type: text
2188    #. Description
2189    #. :sl1:
2190    #: ../localechooser.templates-in:25001
2191    msgid ""
2192    "The selected location will be used to set your time zone and also for "
2193    "example to help select the system locale. Normally this should be the "
2194    "country where you live."
2195    msgstr ""
2196    "የተመረጠው ቦታ የጊዜ ቀጠና ለመወሰንና የስርዓቱን ከባቢ ባሕሪዎች ለመወሰን ጥቅም ላይ ይውላል። በተለምዶ ይህ "
2197    "የሚኖሩበትን አገር ይሆናል።"
2198    
2199    #. Type: text
2200    #. Description
2201    #. :sl1:
2202    #: ../localechooser.templates-in:26001
2203    msgid ""
2204    "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
2205    "\"other\" if your location is not listed."
2206    msgstr ""
2207    "ይህ በመረጡት ቋንቋ ላይ ተመርኩዞ የተዘጋጀ አጭር የቦታዎች ዝርዝር ነው። ቦታዎ ከሌለ \"other\" የሚለውን ይምረጡ።"
2208    
2209    #. Type: text
2210    #. Description
2211    #. :sl1:
2212    #: ../localechooser.templates-in:27001
2213    msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
2214    msgstr "አካባቢዎ የሚገኝበትን ክፍለ ዓለም ወይም ከባቢ ይምረጡ።"
2215    
2216    #. Type: text
2217    #. Description
2218    #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
2219    #. :sl1:
2220    #: ../localechooser.templates-in:28001
2221    #, no-c-format
2222    msgid ""
2223    "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
2224    "continent or region if your location is not listed."
2225    msgstr ""
2226    "ይህ የ: %s. የቦታ ዝርዝር ነው። የተለየ ክፍለ ዓለም ወይም አካባቢ ለመምረጥ ከፈለጉ <Go Back> የሚለውን ይጠቀሙ።"
2227    
2228    #. Type: select
2229    #. Description
2230    #. :sl1:
2231    #: ../localechooser.templates-in:29001
2232    msgid "Country to base default locale settings on:"
2233    msgstr "ቀዳሚ የከባቢ ባህሪ የሚመሰረትበት አገር፦"
2234    
2235    #. Type: text
2236    #. Description
2237    #. :sl1:
2238    #: ../localechooser.templates-in:30001
2239    msgid ""
2240    "There is no locale defined for the combination of language and country you "
2241    "have selected. You can now select your preference from the locales available "
2242    "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
2243    "second column."
2244    msgstr ""
2245    "ለመረጡት የአገረና የቋንቋ ቅንጅት የከባቢ ባህሪ አልተሰየመለትም። አሁን ለተመረጠው ቋንቋ ካሉት የከባቢ ባህሪዎች መሃከል "
2246    "መምረጥ ይችላሉ። በጥቅም ላይ የሚውለው የከባቢ ባህሪ በሁለተኛው ረድፍ ላይ ተሰጥቷል።"
2247    
2248    #. Type: text
2249    #. Description
2250    #. :sl1:
2251    #: ../localechooser.templates-in:31001
2252    msgid ""
2253    "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
2254    "can now select your preference from those locales. The locale that will be "
2255    "used is listed in the second column."
2256    msgstr ""
2257    "ለተመረጠው ቋንቋ ብዙ የተሰየሙ የከባቢ ባህሪዎች አሉት። አሁን ከነዚህ የከባቢ ባህሪዎች መሃከል መምረጥ ይችላሉ። በጥቅም "
2258    "ላይ የሚውለው የከባቢ ባህሪ በሁለተኛው ረድፍ ላይ ተሰጥቷል።"
2259    
2260    #. Type: text
2261    #. Description
2262    #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2263    #. :sl1:
2264    #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2265    msgid "Select a keyboard layout"
2266    msgstr "የፊደል ገበታ አጣጣልን ምረጥ"
2267    
2268    #. Type: text
2269    #. Description
2270    #. :sl1:
2271    #. base-installer progress bar item
2272    #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2273    msgid "Configuring keyboard..."
2274    msgstr "የፊደል ገበታ በማስተካከል ላይ"
2275    
2276    #. Type: text
2277    #. Description
2278    #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2279    #. :sl1:
2280    #: ../keyboard-configuration.templates:2001
2281    msgid "Configure the keyboard"
2282    msgstr "የፊደል ገበታን አዘጋጅ"
2283    
2284    #. Type: text
2285    #. Description
2286    #. :sl1:
2287    #: ../keyboard-configuration.templates:3001
2288    msgid "Other"
2289    msgstr "ሌላ"
2290    
2291    #. Type: select
2292    #. Description
2293    #. :sl1:
2294    #: ../keyboard-configuration.templates:5001
2295    #, fuzzy
2296    msgid "Country of origin for the keyboard:"
2297    msgstr "የፊደል ገበታ ምንጭ፦"
2298    
2299    #. Type: select
2300    #. Description
2301    #. :sl1:
2302    #: ../keyboard-configuration.templates:5001
2303    msgid ""
2304    "The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
2305    "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
2306    "keyboard of this computer."
2307    msgstr ""
2308    
2309    #. Type: select
2310    #. Description
2311    #. :sl1:
2312    #: ../keyboard-configuration.templates:6001
2313    msgid "Keyboard layout:"
2314    msgstr "የፊደል ገበታ አጣጣል፦"
2315    
2316    #. Type: select
2317    #. Description
2318    #. :sl1:
2319    #: ../keyboard-configuration.templates:6001
2320    msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
2321    msgstr "እባክዎ ለፊደል ገበታው የሚስማማውን አጣጣል ይምረጡ።"
2322    
2323    #. Type: select
2324    #. Choices
2325    #. :sl1:
2326    #. Type: select
2327    #. Choices
2328    #. :sl2:
2329    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2330    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2331    msgid "Caps Lock"
2332    msgstr "Caps Lock"
2333    
2334    #. Type: select
2335    #. Choices
2336    #. :sl1:
2337    #. Type: select
2338    #. Choices
2339    #. :sl2:
2340    #. Type: select
2341    #. Choices
2342    #. :sl2:
2343    #. Type: select
2344    #. Choices
2345    #. :sl2:
2346    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2347    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2348    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2349    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2350    #, fuzzy
2351    msgid "Right Alt (AltGr)"
2352    msgstr "ቀኝ Alt"
2353    
2354    #. Type: select
2355    #. Choices
2356    #. :sl1:
2357    #. Type: select
2358    #. Choices
2359    #. :sl2:
2360    #. Type: select
2361    #. Choices
2362    #. :sl2:
2363    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2364    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2365    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2366    msgid "Right Control"
2367    msgstr "ቀኝ Control"
2368    
2369    #. Type: select
2370    #. Choices
2371    #. :sl1:
2372    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2373    msgid "Right Shift"
2374    msgstr "ቀኝ Shift"
2375    
2376  #. Type: note  #. Type: select
2377  #. Description  #. Choices
2378  #. :sl1:  #. :sl1:
2379  #: ../localechooser.templates-in:11001  #. Type: select
2380  msgid "To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer."  #. Choices
2381  msgstr "ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ከፈለጉ ይህንን ተከላ አቁመው እንደገና ተካዩን ቡት ማድረግ ይኖርቦታል። "  #. :sl2:
2382    #. Type: select
2383    #. Choices
2384    #. :sl2:
2385    #. Type: select
2386    #. Choices
2387    #. :sl2:
2388    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2389    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2390    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2391    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2392    msgid "Right Logo key"
2393    msgstr "ቀኝ Logo key"
2394    
2395  #. Type: boolean  #. Type: select
2396  #. Description  #. Choices
2397  #. :sl1:  #. :sl1:
2398  #. Type: boolean  #. Type: select
2399  #. Description  #. Choices
2400    #. :sl2:
2401    #. Type: select
2402    #. Choices
2403    #. :sl2:
2404    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2405    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2406    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2407    msgid "Menu key"
2408    msgstr "ምናሌ ቁልፍ"
2409    
2410    #. Type: select
2411    #. Choices
2412  #. :sl1:  #. :sl1:
2413  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2414  #: ../localechooser.templates-in:13001  msgid "Alt+Shift"
2415  msgid "Continue the installation in the selected language?"  msgstr "Alt+Shift"
 msgstr "በተመረጠው ቋንቋ መትከል ይቀጥል?"  
2416    
2417  #. Type: boolean  #. Type: select
2418  #. Description  #. Choices
2419  #. :sl1:  #. :sl1:
2420  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2421  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  msgid "Control+Shift"
2422  msgstr "ለተካዩ የተመረጠው ቋንቋ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"  msgstr "Control+Shift"
2423    
2424  #. Type: boolean  #. Type: select
2425  #. Description  #. Choices
2426  #. :sl1:  #. :sl1:
2427  #: ../localechooser.templates-in:13001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2428  msgid "The translation of the installer is not fully complete for the selected language."  msgid "Control+Alt"
2429  msgstr "ለተመረጠው ቋንቋ የተካዩ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"  msgstr "Control+Alt"
2430    
2431  #. Type: text  #. Type: select
2432  #. Description  #. Choices
2433  #. :sl1:  #. :sl1:
2434  #: ../localechooser.templates-in:14001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2435  msgid "This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead."  msgid "Alt+Caps Lock"
2436  msgstr "ይህ ማለት አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዝኛ ቋንቋ ይሆናል ማለት ነው።"  msgstr "Alt+Caps Lock"
2437    
2438  #. Type: text  #. Type: select
2439  #. Description  #. Choices
2440  #. :sl1:  #. :sl1:
2441  #: ../localechooser.templates-in:15001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2442  msgid "If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead."  msgid "Left Control+Left Shift"
2443  msgstr "ከቀዳሚ ምርጫዎች የተለየ ካደርጉ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊሆን ይችላል።"  msgstr "ግራ Control+ግራ Shift"
2444    
2445  #. Type: text  #. Type: select
2446  #. Description  #. Choices
2447  #. :sl1:  #. :sl1:
2448  #: ../localechooser.templates-in:16001  #. Type: select
2449  msgid "If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead."  #. Choices
2450  msgstr "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"  #. :sl2:
2451    #. Type: select
2452    #. Choices
2453    #. :sl2:
2454    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2455    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2456    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2457    msgid "Left Alt"
2458    msgstr "ግራ Alt"
2459    
2460  #. Type: text  #. Type: select
2461  #. Description  #. Choices
2462  #. :sl1:  #. :sl1:
2463  #: ../localechooser.templates-in:17001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2464  msgid "If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead."  msgid "Left Control"
2465  msgstr "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"  msgstr "ግራ Control"
2466    
2467  #. Type: text  #. Type: select
2468  #. Description  #. Choices
2469  #. :sl1:  #. :sl1:
2470  #: ../localechooser.templates-in:18001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2471  msgid "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely."  msgid "Left Shift"
2472  msgstr "ያልተተረጎመ ሰጣገባዎች ጥቂት ናቸው ስለዚህ አያጋጥሞትም ማለት አይቻልም።"  msgstr "ግራ Shift"
2473    
2474  #. Type: text  #. Type: select
2475  #. Description  #. Choices
2476  #. :sl1:  #. :sl1:
2477  #: ../localechooser.templates-in:19001  #. Type: select
2478  msgid "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation."  #. Choices
2479  msgstr "ቋንቋን በደምብ የማይችሉ ከሆነ ሌላ ቋንቋ ውይም እንግሊዘኛ ይምረጡ።"  #. :sl2:
2480    #. Type: select
2481    #. Choices
2482    #. :sl2:
2483    #. Type: select
2484    #. Choices
2485    #. :sl2:
2486    #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2487    #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2488    #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2489    #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2490    msgid "Left Logo key"
2491    msgstr "ግራ Logo key"
2492    
2493  #. Type: text  #. Type: select
2494  #. Description  #. Choices
2495  #. :sl1:  #. :sl1:
2496  #: ../localechooser.templates-in:20001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2497  msgid "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation."  msgid "Scroll Lock key"
2498  msgstr "ላለመቀጠል ከፈለጉ ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ወይም ተከላውን ለማቆም ይችላሉ።"  msgstr "Scroll Lock key"
2499    
2500  #. Type: select  #. Type: select
2501  #. Choices  #. Choices
 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed  
 #. for users to choose among them  
 #. For instance, choosing "Italian" will show:  
 #. Italy, Switzerland, other  
2502  #. :sl1:  #. :sl1:
2503  #: ../localechooser.templates-in:21001  #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2504  #: ../../mktemplates.continents:26  msgid "No toggling"
2505  msgid "other"  msgstr "መቀየር አይቻልም"
 msgstr "ሌላ"  
2506    
2507  #. Type: select  #. Type: select
2508  #. Description  #. Description
2509  #. :sl1:  #. :sl1:
2510  #: ../localechooser.templates-in:21002  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2511  #: ../../mktemplates.continents:102  msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
2512  msgid "Choose a country, territory or area:"  msgstr "በላቲንና በብሔራዊ ሞድ መቀየራ ዘዴ"
 msgstr "አገር፣ ክፍለ አስተዳደር ወይም አካባቢን ምረጥ፦"  
2513    
2514  #. Type: select  #. Type: select
2515  #. Description  #. Description
2516  #. :sl1:  #. :sl1:
2517  #: ../localechooser.templates-in:21002  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2518  msgid "Based on your language, you are probably located in one of these countries or regions."  msgid ""
2519  msgstr "ከቋንቋዎ እንደምገምተው ከዚህ በታች ከተዘረዘሩት በአንዱ አገር ወይም አካባቢ ይኖራሉ። "  "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
2520    "the standard Latin layout."
2521    msgstr "በቁልፍ ገበታው ላይ በብሔራዊና  በላቲን ፊደል አጣጣል መሃከል የመቀየርያ መንገድ ያስፈልጎታል። "
2522    
2523  #. Type: text  #. Type: select
2524  #. Description  #. Description
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
2525  #. :sl1:  #. :sl1:
2526  #: ../kbd-chooser.templates-in:1001  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2527  msgid "Select a keyboard layout"  msgid ""
2528  msgstr "የፊደል ገበታ አጣጣልን ምረጥ"  "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
2529    "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
2530    "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
2531    "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
2532    msgstr ""
2533    "የእርግን ቀኝ Alt ወይም Caps Lock ቁልፎች keys በአብዛኛው ለምቾት ሲባል ጥቅም ላይ ይውላሉ። (የኋለኛውን ወደ "
2534    "ተለምዶው ለመቀየር Shift+Capsን ይጠቀሙ). Alt+Shift እንዲሁ ተወዳጅ ቅንብር ነው። ነገርግን በEmacsና "
2535    "ሌሎች በተለየ ሁኔታ የሚጠቀሙበት ስልቶች ልይ የተለምዶ ባህሪውን ያጣል።"
2536    
2537  #. Type: text  #. Type: select
2538  #. Description  #. Description
2539  #. :sl1:  #. :sl1:
2540  #. base-installer progress bar item  #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2541  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
2542  msgid "Configuring keyboard..."  msgstr "ሁሉም የተመዘገቡ ቁልፎች በሁሉም  ፊደል ገበታ ላይ አይገኙም"
 msgstr "የፊደል ገበታ በማስተካከል ላይ"  
2543    
2544  #. Type: text  #. Type: text
2545  #. Description  #. Description
# Line 2054  msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን ለማ Line 2551  msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን ለማ
2551  #. Type: text  #. Type: text
2552  #. Description  #. Description
2553  #. :sl1:  #. :sl1:
2554  #: ../cdrom-detect.templates:7001  #: ../cdrom-detect.templates:10001
2555  msgid "Scanning CD-ROM"  msgid "Scanning CD-ROM"
2556  msgstr "ሲዲ በማሰስ ላይ..."  msgstr "ሲዲ በማሰስ ላይ..."
2557    
2558  #. Type: text  #. Type: text
2559  #. Description  #. Description
2560  #. :sl1:  #. :sl1:
2561  #: ../cdrom-detect.templates:8001  #: ../cdrom-detect.templates:11001
2562  msgid "Scanning ${DIR}..."  msgid "Scanning ${DIR}..."
2563  msgstr "${DIR} በማሰስ ላይ..."  msgstr "${DIR} በማሰስ ላይ..."
2564    
# Line 2069  msgstr "${DIR} በማሰስ ላይ..." Line 2566  msgstr "${DIR} በማሰስ ላይ..."
2566  #. Description  #. Description
2567  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
2568  #. :sl1:  #. :sl1:
2569  #: ../cdrom-detect.templates:15001  #: ../cdrom-detect.templates:18001
2570  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2571  msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን በማውረድና በማስወጣት ላይ..."  msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን በማውረድና በማስወጣት ላይ..."
2572    
# Line 2084  msgstr "የአውታር ጥር አካል Line 2581  msgstr "የአውታር ጥር አካል
2581  #. Description  #. Description
2582  #. Main menu item  #. Main menu item
2583  #. :sl1:  #. :sl1:
2584  #: ../ethdetect.templates:5001  #: ../ethdetect.templates:6001
2585  msgid "Detect network hardware"  msgid "Detect network hardware"
2586  msgstr "የአውታር ጥር አካልን አግኝ"  msgstr "የአውታር ጥር አካልን አግኝ"
2587    
# Line 2124  msgstr "ለ '${CARDNAME}' የ'${MODULE}' Line 2621  msgstr "ለ '${CARDNAME}' የ'${MODULE}'
2621  msgid "Starting PC card services..."  msgid "Starting PC card services..."
2622  msgstr "የፒሲ ካርድ አገልግሎቶችን በማስነሳት ላይ..."  msgstr "የፒሲ ካርድ አገልግሎቶችን በማስነሳት ላይ..."
2623    
2624    #. Type: text
2625    #. Description
2626    #. :sl1:
2627    #: ../hw-detect.templates:4001
2628    msgid "Waiting for hardware initialization..."
2629    msgstr "ጥር አካል መነሳሳትን በመጠበቅ ላይ..."
2630    
2631    #. Type: text
2632    #. Description
2633    #. :sl1:
2634    #: ../hw-detect.templates:12001
2635    msgid "Checking for firmware..."
2636    msgstr "ፊርምስልት መኖሩን በማረጋገጥ ላይ"
2637    
2638  #. Type: boolean  #. Type: boolean
2639  #. Description  #. Description
2640  #. :sl1:  #. :sl1:
2641  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
2642  msgid "Auto-configure network with DHCP?"  msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2643  msgstr "አውታርን ከDHCP ጋር በራስ ይስተካከል?"  msgstr "አውታርን ከDHCP ጋር በራስ ይስተካከል?"
2644    
2645  #. Type: boolean  #. Type: boolean
2646  #. Description  #. Description
2647  #. :sl1:  #. :sl1:
2648  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
2649  msgid "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP."  msgid ""
2650  msgstr "አውታርን በDHCP ማስተካከል ወይም ሁሉንም መረጃዎች በእጅ ማስገባት ይቻላል፡፡ DHCPን መርጠው ነገርግን ተካዩ ከDHCP ተጠሪ የሚሰራ ማተስካከያ ማግኘት ካልቻለ አውታርዎን በእጅ እንዲያስተካክሉ እድል ይሰጥዎታል፡፡"  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2651    "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2652    "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2653    "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2654    "configure it by DHCP."
2655    msgstr ""
2656    "አውታርን በDHCP ማስተካከል ወይም ሁሉንም መረጃዎች በእጅ ማስገባት ይቻላል፡፡ DHCPን መርጠው ነገርግን ተካዩ "
2657    "ከDHCP ተጠሪ የሚሰራ ማተስካከያ ማግኘት ካልቻለ አውታርዎን በእጅ እንዲያስተካክሉ እድል ይሰጥዎታል፡፡"
2658    
2659  #. Type: string  #. Type: string
2660  #. Description  #. Description
2661  #. :sl1:  #. :sl1:
2662  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
2663  msgid "Domain name:"  msgid "Domain name:"
2664  msgstr "የዶሜን ስም፦"  msgstr "የዶሜን ስም፦"
2665    
2666  #. Type: string  #. Type: string
2667  #. Description  #. Description
2668  #. :sl1:  #. :sl1:
2669  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
2670  msgid "The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers."  msgid ""
2671  msgstr "የዶሜን ስም የኢንተርኔት አድራሻዎ አካል ነው። ይኸውም ብዙ ጊዜ በ .com, .net, .edu, ወይም .org ያልቃል። የቤት የአስሊ መረብ የሚሰሩ ከሆነ የሚፈልጉትን ስም መውጣት ይችላሉ። ማስታወስ ያለብዎት ግን ሁሉም አስሊዎች ይህንን የዶሜን ስምን መጠቀም እንዳለባቸው ነው።"  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2672    "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
2673    "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2674    "sure you use the same domain name on all your computers."
2675    msgstr ""
2676    "የዶሜን ስም የኢንተርኔት አድራሻዎ አካል ነው። ይኸውም ብዙ ጊዜ በ .com, .net, .edu, ወይም .org ያልቃል። "
2677    "የቤት የአስሊ መረብ የሚሰሩ ከሆነ የሚፈልጉትን ስም መውጣት ይችላሉ። ማስታወስ ያለብዎት ግን ሁሉም አስሊዎች ይህንን "
2678    "የዶሜን ስምን መጠቀም እንዳለባቸው ነው።"
2679    
2680  #. Type: string  #. Type: string
2681  #. Description  #. Description
2682  #. :sl1:  #. :sl1:
2683  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
2684  msgid "Name server addresses:"  msgid "Name server addresses:"
2685  msgstr "የስም አገልጋይ አድራሻ፦"  msgstr "የስም አገልጋይ አድራሻ፦"
2686    
2687  #. Type: string  #. Type: string
2688  #. Description  #. Description
2689  #. :sl1:  #. :sl1:
2690  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
2691  msgid "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank."  msgid ""
2692  msgstr "የስም ካዳሚዎቹ በአውታር ላይ የተጠሪዎችን ስም ለማግኘት ያገለግላል። እባክዎ እስከ 3  yemidersu በክፍት ቦታ የተለያዩ የIP አድራሻች (የተጠሪውን ስም ሳይሆን) ይስጡ። ኮማ (,) አይጠቀሙ። የመጀመሪያው ስም ካዳሚ የመጀመሪያው ተጠያቂ ይሆናል። ምንም የስም ካዳሚ ለመጠቀም የማይፈልጉ ከሆነ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2693    "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2694    "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2695    "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2696    "this field blank."
2697    msgstr ""
2698    "የስም ካዳሚዎቹ በአውታር ላይ የተጠሪዎችን ስም ለማግኘት ያገለግላል። እባክዎ እስከ 3  yemidersu በክፍት ቦታ "
2699    "የተለያዩ የIP አድራሻች (የተጠሪውን ስም ሳይሆን) ይስጡ። ኮማ (,) አይጠቀሙ። የመጀመሪያው ስም ካዳሚ የመጀመሪያው "
2700    "ተጠያቂ ይሆናል። ምንም የስም ካዳሚ ለመጠቀም የማይፈልጉ ከሆነ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
2701    
2702  #. Type: select  #. Type: select
2703  #. Description  #. Description
2704  #. :sl1:  #. :sl1:
2705  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
2706  msgid "Primary network interface:"  msgid "Primary network interface:"
2707  msgstr "ቀዳሚ የአውታር በይነገጽ፦"  msgstr "ቀዳሚ የአውታር በይነገጽ፦"
2708    
2709  #. Type: select  #. Type: select
2710  #. Description  #. Description
2711  #. :sl1:  #. :sl1:
2712  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
2713  msgid "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface during the installation. If possible, the first connected network interface found has been selected."  msgid ""
2714  msgstr "ስርዓትዎ ብዙ የአውታር መገናኛ ካርዶች አሉት። በተከላው ወቅት እንደዋና የአውታር መገናኛ መጠቀም የሚፈልጉትን ካርድ ይምረጡ። ከተቻለ በመጀመሪያው የተገናኘው ካርድ ይመረጣል።"  "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2715    "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2716    "connected network interface found has been selected."
2717    msgstr ""
2718    "ስርዓትዎ ብዙ የአውታር መገናኛ ካርዶች አሉት። በተከላው ወቅት እንደዋና የአውታር መገናኛ መጠቀም የሚፈልጉትን ካርድ "
2719    "ይምረጡ። ከተቻለ በመጀመሪያው የተገናኘው ካርድ ይመረጣል።"
2720    
2721  #. Type: string  #. Type: string
2722  #. Description  #. Description
# Line 2186  msgstr "ስርዓትዎ ብዙ የአው Line 2724  msgstr "ስርዓትዎ ብዙ የአው
2724  #. Type: string  #. Type: string
2725  #. Description  #. Description
2726  #. :sl1:  #. :sl1:
2727  #: ../netcfg-common.templates:5001  #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
 #: ../netcfg-common.templates:6001  
2728  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2729  msgstr "ሽቦ አልባ ESSID ለ ${iface}:"  msgstr "ሽቦ አልባ ESSID ለ ${iface}:"
2730    
2731  #. Type: string  #. Type: string
2732  #. Description  #. Description
2733  #. :sl1:  #. :sl1:
2734  #: ../netcfg-common.templates:5001  #: ../netcfg-common.templates:6001
2735  msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank."  msgid ""
2736  msgstr "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም (ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ።  ካሉት አውታሮች አንዱን ለመጠቀም ከፈለጉ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2737    "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2738    "use any available network, leave this field blank."
2739    msgstr ""
2740    "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም "
2741    "(ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ።  ካሉት አውታሮች አንዱን ለመጠቀም ከፈለጉ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
2742    
2743  #. Type: string  #. Type: string
2744  #. Description  #. Description
2745  #. :sl1:  #. :sl1:
2746  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2747  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2748  msgstr "በአካባቢው ያለ ሽቦአልባ አውታርን ለማግኘት የተደረገው ጥረት አልተሳካም።"  msgstr "በአካባቢው ያለ ሽቦአልባ አውታርን ለማግኘት የተደረገው ጥረት አልተሳካም።"
2749    
2750  #. Type: string  #. Type: string
2751  #. Description  #. Description
2752  #. :sl1:  #. :sl1:
2753  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2754  msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank."  msgid ""
2755  msgstr "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም (ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ።  የሽቦ-አልባ አውታርን ሳያዘጋጁ ለመቀጠል ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2756    "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2757    "configuration and continue, leave this field blank."
2758    msgstr ""
2759    "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም "
2760    "(ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ።  የሽቦ-አልባ አውታርን ሳያዘጋጁ ለመቀጠል ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
2761    
2762  #. Type: string  #. Type: string
2763  #. Description  #. Description
2764  #. :sl1:  #. :sl1:
2765  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2766  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2767  msgstr "ለሽቦአልባ አካል የWEP ቁልፍ ${iface}:"  msgstr "ለሽቦአልባ አካል የWEP ቁልፍ ${iface}:"
2768    
2769  #. Type: string  #. Type: string
2770  #. Description  #. Description
2771  #. :sl1:  #. :sl1:
2772  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2773  msgid "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device ${iface}. There are two ways to do this:"  msgid ""
2774  msgstr "ካለ እባክዎ እዚህ ጋ የሽቦ አልባ አካሉ ${iface}  የWEP ማለፊያ ቁልፍን ያስገቡ። ይህ በሁለት መንገድ ሊሆን ይችላል።"  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2775    "${iface}. There are two ways to do this:"
2776    msgstr ""
2777    "ካለ እባክዎ እዚህ ጋ የሽቦ አልባ አካሉ ${iface}  የWEP ማለፊያ ቁልፍን ያስገቡ። ይህ በሁለት መንገድ ሊሆን "
2778    "ይችላል።"
2779    
2780  #. Type: string  #. Type: string
2781  #. Description  #. Description
2782  #. :sl1:  #. :sl1:
2783  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2784  msgid "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."  msgid ""
2785  msgstr "የ WEP ቁልፍ በ 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', ወይም በ 'nnnnnnnn', አይነትና  n ቁጥር ከሆነ እዚህ ሳጥን ውስጥ ያስገቡት።"  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2786    "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2787    msgstr ""
2788    "የ WEP ቁልፍ በ 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', ወይም በ 'nnnnnnnn', "
2789    "አይነትና  n ቁጥር ከሆነ እዚህ ሳጥን ውስጥ ያስገቡት።"
2790    
2791  #. Type: string  #. Type: string
2792  #. Description  #. Description
2793  #. :sl1:  #. :sl1:
2794  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2795  msgid "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes)."  msgid ""
2796    "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2797    "'s:' (without quotes)."
2798  msgstr "የWEP ቁልፍዎ የማለፊያቃል አይነት ከሆነ በ 's:' prefix ያድርጉት   (ያለ ጥቅሶቹ)."  msgstr "የWEP ቁልፍዎ የማለፊያቃል አይነት ከሆነ በ 's:' prefix ያድርጉት   (ያለ ጥቅሶቹ)."
2799    
2800  #. Type: string  #. Type: string
2801  #. Description  #. Description
2802  #. :sl1:  #. :sl1:
2803  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2804  msgid "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank."  msgid ""
2805    "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2806    "field blank."
2807  msgstr "ለሽቦአልባ አውታርዎ WEP ቁልፍ ካለዎት ይህንን ሳጥን ባዶ ሊያደርጉት ይችላሉ፡፡"  msgstr "ለሽቦአልባ አውታርዎ WEP ቁልፍ ካለዎት ይህንን ሳጥን ባዶ ሊያደርጉት ይችላሉ፡፡"
2808    
2809  #. Type: string  #. Type: string
2810  #. Description  #. Description
2811  #. :sl1:  #. :sl1:
2812  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
2813  msgid "Hostname:"  msgid "Hostname:"
2814  msgstr "የአገልጋይ ስም፦"  msgstr "የአገልጋይ ስም፦"
2815    
2816  #. Type: string  #. Type: string
2817  #. Description  #. Description
2818  #. :sl1:  #. :sl1:
2819  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
2820  msgid "Please enter the hostname for this system."  msgid "Please enter the hostname for this system."
2821  msgstr "እባክዎ ለስርዓቱ የአገልጋይ ስም ያስገቡ ፦"  msgstr "እባክዎ ለስርዓቱ የአገልጋይ ስም ያስገቡ ፦"
2822    
2823  #. Type: string  #. Type: string
2824  #. Description  #. Description
2825  #. :sl1:  #. :sl1:
2826  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
2827  msgid "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here."  msgid ""
2828  msgstr "የተጠሪ ስም ማለት ስርዓትዎን ለአውታሩ የምያስተዋውቅ አንድ ቃል ነው። የተጠሪ ስምዎ ምን እንደሆን ካላወቁ፣ የአውታር አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ፡፡ የግል አውታር በማቋቋም ላይ ከሆኑ እዚህ ጋ መሰየም ይችላሉ።"  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2829    "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2830    "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2831    "something up here."
2832    msgstr ""
2833    "የተጠሪ ስም ማለት ስርዓትዎን ለአውታሩ የምያስተዋውቅ አንድ ቃል ነው። የተጠሪ ስምዎ ምን እንደሆን ካላወቁ፣ የአውታር "
2834    "አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ፡፡ የግል አውታር በማቋቋም ላይ ከሆኑ እዚህ ጋ መሰየም ይችላሉ።"
2835    
2836  #. Type: text  #. Type: text
2837  #. Description  #. Description
2838  #. :sl1:  #. :sl1:
2839  #: ../netcfg-common.templates:16001  #: ../netcfg-common.templates:17001
2840  msgid "Wireless network configuration"  msgid "Wireless network configuration"
2841  msgstr "የሽቦ አልባ አውታር ማስተካከል"  msgstr "የሽቦ አልባ አውታር ማስተካከል"
2842    
2843  #. Type: text  #. Type: text
2844  #. Description  #. Description
2845  #. :sl1:  #. :sl1:
2846  #: ../netcfg-common.templates:17001  #: ../netcfg-common.templates:18001
2847  msgid "Searching for wireless access points..."  msgid "Searching for wireless access points..."
2848  msgstr "የሽቦአልባ ማግቢያ ጣቢያ በመፈለግ ላይ..."  msgstr "የሽቦአልባ ማግቢያ ጣቢያ በመፈለግ ላይ..."
2849    
# Line 2286  msgstr "የሽቦአልባ ማግቢያ Line 2851  msgstr "የሽቦአልባ ማግቢያ
2851  #. Description  #. Description
2852  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2853  #. :sl1:  #. :sl1:
2854  #: ../netcfg-common.templates:36001  #: ../netcfg-common.templates:38001
2855  msgid "Storing network settings..."  msgid "Storing network settings..."
2856  msgstr "የአውታር ምርጫዎችን በማስቀመጥ ላይ"  msgstr "የአውታር ምርጫዎችን በማስቀመጥ ላይ"
2857    
# Line 2294  msgstr "የአውታር ምርጫዎች Line 2859  msgstr "የአውታር ምርጫዎች
2859  #. Description  #. Description
2860  #. Item in the main menu to select this package  #. Item in the main menu to select this package
2861  #. :sl1:  #. :sl1:
2862  #: ../netcfg-common.templates:37001  #: ../netcfg-common.templates:39001
2863  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
2864  msgstr "አውታር አዘጋጅ"  msgstr "አውታር አዘጋጅ"
2865    
# Line 2309  msgstr "DHCP አገልጋይ ስም" Line 2874  msgstr "DHCP አገልጋይ ስም"
2874  #. Description  #. Description
2875  #. :sl1:  #. :sl1:
2876  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2877  msgid "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here."  msgid ""
2878  msgstr "የDHCP ተጠሪን መስጠት ያስፈልግዎ ይሆናል። የሽቦ ሞደም የሚጠቀሙ ከሆነ የመዝገብ ቁጥርዎን እዚህ ማስገባት ይኖርብዎታል።"  "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2879    "might need to specify an account number here."
2880    msgstr ""
2881    "የDHCP ተጠሪን መስጠት ያስፈልግዎ ይሆናል። የሽቦ ሞደም የሚጠቀሙ ከሆነ የመዝገብ ቁጥርዎን እዚህ ማስገባት ይኖርብዎታል።"
2882    
2883  #. Type: string  #. Type: string
2884  #. Description  #. Description
# Line 2391  msgstr "የአውታር ማስተካከ Line 2959  msgstr "የአውታር ማስተካከ
2959  #. Description  #. Description
2960  #. :sl1:  #. :sl1:
2961  #: ../netcfg-dhcp.templates:6002  #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2962  msgid "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide."  msgid ""
2963  msgstr "ከዚህ የDHCP አውታርን በራስ እንዲስተካከል መምረጥ ይችላሉ። DHCP ተጠሪው መልስ ፣እመስጠት ረጅም ጊዜ የሚፈጅ ከሆነ አውታሩን በጅ ለማስተካከል ይችላሉ። አንዳንድ DHCP ተጠሪዎች የDHCP ካዳሚ ስም በጠሪው እንዲሰደድ ይፈልጉ ይሆናል። ስለዚህ የሚሰጡት የካዳሚ ስም በመጠቀም በራስ ማስተከከሉን እንደገና ሊሞክሩ ይችላሉ።"  "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2964    "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2965    "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2966    "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2967    "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2968    msgstr ""
2969    "ከዚህ የDHCP አውታርን በራስ እንዲስተካከል መምረጥ ይችላሉ። DHCP ተጠሪው መልስ ፣እመስጠት ረጅም ጊዜ የሚፈጅ ከሆነ "
2970    "አውታሩን በጅ ለማስተካከል ይችላሉ። አንዳንድ DHCP ተጠሪዎች የDHCP ካዳሚ ስም በጠሪው እንዲሰደድ ይፈልጉ ይሆናል። "
2971    "ስለዚህ የሚሰጡት የካዳሚ ስም በመጠቀም በራስ ማስተከከሉን እንደገና ሊሞክሩ ይችላሉ።"
2972    
2973  #. Type: note  #. Type: note
2974  #. Description  #. Description
# Line 2405  msgstr "የአውታር በራስ ማስ Line 2981  msgstr "የአውታር በራስ ማስ
2981  #. Description  #. Description
2982  #. :sl1:  #. :sl1:
2983  #: ../netcfg-dhcp.templates:7001  #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2984  msgid "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."  msgid ""
2985  msgstr "ምናልባት አውታርዎ የDHCP ወግን አይጠቀም ይሆናል። ይህ ካልሆነ የDHCP ካዳሚው ቀሰስተኛ ወይም የአውታር ጥር አካሉ በትክክል የማይሰራ ይሆናል።"  "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2986    "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2987    msgstr ""
2988    "ምናልባት አውታርዎ የDHCP ወግን አይጠቀም ይሆናል። ይህ ካልሆነ የDHCP ካዳሚው ቀሰስተኛ ወይም የአውታር ጥር አካሉ "
2989    "በትክክል የማይሰራ ይሆናል።"
2990    
2991  #. Type: text  #. Type: text
2992  #. Description  #. Description
# Line 2426  msgstr "IP አድራሻ:-" Line 3006  msgstr "IP አድራሻ:-"
3006  #. Description  #. Description
3007  #. :sl1:  #. :sl1:
3008  #: ../netcfg-static.templates:1001  #: ../netcfg-static.templates:1001
3009  msgid "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods.  If you don't know what to use here, consult your network administrator."  msgid ""
3010  msgstr "IP አድራሻ ለአስሊዎ ብቸኛና በነጥብ የተከፋፈሉ አራት ቁጥሮችን የያዘ ነው፡፡ እዚህ ጋ ምን መጠቀም እንዳለብዎት ካላወቁ የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ፡፡"  "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
3011    "separated by periods.  If you don't know what to use here, consult your "
3012    "network administrator."
3013    msgstr ""
3014    "IP አድራሻ ለአስሊዎ ብቸኛና በነጥብ የተከፋፈሉ አራት ቁጥሮችን የያዘ ነው፡፡ እዚህ ጋ ምን መጠቀም እንዳለብዎት ካላወቁ "
3015    "የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ፡፡"
3016    
3017  #. Type: string  #. Type: string
3018  #. Description  #. Description
# Line 2440  msgstr "ኔትማስክ፦" Line 3025  msgstr "ኔትማስክ፦"
3025  #. Description  #. Description
3026  #. :sl1:  #. :sl1:
3027  #: ../netcfg-static.templates:4001  #: ../netcfg-static.templates:4001
3028  msgid "The netmask is used to determine which machines are local to your network.  Consult your network administrator if you do not know the value.  The netmask should be entered as four numbers separated by periods."  msgid ""
3029  msgstr "netmask የትኞቹ አስሊዎች የከባቢ አስሊ እንደሆኑ ለማወቅ ይረዳል። እሴቱን ካላወቁ የአውታር አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ። netmask የሚሰጠው በነጥብ በተለያዩ አራት ቁጥሮች ነው። "  "The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "
3030    "Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
3031    "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
3032    msgstr ""
3033    "netmask የትኞቹ አስሊዎች የከባቢ አስሊ እንደሆኑ ለማወቅ ይረዳል። እሴቱን ካላወቁ የአውታር አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ። "
3034    "netmask የሚሰጠው በነጥብ በተለያዩ አራት ቁጥሮች ነው። "
3035    
3036  #. Type: string  #. Type: string
3037  #. Description  #. Description
# Line 2454  msgstr "መናኽሪያ፦" Line 3044  msgstr "መናኽሪያ፦"
3044  #. Description  #. Description
3045  #. :sl1:  #. :sl1:
3046  #: ../netcfg-static.templates:5001  #: ../netcfg-static.templates:5001
3047  msgid "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this question, consult your network administrator."  msgid ""
3048  msgstr "gateway ማለት የgateway  ሩተር ወይም ቀዳሚ ሩተርን የሚያመለክተው የIP አድራሻ (በነጥብ የተከፋፈሉ አራት ቁጥሮች) ነው። ማንኛውም ከከባቢ አውታርዎ የሚወጣ ትራፊክ (ለምሳሌ ወደ ኢንተርኔት) በዚህ ነው የሚያልፈው። በጣም ጥቂት በሆኑ አንዳንድ ሁኔታዎች ሩተር ላይኖር ይችላል፤ ይህ ከሆነ ይህንን ቦታ ባዶ ይተዉት። ትክክለኛውን መልስ ካላወቁ የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ። "  "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
3049    "indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "
3050    "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
3051    "this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
3052    "you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this "
3053    "question, consult your network administrator."
3054    msgstr ""
3055    "gateway ማለት የgateway  ሩተር ወይም ቀዳሚ ሩተርን የሚያመለክተው የIP አድራሻ (በነጥብ የተከፋፈሉ አራት "
3056    "ቁጥሮች) ነው። ማንኛውም ከከባቢ አውታርዎ የሚወጣ ትራፊክ (ለምሳሌ ወደ ኢንተርኔት) በዚህ ነው የሚያልፈው። በጣም ጥቂት "
3057    "በሆኑ አንዳንድ ሁኔታዎች ሩተር ላይኖር ይችላል፤ ይህ ከሆነ ይህንን ቦታ ባዶ ይተዉት። ትክክለኛውን መልስ ካላወቁ "
3058    "የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ። "
3059    
3060  #. Type: boolean  #. Type: boolean
3061  #. Description  #. Description
# Line 2509  msgstr "የደቢያን ማኅደር መ Line 3109  msgstr "የደቢያን ማኅደር መ
3109  #. Description  #. Description
3110  #. :sl1:  #. :sl1:
3111  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
3112  msgid "Downloading the Release file..."  msgid "Downloading Release files..."
3113  msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን በማምጣት ላይ..."  msgstr "መልቀቂያ ፋይሎችን በመጫን ላይ..."
3114    
3115  #. Type: text  #. Type: text
3116  #. Description  #. Description
3117  #. main-menu  #. main-menu
3118  #. :sl1:  #. :sl1:
3119  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
3120  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
3121  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት ምረጥ"  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት ምረጥ"
3122    
3123  #. Type: select  #. Type: select
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001  
 msgid "enter information manually"  
 msgstr "መረጃን በእጅ አስገባ"  
   
 #. Type: select  
3124  #. Default  #. Default
3125  #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country  #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
3126  #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check  #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
# Line 2539  msgstr "መረጃን በእጅ አስገ Line 3128  msgstr "መረጃን በእጅ አስገ
3128  #. random value here  #. random value here
3129  #.  #.
3130  #. First check that the country you mention here is listed in  #. First check that the country you mention here is listed in
3131  #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain  #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist
 #. (remove the spaces between "*" and "/")  
3132  #.  #.
3133  #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else  #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
3134  #.  #.
# Line 2572  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መ Line 3160  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መ
3160  #. :sl2:  #. :sl2:
3161  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
3162  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
3163  msgid "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice."  msgid ""
3164  msgstr "አላማው ለርስዎ አውታር የሚቀርበው መስተዋት ማኅደርን ለማግኘት ነው። ብዙ ጊዜ በቅርብ የሚገኝ ወይም ራስዎ አገር ውስጥ ያለ ማኅደር ጥሩ ምርጫ ሲሆን አንዳንድ ጊዜ ይህ ላይሆን ይችላል።"  "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
3165    "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
3166    "the best choice."
3167    msgstr ""
3168    "አላማው ለርስዎ አውታር የሚቀርበው መስተዋት ማኅደርን ለማግኘት ነው። ብዙ ጊዜ በቅርብ የሚገኝ ወይም ራስዎ አገር ውስጥ "
3169    "ያለ ማኅደር ጥሩ ምርጫ ሲሆን አንዳንድ ጊዜ ይህ ላይሆን ይችላል።"
3170    
3171  #. Type: select  #. Type: select
3172  #. Description  #. Description
# Line 2594  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መ Line 3187  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መ
3187  #. :sl2:  #. :sl2:
3188  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
3189  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
3190  msgid "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you."  msgid ""
3191  msgstr "እባክዎ የደቢያን መስተዋት ማኅደርን ይምረጡ፡፡ የትኛው መስተዋት የተሻለ ኢንተርኔት ግንኙነት እንዳለው ካላወቁ ባሉበት አገር ወይም ባካባቢዎ ያለውን መስተዋት ይምረጡ ፡፡ል"  "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
3192    "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
3193    "connection to you."
3194    msgstr ""
3195    "እባክዎ የደቢያን መስተዋት ማኅደርን ይምረጡ፡፡ የትኛው መስተዋት የተሻለ ኢንተርኔት ግንኙነት እንዳለው ካላወቁ ባሉበት "
3196    "አገር ወይም ባካባቢዎ ያለውን መስተዋት ይምረጡ ፡፡ል"
3197    
3198  #. Type: select  #. Type: select
3199  #. Description  #. Description
# Line 2627  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መ Line 3225  msgstr "የደቢያን ማኅደር-መ
3225  #. :sl2:  #. :sl2:
3226  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
3227  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
3228  msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."  msgid ""
3229    "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
3230  msgstr "እባክዎ ደቢያን የሚመጣበትን የመስተዋት ተጠሪ ስም ይጻፉ።"  msgstr "እባክዎ ደቢያን የሚመጣበትን የመስተዋት ተጠሪ ስም ይጻፉ።"
3231    
3232  #. Type: string  #. Type: string
# Line 2638  msgstr "እባክዎ ደቢያን የሚ Line 3237  msgstr "እባክዎ ደቢያን የሚ
3237  #. :sl2:  #. :sl2:
3238  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
3239  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
3240  msgid "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] format."  msgid ""
3241    "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
3242    "format."
3243  msgstr "የተለመደውን የ [hostname]:[port] ፎርማት በመጠቀም ተለዋጭ በር መስጠት ይቻላል"  msgstr "የተለመደውን የ [hostname]:[port] ፎርማት በመጠቀም ተለዋጭ በር መስጠት ይቻላል"
3244    
3245  #. Type: string  #. Type: string
# Line 2652  msgstr "የHTTP proxy መረጃ (ከሌ Line 3253  msgstr "የHTTP proxy መረጃ (ከሌ
3253  #. Description  #. Description
3254  #. :sl1:  #. :sl1:
3255  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3256  msgid "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."  msgid ""
3257  msgstr "ከውጪው ዓለ ጋር ለመገናኘት HTTP ምስለኔ የሚጠቀሙ ከሆነ የምስለኔውን መረጃ እዚህ ያስገቡ፡፡ ያለዚያ ይህንን ባዶ ይትዉት፡፡"  "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
3258    "information here. Otherwise, leave this blank."
3259    msgstr ""
3260    "ከውጪው ዓለ ጋር ለመገናኘት HTTP ምስለኔ የሚጠቀሙ ከሆነ የምስለኔውን መረጃ እዚህ ያስገቡ፡፡ ያለዚያ ይህንን ባዶ "
3261    "ይትዉት፡፡"
3262    
3263  #. Type: string  #. Type: string
3264  #. Description  #. Description
# Line 2663  msgstr "ከውጪው ዓለ ጋር ለ Line 3268  msgstr "ከውጪው ዓለ ጋር ለ
3268  #. :sl2:  #. :sl2:
3269  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3270  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
3271  msgid "The proxy information should be given in the standard form of \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\"."  msgid ""
3272  msgstr "የምስለኔ መረጃ መሰጠት በተለመደው  \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" አይነት መሆን ይኖርበታል፡፡"  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
3273    "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
3274    msgstr ""
3275    "የምስለኔ መረጃ መሰጠት በተለመደው  \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" አይነት መሆን "
3276    "ይኖርበታል፡፡"
3277    
3278  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3279  #. Type: select  #. Type: select
# Line 2673  msgstr "የምስለኔ መረጃ መሰ Line 3282  msgstr "የምስለኔ መረጃ መሰ
3282  #. an infinitive form  #. an infinitive form
3283  #. :sl2:  #. :sl2:
3284  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
3285  #. Type: text  #. Type: text
3286  #. Description  #. Description
3287  #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT  #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
# Line 2685  msgstr "የምስለኔ መረጃ መሰ Line 3290  msgstr "የምስለኔ መረጃ መሰ
3290  #. Type: select  #. Type: select
3291  #. Choices  #. Choices
3292  #. :sl3:  #. :sl3:
 #. flag:translate:4  
3293  #. Type: select  #. Type: select
3294  #. Choices  #. Choices
3295  #. :sl3:  #. :sl3:
3296  #: ../net-retriever.templates:1001  #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
3297  #: ../mountfloppy.templates:1001  #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001  
 #: ../mdcfg-utils.templates:6001  
 #: ../mdcfg-utils.templates:16001  
3298  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
3299  msgstr "ተወው"  msgstr "ተወው"
3300    
# Line 2715  msgstr "ከፋይ ስልትን በማስ Line 3316  msgstr "ከፋይ ስልትን በማስ
3316  #. Type: text  #. Type: text
3317  #. Description  #. Description
3318  #. :sl1:  #. :sl1:
3319  #: ../partman-base.templates:2001  #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001
 #: ../partman-base.templates:24001  
3320  #: ../partman-auto.templates:1001  #: ../partman-auto.templates:1001
3321  msgid "Please wait..."  msgid "Please wait..."
3322  msgstr "እባክዎን ይጠብቁ..."  msgstr "እባክዎን ይጠብቁ..."
# Line 2739  msgstr "የፋይል ስርዓቶች በ Line 3339  msgstr "የፋይል ስርዓቶች በ
3339  #. Description  #. Description
3340  #. :sl1:  #. :sl1:
3341  #: ../partman-base.templates:9001  #: ../partman-base.templates:9001
3342  msgid "This is an overview of your currently configured partitions and mount points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its partition table."  msgid ""
3343  msgstr "ይህ አሁን ያለው የክፋዮችና የመጫኛ ጣቢያቸው አዘገጃጀት ነው። (የፋይል ስርዓቱን፣ የመጫኛ ጣቢያውን...ወዘተ) ለመቀየር ክፋይ፤ አዲስ ክፋይ ለመፍጠር ባዶ ቦታ፤ የክፋይ ሰንጠረዡን ለማስነሳት አካሉን ይምረጡ። "  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3344    "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3345    "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3346    "partition table."
3347    msgstr ""
3348    "ይህ አሁን ያለው የክፋዮችና የመጫኛ ጣቢያቸው አዘገጃጀት ነው። (የፋይል ስርዓቱን፣ የመጫኛ ጣቢያውን...ወዘተ) ለመቀየር "
3349    "ክፋይ፤ አዲስ ክፋይ ለመፍጠር ባዶ ቦታ፤ የክፋይ ሰንጠረዡን ለማስነሳት አካሉን ይምረጡ። "
3350    
3351  #. Type: boolean  #. Type: boolean
3352  #. Description  #. Description
3353  #. :sl1:  #. :sl1:
3354  #: ../partman-base.templates:11001  #. Type: boolean
3355    #. Description
3356    #. :sl1:
3357    #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
3358  msgid "Write the changes to disks?"  msgid "Write the changes to disks?"
3359  msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍ?"  msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍ?"
3360    
3361  #. Type: boolean  #. Type: boolean
3362  #. Description  #. Description
3363  #. :sl1:  #. :sl1:
3364  #: ../partman-base.templates:11001  #. Type: boolean
3365  msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. Otherwise, you will be able to make further changes manually."  #. Description
3366    #. :sl1:
3367    #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
3368    msgid ""
3369    "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
3370    "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
3371  msgstr "ከቀጠሉበት ከታች የተዘረዘሩት ለውጦች ዲስኩ ላይ ይጻፋሉ። ያለዚያ በእጅ ተጨማሪ ለውጦችን ማድረግ ይችላሉ።"  msgstr "ከቀጠሉበት ከታች የተዘረዘሩት ለውጦች ዲስኩ ላይ ይጻፋሉ። ያለዚያ በእጅ ተጨማሪ ለውጦችን ማድረግ ይችላሉ።"
3372    
3373  #. Type: boolean  #. Type: boolean
3374  #. Description  #. Description
3375  #. :sl1:  #. :sl1:
3376  #: ../partman-base.templates:11001  #: ../partman-base.templates:11001
3377  msgid "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as well as on the partitions that are going to be formatted."  msgid ""
3378    "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3379    "well as on the partitions that are going to be formatted."
3380  msgstr "ማስጥተንቀቂያ፦ ይህ በተሰረዙና በሚሟሹ ክፋዮች ላይ ያለውን ሁሉንም ዴታ ያጠፋል።"  msgstr "ማስጥተንቀቂያ፦ ይህ በተሰረዙና በሚሟሹ ክፋዮች ላይ ያለውን ሁሉንም ዴታ ያጠፋል።"
3381    
3382  #. Type: text  #. Type: text
3383  #. Description  #. Description
3384  #. :sl1:  #. :sl1:
3385  #: ../partman-base.templates:25001  #: ../partman-base.templates:26001
3386  msgid "Partitions formatting"  msgid "Partitions formatting"
3387  msgstr "ክፋዮች በማሟሸት ላይ"  msgstr "ክፋዮች በማሟሸት ላይ"
3388    
3389  #. Type: text  #. Type: text
3390  #. Description  #. Description
3391  #. :sl1:  #. :sl1:
3392  #: ../partman-base.templates:26001  #: ../partman-base.templates:27001
3393  msgid "Processing..."  msgid "Processing..."
3394  msgstr "በማስኬድ ላይ..."  msgstr "በማስኬድ ላይ..."
3395    
3396  #. Type: text  #. Type: text
3397  #. Description  #. Description
3398  #. :sl1:  #. :sl1:
3399  #: ../partman-base.templates:30001  #: ../partman-base.templates:31001
3400  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3401  msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍና ዲስክ ማካፈሉ ይለቅ"  msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍና ዲስክ ማካፈሉ ይለቅ"
3402    
3403  #. Type: text  #. Type: text
3404  #. Description  #. Description
3405  #. :sl1:  #. :sl1:
3406  #: ../partman-base.templates:31001  #: ../partman-base.templates:32001
3407  msgid "Undo changes to partitions"  msgid "Undo changes to partitions"
3408  msgstr "ክፋዮች ላይ የተደረገው ለውጥ ይቅር"  msgstr "ክፋዮች ላይ የተደረገው ለውጥ ይቅር"
3409    
# Line 2795  msgstr "ክፋዮች ላይ የተደረ Line 3411  msgstr "ክፋዮች ላይ የተደረ
3411  #. Description  #. Description
3412  #. Keep short  #. Keep short
3413  #. :sl1:  #. :sl1:
3414  #: ../partman-base.templates:34001  #: ../partman-base.templates:35001
3415  msgid "FREE SPACE"  msgid "FREE SPACE"
3416  msgstr "ባዶ ቦታ"  msgstr "ባዶ ቦታ"
3417    
# Line 2803  msgstr "ባዶ ቦታ" Line 3419  msgstr "ባዶ ቦታ"
3419  #. Description  #. Description
3420  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
3421  #. :sl1:  #. :sl1:
3422  #: ../partman-base.templates:35001  #: ../partman-base.templates:36001
3423  msgid "unusable"  msgid "unusable"
3424  msgstr "ጥቅም ላይ የማይውል"  msgstr "ጥቅም ላይ የማይውል"
3425    
# Line 2811  msgstr "ጥቅም ላይ የማይውል Line 3427  msgstr "ጥቅም ላይ የማይውል
3427  #. Description  #. Description
3428  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.
3429  #. :sl1:  #. :sl1:
3430  #: ../partman-base.templates:36001  #: ../partman-base.templates:37001
3431  msgid "primary"  msgid "primary"
3432  msgstr "ዋና ክፋይ"  msgstr "ዋና ክፋይ"
3433    
# Line 2819  msgstr "ዋና ክፋይ" Line 3435  msgstr "ዋና ክፋይ"
3435  #. Description  #. Description
3436  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.
3437  #. :sl1:  #. :sl1:
3438  #: ../partman-base.templates:37001  #: ../partman-base.templates:38001
3439  msgid "logical"  msgid "logical"
3440  msgstr "ንዑስ ክፋይ"  msgstr "ንዑስ ክፋይ"
3441    
# Line 2827  msgstr "ንዑስ ክፋይ" Line 3443  msgstr "ንዑስ ክፋይ"
3443  #. Description  #. Description
3444  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
3445  #. :sl1:  #. :sl1:
3446  #: ../partman-base.templates:38001  #: ../partman-base.templates:39001
3447  msgid "pri/log"  msgid "pri/log"
3448  msgstr "pri/log"  msgstr "pri/log"
3449    
# Line 2839  msgstr "pri/log" Line 3455  msgstr "pri/log"
3455  #. No %s  #. No %s
3456  #. N. %s  #. N. %s
3457  #. :sl1:  #. :sl1:
3458  #: ../partman-base.templates:39001  #: ../partman-base.templates:40001
3459  #, no-c-format  #, no-c-format
3460  msgid "#%s"  msgid "#%s"
3461  msgstr "#%s"  msgstr "#%s"
3462    
3463  #. Type: text  #. Type: text
3464  #. Description  #. Description
3465    #. For example ATA1 (ad0)
3466    #. :sl1:
3467    #: ../partman-base.templates:41001
3468    #, no-c-format
3469    msgid "ATA%s (%s)"
3470    msgstr "ATA%s (%s)"
3471    
3472    #. Type: text
3473    #. Description
3474    #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
3475    #. :sl1:
3476    #: ../partman-base.templates:42001
3477    #, no-c-format
3478    msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
3479    msgstr "ATA%s, ክፋይ #%s (%s)"
3480    
3481    #. Type: text
3482    #. Description
3483  #. For example IDE0 master (hda)  #. For example IDE0 master (hda)
3484  #. :sl1:  #. :sl1:
3485  #: ../partman-base.templates:40001  #: ../partman-base.templates:43001
3486  #, no-c-format  #, no-c-format
3487  msgid "IDE%s master (%s)"  msgid "IDE%s master (%s)"
3488  msgstr "IDE%s ቀዳሚ (%s)"  msgstr "IDE%s ቀዳሚ (%s)"
# Line 2857  msgstr "IDE%s ቀዳሚ (%s)" Line 3491  msgstr "IDE%s ቀዳሚ (%s)"
3491  #. Description  #. Description
3492  #. For example IDE1 slave (hdd)  #. For example IDE1 slave (hdd)
3493  #. :sl1:  #. :sl1:
3494  #: ../partman-base.templates:41001  #: ../partman-base.templates:44001
3495  #, no-c-format  #, no-c-format
3496  msgid "IDE%s slave (%s)"  msgid "IDE%s slave (%s)"
3497  msgstr "IDE%s ተከታይ (%s)"  msgstr "IDE%s ተከታይ (%s)"
# Line 2866  msgstr "IDE%s ተከታይ (%s)" Line 3500  msgstr "IDE%s ተከታይ (%s)"
3500  #. Description  #. Description
3501  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
3502  #. :sl1:  #. :sl1:
3503  #: ../partman-base.templates:42001  #: ../partman-base.templates:45001
3504  #, no-c-format  #, no-c-format
3505  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
3506  msgstr "IDE%s ቀዳሚ, ክፋይ #%s (%s)"  msgstr "IDE%s ቀዳሚ, ክፋይ #%s (%s)"
# Line 2875  msgstr "IDE%s ቀዳሚ, ክፋይ #%s ( Line 3509  msgstr "IDE%s ቀዳሚ, ክፋይ #%s (
3509  #. Description  #. Description
3510  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
3511  #. :sl1:  #. :sl1:
3512  #: ../partman-base.templates:43001  #: ../partman-base.templates:46001
3513  #, no-c-format  #, no-c-format
3514  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
3515  msgstr "IDE%s ተከታይ, ክፋይ #%s (%s)"  msgstr "IDE%s ተከታይ, ክፋይ #%s (%s)"
# Line 2883  msgstr "IDE%s ተከታይ, ክፋይ #% Line 3517  msgstr "IDE%s ተከታይ, ክፋይ #%
3517  #. Type: text  #. Type: text
3518  #. Description  #. Description
3519  #. :sl1:  #. :sl1:
3520  #: ../partman-base.templates:44001  #: ../partman-base.templates:47001
3521  #, no-c-format  #, no-c-format
3522  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3523  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
# Line 2891  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" Line 3525  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3525  #. Type: text  #. Type: text