/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/am.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/am.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 55154 - (hide annotations) (download)
Thu Aug 21 22:51:08 2008 UTC (4 years, 9 months ago) by bubulle
File size: 141898 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Run debconf-updatepo on all packages
1 bubulle 51558 # Amharic translation for debian-installer
2     # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
3     # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
4     #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 bubulle 55053 "POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
10 teferra-guest 52975 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 20:00-0000\n"
11 teferra-guest 52296 "Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
12 bubulle 51558 "Language-Team: Amharic\n"
13     "MIME-Version: 1.0\n"
14     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16     "Plural-Forms: n>1\n"
17     "X-Poedit-Language: Amharic\n"
18     "X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
19    
20 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
21     msgid "Africa"
22 fjp 52650 msgstr "አፍሪካ"
23 bubulle 51558
24 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
25     msgid "Asia"
26 fjp 52650 msgstr "አሲያ"
27 bubulle 51558
28 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
29     msgid "Atlantic Ocean"
30 fjp 52650 msgstr "አትላንቲክ ውቂያኖስ"
31 bubulle 51558
32 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
33     msgid "Caribbean"
34 fjp 52650 msgstr "ካሪቢያን"
35 bubulle 51558
36 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
37     msgid "Central America"
38 fjp 52650 msgstr "ማዕከላዊ አሜሪካ"
39 bubulle 52642
40     #: ../../mktemplates.continents:21
41     msgid "Europe"
42 fjp 52650 msgstr "አውሮፓ"
43 bubulle 51558
44 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
45     msgid "Indian Ocean"
46 fjp 52650 msgstr "ህንድ ውቂያኖስ"
47 bubulle 51558
48 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
49     msgid "North America"
50 fjp 52650 msgstr "ሰሜን አሜሪካ"
51 bubulle 52642
52     #: ../../mktemplates.continents:24
53     msgid "Oceania"
54 fjp 52650 msgstr "ኦሲንያ"
55 bubulle 51558
56 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
57     msgid "South America"
58 fjp 52650 msgstr "ደቡብ አሜሪካ"
59 bubulle 51558
60 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
61     msgid "Choose a continent or region:"
62 teferra-guest 52962 msgstr "ክፍለ ዓለም ወይም አካባቢን ምረጥ፦"
63 bubulle 51558
64 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
65     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
66 teferra-guest 52962 msgstr "አገሩ የሚገኝበት ክፍለ ዓለም ወይም አካባቢ።"
67 bubulle 52642
68 bubulle 51558 #. Type: select
69     #. Description
70     #: ../netcfg-common.templates:15002
71     msgid "Type of wireless network:"
72     msgstr "የሽቦ አልባ አውታር አይነት"
73    
74     #. Type: select
75     #. Description
76     #: ../netcfg-common.templates:15002
77 bubulle 52980 msgid ""
78     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
79     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
80     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
81     msgstr ""
82     "ሽቦ አልባ አውታሮች ቀጥታ ወይም ተጋሪ ናቸው። አስሊዎ በቀጥታ ከአስወጪ ጋር የሚገናኝ ከሆነ ቀጥታ በሌላ አስሊ ውስጥ "
83     "አልፎ ከሆነ ተጋሪ አውታር ነው።"
84 bubulle 51558
85     #. Type: text
86     #. Description
87     #. Main menu item
88     #: ../download-installer.templates:1001
89     msgid "Download installer components"
90     msgstr "የተካይ አካሎችን አምጣ"
91    
92     #. Type: text
93     #. Description
94     #. Main menu item
95     #: ../load-cdrom.templates:1001
96     msgid "Load installer components from CD"
97     msgstr "ከሲዲ የተካይ አካሎችን ጫን"
98    
99     #. Type: boolean
100     #. Description
101 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
102     #, fuzzy
103     msgid "Load drivers from removable media now?"
104     msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
105 bubulle 51558
106     #. Type: boolean
107     #. Description
108 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
109     #, fuzzy
110 bubulle 52980 msgid ""
111 bubulle 54208 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
112     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
113     "drivers, you can skip this step."
114 bubulle 52980 msgstr ""
115     "ነጂ ስልቶችን ማናልባት ከፍሎፒ ዲስክ መጫን ይኖርብዎታል። ተከላው ያለተጨማሪ ነጂ ስልት እንደሚሰራ እርግጠኛ ከሆኑ "
116     "ይህንን ደረጃ ሊዘሉት ይችላሉ።"
117 bubulle 51558
118     #. Type: boolean
119     #. Description
120 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
121     #, fuzzy
122 bubulle 52980 msgid ""
123 bubulle 54208 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
124     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
125 bubulle 51558 msgstr "ነጂ ስልቶችን መጫን ካስፈለገዎት ከመቀጠልዎ በፊት ያለበትን የፍሎፒ ዲስክ ያስገቡ።"
126    
127     #. Type: text
128     #. Description
129     #. main-menu
130 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
131     #, fuzzy
132     msgid "Load drivers from removable media"
133     msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
134 bubulle 51558
135     #. Type: boolean
136     #. Description
137 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
138     #, fuzzy
139     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
140 bubulle 51558 msgstr "የማይታወቅ ፍሎፒ፤ ቢሆንም ለመጫን ልሞክር?"
141    
142     #. Type: boolean
143     #. Description
144 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
145     #, fuzzy
146 bubulle 52980 msgid ""
147 bubulle 54208 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
148     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
149     "unofficial removable media you want to use."
150 bubulle 51558 msgstr "ፍሎፒው የታወቀ የነጂስልት ፍሎፒ አይደለም። ባይሆንም ሌላ ተመሳሳይ ከሆነ ምናልባት ሊቀጥሉ ይችላሉ።"
151    
152     #. Type: text
153     #. Description
154 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
155 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
156     msgstr "እባክዎ መጀመሪያ ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')ን ያስገቡ።"
157    
158     #. Type: text
159     #. Description
160 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
161     #, fuzzy
162 bubulle 52980 msgid ""
163 bubulle 54208 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
164     "order."
165 bubulle 51558 msgstr "በጥቅሎች ተደጋጋፊነት ምክንያት ነጂ ፍሎፒዎች በትክክለኛ ቅደም ተከተል መግባት አለባቸው።"
166    
167     #. Type: boolean
168     #. Description
169 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
170     #, fuzzy
171     msgid "Load drivers from another removable media?"
172     msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
173 bubulle 51558
174     #. Type: boolean
175     #. Description
176 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
177     #, fuzzy
178 bubulle 52980 msgid ""
179 bubulle 54208 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
180     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
181     "continuing."
182 bubulle 51558 msgstr "ከሌላ ፍልፒ ተጨማሪ ነጂዎችን ላመጫን ከመቀጠልዎ በፊት ተፈላጊውን ፍሎፒ ያስገቡ፡፡"
183    
184     #. Type: select
185     #. Description
186     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
187     msgid "Typical usage of this partition:"
188     msgstr "የዚህ ክፋይ ጥቅም፦"
189    
190     #. Type: select
191     #. Description
192     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
193 bubulle 52980 msgid ""
194     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
195     "system parameters can be chosen for that use."
196     msgstr ""
197     "እባክዎ የፋይል ስርዓቱ እንዴት በጥቅም ላይ እንደሚውል ይምረጡ። ይህም ለዚያ ጥቅም ተስማሚ የሆኑ ባህሪዎች እንዲመረጡ "
198     "ይረዳል።"
199 bubulle 51558
200     #. Type: select
201     #. Description
202     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
203 bubulle 52980 msgid ""
204     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
205     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
206     msgstr ""
207     "standard = ቀዳሚ እሴቶች, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode "
208     "per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
209 bubulle 51558
210     #. Type: select
211     #. Description
212     #: ../partman-target.templates:8001
213     msgid "How to use this partition:"
214     msgstr "ይህ ባዶ ቦታ ለምን ጥቅም ይዋል፦"
215    
216     #. Type: select
217     #. Choices
218     #. Time zone for Antarctica
219     #: ../common.templates:2001
220     msgid "McMurdo"
221     msgstr "McMurdo"
222    
223     #. Type: select
224     #. Choices
225     #. Time zone for Antarctica
226     #: ../common.templates:2001
227     msgid "south pole"
228 teferra-guest 51673 msgstr "የደቡብ ፖል"
229 bubulle 51558
230     #. Type: select
231     #. Choices
232     #. Time zone for Antarctica
233     #: ../common.templates:2001
234     msgid "Rothera"
235     msgstr "Rothera"
236    
237     #. Type: select
238     #. Choices
239     #. Time zone for Antarctica
240     #: ../common.templates:2001
241     msgid "Palmer"
242     msgstr "Palmer"
243    
244     #. Type: select
245     #. Choices
246     #. Time zone for Antarctica
247     #: ../common.templates:2001
248     msgid "Mawson"
249     msgstr "Mawson"
250    
251     #. Type: select
252     #. Choices
253     #. Time zone for Antarctica
254     #: ../common.templates:2001
255     msgid "Davis"
256     msgstr "Davis"
257    
258     #. Type: select
259     #. Choices
260     #. Time zone for Antarctica
261     #: ../common.templates:2001
262     msgid "Casey"
263     msgstr "Casey"
264    
265     #. Type: select
266     #. Choices
267     #. Time zone for Antarctica
268     #: ../common.templates:2001
269     msgid "Vostok"
270     msgstr "Vostok"
271    
272     #. Type: select
273     #. Choices
274     #. Time zone for Antarctica
275     #: ../common.templates:2001
276     msgid "Dumont-d'Urville"
277     msgstr "Dumont-d'Urville"
278    
279     #. Type: select
280     #. Choices
281     #. Time zone for Antarctica
282     #: ../common.templates:2001
283     msgid "Syowa"
284     msgstr "Syowa"
285    
286     #. Type: select
287     #. Description
288     #. Type: select
289     #. Description
290     #. Type: select
291     #. Description
292     #. Type: select
293     #. Description
294     #. Type: select
295     #. Description
296     #. Type: select
297     #. Description
298     #. Type: select
299     #. Description
300     #. Type: select
301     #. Description
302     #. Type: select
303     #. Description
304 bubulle 52980 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
305     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
306     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
307     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
308 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
309     msgstr "በየትኛው የሰዓት ክልል ውስጥ ነው የሚገኙት?"
310    
311     #. Type: select
312     #. Choices
313     #. Time zone for Australia
314     #: ../common.templates:3001
315     msgid "Lord Howe Island"
316     msgstr "Lord Howe Island"
317    
318     #. Type: select
319     #. Choices
320     #. Time zone for Australia
321     #: ../common.templates:3001
322     msgid "Hobart"
323     msgstr "Hobart"
324    
325     #. Type: select
326     #. Choices
327     #. Time zone for Australia
328     #: ../common.templates:3001
329     msgid "Melbourne"
330 teferra-guest 51673 msgstr "ሜልቦርን"
331 bubulle 51558
332     #. Type: select
333     #. Choices
334     #. Time zone for Australia
335     #: ../common.templates:3001
336     msgid "Sydney"
337 teferra-guest 51673 msgstr "ሲድነይ"
338 bubulle 51558
339     #. Type: select
340     #. Choices
341     #. Time zone for Australia
342     #: ../common.templates:3001
343     msgid "Broken Hill"
344     msgstr "Broken Hill"
345    
346     #. Type: select
347     #. Choices
348     #. Time zone for Australia
349     #: ../common.templates:3001
350     msgid "Brisbane"
351     msgstr "Brisbane"
352    
353     #. Type: select
354     #. Choices
355     #. Time zone for Australia
356     #: ../common.templates:3001
357     msgid "Lindeman"
358     msgstr "Lindeman"
359    
360     #. Type: select
361     #. Choices
362     #. Time zone for Australia
363     #: ../common.templates:3001
364     msgid "Adelaide"
365     msgstr "Adelaide"
366    
367     #. Type: select
368     #. Choices
369     #. Time zone for Australia
370     #: ../common.templates:3001
371     msgid "Darwin"
372 teferra-guest 51673 msgstr "ዳርዊን"
373 bubulle 51558
374     #. Type: select
375     #. Choices
376     #. Time zone for Australia
377     #: ../common.templates:3001
378     msgid "Perth"
379 teferra-guest 51673 msgstr "ፐርዝ"
380 bubulle 51558
381     #. Type: select
382     #. Description
383     #. Type: select
384     #. Description
385     #. Type: select
386     #. Description
387     #. Type: select
388     #. Description
389     #. Type: select
390     #. Description
391     #. Type: select
392     #. Description
393 bubulle 52980 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
394     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
395 bubulle 51558 #: ../common.templates:15002
396     msgid "Select a city in your time zone:"
397     msgstr "በሰዓት ክልልዎ ውስጥ የሚገኝ ከተማን ይምረጡ፦"
398    
399     #. Type: select
400     #. Choices
401     #. Time zone for Brazil
402     #: ../common.templates:4001
403     msgid "Noronha"
404     msgstr "Noronha"
405    
406     #. Type: select
407     #. Choices
408     #. Time zone for Brazil
409     #: ../common.templates:4001
410     msgid "Belem"
411     msgstr "Belem"
412    
413     #. Type: select
414     #. Choices
415     #. Time zone for Brazil
416     #: ../common.templates:4001
417     msgid "Fortaleza"
418     msgstr "Fortaleza"
419    
420     #. Type: select
421     #. Choices
422     #. Time zone for Brazil
423     #: ../common.templates:4001
424     msgid "Recife"
425     msgstr "Recife"
426    
427     #. Type: select
428     #. Choices
429     #. Time zone for Brazil
430     #: ../common.templates:4001
431     msgid "Araguaina"
432     msgstr "Araguaina"
433    
434     #. Type: select
435     #. Choices
436     #. Time zone for Brazil
437     #: ../common.templates:4001
438     msgid "Maceio"
439     msgstr "Maceio"
440    
441     #. Type: select
442     #. Choices
443     #. Time zone for Brazil
444     #: ../common.templates:4001
445     msgid "Bahia"
446     msgstr "Bahia"
447    
448     #. Type: select
449     #. Choices
450     #. Time zone for Brazil
451     #: ../common.templates:4001
452     msgid "Sao Paulo"
453     msgstr "Sao Paulo"
454    
455     #. Type: select
456     #. Choices
457     #. Time zone for Brazil
458     #: ../common.templates:4001
459     msgid "Campo Grande"
460     msgstr "Campo Grande"
461    
462     #. Type: select
463     #. Choices
464     #. Time zone for Brazil
465     #: ../common.templates:4001
466     msgid "Cuiaba"
467     msgstr "Cuiaba"
468    
469     #. Type: select
470     #. Choices
471     #. Time zone for Brazil
472     #: ../common.templates:4001
473     msgid "Porto Velho"
474     msgstr "Porto Velho"
475    
476     #. Type: select
477     #. Choices
478     #. Time zone for Brazil
479     #: ../common.templates:4001
480     msgid "Boa Vista"
481     msgstr "Boa Vista"
482    
483     #. Type: select
484     #. Choices
485     #. Time zone for Brazil
486     #: ../common.templates:4001
487     msgid "Manaus"
488     msgstr "Manaus"
489    
490     #. Type: select
491     #. Choices
492     #. Time zone for Brazil
493     #: ../common.templates:4001
494     msgid "Eirunepe"
495     msgstr "Eirunepe"
496    
497     #. Type: select
498     #. Choices
499     #. Time zone for Brazil
500     #: ../common.templates:4001
501     msgid "Rio Branco"
502     msgstr "Rio Branco"
503    
504     #. Type: select
505     #. Choices
506     #. Time zone for Canada
507     #: ../common.templates:5001
508     msgid "Newfoundland"
509     msgstr "Newfoundland"
510    
511     #. Type: select
512     #. Choices
513     #. Time zone for Canada
514     #: ../common.templates:5001
515     msgid "Atlantic"
516 teferra-guest 51673 msgstr "አትላንቲክ"
517 bubulle 51558
518     #. Type: select
519     #. Choices
520     #. Time zone for Canada
521     #. Type: select
522     #. Choices
523     #. Time zone for United States
524 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
525 bubulle 51558 msgid "Eastern"
526 teferra-guest 51673 msgstr "ምስራቃዊ"
527 bubulle 51558
528     #. Type: select
529     #. Choices
530     #. Time zone for Canada
531     #. Type: select
532     #. Choices
533     #. Time zone for Mexico
534     #. Type: select
535     #. Choices
536     #. Time zone for United States
537 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
538 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
539     msgid "Central"
540 teferra-guest 51673 msgstr "ማዕከላዊ"
541 bubulle 51558
542     #. Type: select
543     #. Choices
544     #. Time zone for Canada
545     #: ../common.templates:5001
546     msgid "East Saskatchewan"
547     msgstr "East Saskatchewan"
548    
549     #. Type: select
550     #. Choices
551     #. Time zone for Canada
552     #: ../common.templates:5001
553     msgid "Saskatchewan"
554     msgstr "Saskatchewan"
555    
556     #. Type: select
557     #. Choices
558     #. Time zone for Canada
559     #. Type: select
560     #. Choices
561     #. Time zone for Mexico
562     #. Type: select
563     #. Choices
564     #. Time zone for United States
565 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
566 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
567     msgid "Mountain"
568 teferra-guest 51673 msgstr "ተራራ"
569 bubulle 51558
570     #. Type: select
571     #. Choices
572     #. Time zone for Canada
573     #. Type: select
574     #. Choices
575     #. Time zone for Mexico
576     #. Type: select
577     #. Choices
578     #. Time zone for United States
579 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
580 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
581     msgid "Pacific"
582 teferra-guest 51673 msgstr "ሰላማዊ ውቅያኖስ"
583 bubulle 51558
584     #. Type: select
585     #. Choices
586     #. Time zone for Canada
587     #: ../common.templates:5001
588     msgid "Yukon"
589     msgstr "Yukon"
590    
591     #. Type: select
592     #. Description
593     #. Type: select
594     #. Description
595     #. Type: select
596     #. Description
597     #. Type: select
598     #. Description
599     #. Type: select
600     #. Description
601     #. Type: select
602     #. Description
603 bubulle 52980 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
604     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
605 bubulle 51558 #: ../common.templates:22002
606     msgid "Select your time zone:"
607     msgstr "የጊዜ ቀጠናዎን ይምረጡ፦"
608    
609     #. Type: select
610     #. Choices
611     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
612     #: ../common.templates:6001
613     msgid "Kinshasa"
614 teferra-guest 51673 msgstr "ኪንሻሳ"
615 bubulle 51558
616     #. Type: select
617     #. Choices
618     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
619     #: ../common.templates:6001
620     msgid "Lubumbashi"
621     msgstr "Lubumbashi"
622    
623     #. Type: select
624     #. Choices
625     #. Time zone for Chile
626     #: ../common.templates:7001
627     msgid "Santiago"
628 teferra-guest 51673 msgstr "ሳንትያጎ"
629 bubulle 51558
630     #. Type: select
631     #. Choices
632     #. Time zone for Chile
633     #: ../common.templates:7001
634     msgid "Easter Island"
635     msgstr "Easter Island"
636    
637     #. Type: select
638     #. Choices
639     #. Time zone for Ecuador
640     #: ../common.templates:8001
641     msgid "Guayaquil"
642     msgstr "Guayaquil"
643    
644     #. Type: select
645     #. Choices
646     #. Time zone for Ecuador
647     #: ../common.templates:8001
648     msgid "Galapagos"
649     msgstr "Galapagos"
650    
651     #. Type: select
652     #. Choices
653     #. Time zone for Spain
654     #: ../common.templates:9001
655     msgid "Madrid"
656 teferra-guest 51673 msgstr "ማድሪድ"
657 bubulle 51558
658     #. Type: select
659     #. Choices
660     #. Time zone for Spain
661     #: ../common.templates:9001
662     msgid "Ceuta"
663     msgstr "Ceuta"
664    
665     #. Type: select
666     #. Choices
667     #. Time zone for Spain
668     #: ../common.templates:9001
669     msgid "Canary Islands"
670     msgstr "Canary Islands"
671    
672     #. Type: select
673     #. Choices
674     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
675     #: ../common.templates:10001
676     msgid "Yap"
677     msgstr "Yap"
678    
679     #. Type: select
680     #. Choices
681     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
682     #: ../common.templates:10001
683     msgid "Truk"
684     msgstr "Truk"
685    
686     #. Type: select
687     #. Choices
688     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
689     #: ../common.templates:10001
690     msgid "Ponape"
691     msgstr "Ponape"
692    
693     #. Type: select
694     #. Choices
695     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
696     #: ../common.templates:10001
697     msgid "Kosrae"
698     msgstr "Kosrae"
699    
700     #. Type: select
701     #. Choices
702     #. Time zone for Greenland
703     #: ../common.templates:11001
704     msgid "Godthab"
705     msgstr "Godthab"
706    
707     #. Type: select
708     #. Choices
709     #. Time zone for Greenland
710     #: ../common.templates:11001
711     msgid "Danmarkshavn"
712     msgstr "Danmarkshavn"
713    
714     #. Type: select
715     #. Choices
716     #. Time zone for Greenland
717     #: ../common.templates:11001
718     msgid "Scoresbysund"
719     msgstr "Scoresbysund"
720    
721     #. Type: select
722     #. Choices
723     #. Time zone for Greenland
724     #: ../common.templates:11001
725     msgid "Thule"
726     msgstr "Thule"
727    
728     #. Type: select
729     #. Choices
730     #. Time zone for Indonesia
731     #: ../common.templates:12001
732     msgid "Jakarta"
733     msgstr "Jakarta"
734    
735     #. Type: select
736     #. Choices
737     #. Time zone for Indonesia
738     #: ../common.templates:12001
739     msgid "Pontianak"
740     msgstr "Pontianak"
741    
742     #. Type: select
743     #. Choices
744     #. Time zone for Indonesia
745     #: ../common.templates:12001
746     msgid "Makassar"
747     msgstr "Makassar"
748    
749     #. Type: select
750     #. Choices
751     #. Time zone for Indonesia
752     #: ../common.templates:12001
753     msgid "Jayapura"
754     msgstr "Jayapura"
755    
756     #. Type: select
757     #. Choices
758     #. Time zone for Kiribati
759     #: ../common.templates:13001
760     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
761     msgstr "Tarawa (Gilbert Islands)"
762    
763     #. Type: select
764     #. Choices
765     #. Time zone for Kiribati
766     #: ../common.templates:13001
767     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
768     msgstr "Enderbury (Phoenix Islands)"
769    
770     #. Type: select
771     #. Choices
772     #. Time zone for Kiribati
773     #: ../common.templates:13001
774     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
775     msgstr "Kiritimati (Line Islands)"
776    
777     #. Type: select
778     #. Choices
779     #. Time zone for Kazakhstan
780     #: ../common.templates:14001
781     msgid "Almaty"
782     msgstr "Almaty"
783    
784     #. Type: select
785     #. Choices
786     #. Time zone for Kazakhstan
787     #: ../common.templates:14001
788     msgid "Qyzylorda"
789     msgstr "Qyzylorda"
790    
791     #. Type: select
792     #. Choices
793     #. Time zone for Kazakhstan
794     #: ../common.templates:14001
795     msgid "Aqtobe"
796     msgstr "Aqtobe"
797    
798     #. Type: select
799     #. Choices
800     #. Time zone for Kazakhstan
801     #: ../common.templates:14001
802     msgid "Atyrau"
803     msgstr "Atyrau"
804    
805     #. Type: select
806     #. Choices
807     #. Time zone for Kazakhstan
808     #: ../common.templates:14001
809     msgid "Oral"
810     msgstr "Oral"
811    
812     #. Type: select
813     #. Choices
814     #. Time zone for Mongolia
815     #: ../common.templates:15001
816     msgid "Ulaanbaatar"
817     msgstr "Ulaanbaatar"
818    
819     #. Type: select
820     #. Choices
821     #. Time zone for Mongolia
822     #: ../common.templates:15001
823     msgid "Hovd"
824     msgstr "Hovd"
825    
826     #. Type: select
827     #. Choices
828     #. Time zone for Mongolia
829     #: ../common.templates:15001
830     msgid "Choibalsan"
831     msgstr "Choibalsan"
832    
833     #. Type: select
834     #. Choices
835     #. Time zone for New Zealand
836     #: ../common.templates:17001
837     msgid "Auckland"
838     msgstr "Auckland"
839    
840     #. Type: select
841     #. Choices
842     #. Time zone for New Zealand
843     #: ../common.templates:17001
844     msgid "Chatham Islands"
845     msgstr "Chatham Islands"
846    
847     #. Type: select
848     #. Choices
849     #. Time zone for French Polynesia
850     #: ../common.templates:18001
851     msgid "Tahiti (Society Islands)"
852     msgstr "Tahiti (Society Islands)"
853    
854     #. Type: select
855     #. Choices
856     #. Time zone for French Polynesia
857     #: ../common.templates:18001
858     msgid "Marquesas Islands"
859     msgstr "Marquesas Islands"
860    
861     #. Type: select
862     #. Choices
863     #. Time zone for French Polynesia
864     #: ../common.templates:18001
865     msgid "Gambier Islands"
866     msgstr "Gambier Islands"
867    
868     #. Type: select
869     #. Choices
870     #. Time zone for Portugal
871     #: ../common.templates:19001
872     msgid "Lisbon"
873     msgstr "Lisbon"
874    
875     #. Type: select
876     #. Choices
877     #. Time zone for Portugal
878     #: ../common.templates:19001
879     msgid "Madeira Islands"
880     msgstr "Madeira Islands"
881    
882     #. Type: select
883     #. Choices
884     #. Time zone for Portugal
885     #: ../common.templates:19001
886     msgid "Azores"
887     msgstr "Azores"
888    
889     #. Type: select
890     #. Choices
891     #. Time zone for Russian Federation
892     #: ../common.templates:20001
893     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
894     msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
895    
896     #. Type: select
897     #. Choices
898     #. Time zone for Russian Federation
899     #: ../common.templates:20001
900     msgid "Moscow+00 - west Russia"
901     msgstr "Moscow+00 - west Russia"
902    
903     #. Type: select
904     #. Choices
905     #. Time zone for Russian Federation
906     #: ../common.templates:20001
907     msgid "Moscow+01 - Samara"
908     msgstr "Moscow+01 - Samara"
909    
910     #. Type: select
911     #. Choices
912     #. Time zone for Russian Federation
913     #: ../common.templates:20001
914     msgid "Moscow+02 - Urals"
915     msgstr "Moscow+02 - Urals"
916    
917     #. Type: select
918     #. Choices
919     #. Time zone for Russian Federation
920     #: ../common.templates:20001
921     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
922     msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
923    
924     #. Type: select
925     #. Choices
926     #. Time zone for Russian Federation
927     #: ../common.templates:20001
928     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
929     msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
930    
931     #. Type: select
932     #. Choices
933     #. Time zone for Russian Federation
934     #: ../common.templates:20001
935     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
936     msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
937    
938     #. Type: select
939     #. Choices
940     #. Time zone for Russian Federation
941     #: ../common.templates:20001
942     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
943     msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
944    
945     #. Type: select
946     #. Choices
947     #. Time zone for Russian Federation
948     #: ../common.templates:20001
949     msgid "Moscow+06 - Lena River"
950     msgstr "Moscow+06 - Lena River"
951    
952     #. Type: select
953     #. Choices
954     #. Time zone for Russian Federation
955     #: ../common.templates:20001
956     msgid "Moscow+07 - Amur River"
957     msgstr "Moscow+07 - Amur River"
958    
959     #. Type: select
960     #. Choices
961     #. Time zone for Russian Federation
962     #: ../common.templates:20001
963     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
964     msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
965    
966     #. Type: select
967     #. Choices
968     #. Time zone for Russian Federation
969     #: ../common.templates:20001
970     msgid "Moscow+08 - Magadan"
971     msgstr "Moscow+08 - Magadan"
972    
973     #. Type: select
974     #. Choices
975     #. Time zone for Russian Federation
976     #: ../common.templates:20001
977     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
978     msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
979    
980     #. Type: select
981     #. Choices
982     #. Time zone for Russian Federation
983     #: ../common.templates:20001
984     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
985     msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
986    
987     #. Type: select
988     #. Choices
989     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
990     #: ../common.templates:21001
991     msgid "Johnston Atoll"
992     msgstr "Johnston Atoll"
993    
994     #. Type: select
995     #. Choices
996     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
997     #: ../common.templates:21001
998     msgid "Midway Islands"
999     msgstr "Midway Islands"
1000    
1001     #. Type: select
1002     #. Choices
1003     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1004     #: ../common.templates:21001
1005     msgid "Wake Island"
1006     msgstr "Wake Island"
1007    
1008     #. Type: select
1009     #. Choices
1010     #. Time zone for United States
1011     #: ../common.templates:22001
1012     msgid "Alaska"
1013 teferra-guest 51673 msgstr "አላስካ"
1014 bubulle 51558
1015     #. Type: select
1016     #. Choices
1017     #. Time zone for United States
1018     #: ../common.templates:22001
1019     msgid "Hawaii"
1020 teferra-guest 51673 msgstr "ሃዋይ"
1021 bubulle 51558
1022     #. Type: select
1023     #. Choices
1024     #. Time zone for United States
1025     #: ../common.templates:22001
1026     msgid "Arizona"
1027 teferra-guest 51673 msgstr "አሪዞና"
1028 bubulle 51558
1029     #. Type: select
1030     #. Choices
1031     #. Time zone for United States
1032     #: ../common.templates:22001
1033     msgid "East Indiana"
1034     msgstr "East Indiana"
1035    
1036     #. Type: select
1037     #. Choices
1038     #. Time zone for United States
1039     #: ../common.templates:22001
1040     msgid "Samoa"
1041 teferra-guest 51673 msgstr "ሳሞአ"
1042 bubulle 51558
1043     #. Type: select
1044     #. Description
1045     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1046     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1047     msgstr "የቡት initrdን ማመንጫ መሳሪያ፦"
1048    
1049     #. Type: select
1050     #. Description
1051     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1052 bubulle 52980 msgid ""
1053     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1054     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1055     "installation using the other options."
1056 bubulle 51558 msgstr "ዝርዝሩ ያሉ መሳሪያዎችን ያሳያል። የትኛውን እንደሚመርጡ ርግጠኛ ካልሆኑ ቀዳሚውን ይምረጡ።"
1057    
1058     #. Type: text
1059     #. Description
1060     #. Release is a filename which should not be translated
1061 bubulle 55053 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1062 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1063     msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማረጋገጥ ላይ..."
1064    
1065     #. Type: select
1066     #. Description
1067     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1068 bubulle 52980 msgid ""
1069     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1070     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1071     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1072     "packages from this mirror."
1073     msgstr ""
1074     "ተካዩ መስተዋቱ ውስጥ መግባት አልቻለም፡፡ ይህ ችግር የአውታርዎ ወም የመስተዋቱ ሊሆን ይችላል፡፡ ማምጣቱን መሞከር፣ ሌላ "
1075     "መስተዋት መምረጥ ወይም ችግሩ እንዳለ ሆኖ የተቀሩትን ጥቅሎች ከዚሁ መስተዋት መትከሉን ሊቀጥሉበት ይችላሉ፡፡"
1076 bubulle 51558
1077     #. Type: text
1078     #. Description
1079 bubulle 55061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1080     #, fuzzy
1081     msgid "Resume installation"
1082     msgstr "ተከላውን ጨርስ"
1083    
1084     #. Type: text
1085     #. Description
1086     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1087     msgid ""
1088     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1089     "any processes still running in the shell will be aborted."
1090     msgstr ""
1091    
1092     #. Type: text
1093     #. Description
1094 bubulle 51558 #. Main menu item
1095     #. should not be more than 55 columns
1096     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1097     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1098     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1099     #: ../pkgsel.templates:1001
1100     msgid "Select and install software"
1101     msgstr "ስስአካልን ይምረጡና ይትከሉ፡፡ "
1102    
1103     #. Type: text
1104     #. Description
1105     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1106     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1107     #: ../pkgsel.templates:2001
1108     msgid "Setting up..."
1109     msgstr "በመትከል ላይ..."
1110    
1111     #. Type: text
1112     #. Description
1113     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1114 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1115     #: ../pkgsel.templates:4001
1116     msgid "Upgrading software..."
1117     msgstr ""
1118    
1119     #. Type: text
1120     #. Description
1121     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1122 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1123     #. Tasksel will then display its own screens
1124 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1125 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1126     msgstr "ታስክሰልን በማስኬድ ላይ..."
1127    
1128     #. Type: text
1129     #. Description
1130     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1131     #. The text is used at the end of the installation phase while
1132     #. cleaning up pkgsel's stuff
1133 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1134 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1135     msgstr "በማጽዳት ላይ..."
1136    
1137     #. Type: text
1138     #. Description
1139     #. Main menu item
1140     #: ../network-preseed.templates:1001
1141     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1142     msgstr "የdebconf preconfiguration ፋይልን አምጣ"
1143    
1144     #. Type: text
1145     #. Description
1146     #. Main menu item
1147     #: ../file-preseed.templates:1001
1148     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1149     msgstr "የdebconf ቀድሞ አዘጋጅ ፋይልን ጫን"
1150    
1151     #. Type: select
1152     #. Description
1153 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:6001
1154 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1155     msgstr "የማዳን ስራ"
1156    
1157     #. Type: text
1158     #. Description
1159     #. Main menu item
1160     #: ../load-iso.templates:1001
1161     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1162     msgstr "ተካይ አካሎችን ከተካይ ኢሶ ጫን"
1163    
1164     #. Type: error
1165     #. Description
1166     #: ../save-logs.templates:8001
1167     msgid "Failed to mount the floppy"
1168     msgstr "ፍሎፒ ዲስክ መጫን አልተቻለም"
1169    
1170     #. Type: error
1171     #. Description
1172     #: ../save-logs.templates:8001
1173 bubulle 52980 msgid ""
1174     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1175     "the drive."
1176 bubulle 51558 msgstr "ወይ የፍሎፒ መንጃው የለም፣ ወይም የተሟሸ ፍሎፒ በመንጃው ውስጥ የለም።"
1177    
1178     #. Type: select
1179     #. Description
1180     #: ../elilo-installer.templates:1001
1181     msgid "Partition for boot loader installation:"
1182     msgstr "የገዢ ስልት ማስነሻ መትከያ ክፋይ፦"
1183    
1184     #. Type: select
1185     #. Description
1186     #: ../elilo-installer.templates:1001
1187 bubulle 52980 msgid ""
1188     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1189     "one you want elilo to use to boot your new system."
1190     msgstr ""
1191     "በስርዓትዎ ውስጥ የሚገኙ ክፋዮች ከታች ተዘርዝረዋል። እባክዎ elilo ስርዓትዎን ለማስነሳት እንዲጠቀምበት የሚፈልጉትን "
1192     "ክፋይ ይምረጡ።"
1193 bubulle 51558
1194     #. Type: error
1195     #. Description
1196     #: ../elilo-installer.templates:2001
1197     msgid "No boot partitions detected"
1198     msgstr "ምንም የገዢ ስልት ማስነሻ መትከያ ክፋይ አልተገኘም"
1199    
1200     #. Type: error
1201     #. Description
1202     #: ../elilo-installer.templates:2001
1203 bubulle 52980 msgid ""
1204     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1205     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1206     msgstr ""
1207     "ለelilo ጥቅም ላይ ሊውል የሚችል ምንም ክፋይ አልተገኘም። elilo፣ FAT የፋይል ስርዓትና የቡት ባንዲራው የተሰቀለ "
1208     "ክፋይ ይስፈልገዋል።"
1209 bubulle 51558
1210     #. Type: text
1211     #. Description
1212     #. Main menu item
1213     #: ../elilo-installer.templates:3001
1214     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1215     msgstr "የኤሊሎ ስርዓት አስነሺ ፕሮግራምን ዲስኩ ላይ ይትከሉ፡፡"
1216    
1217     #. Type: text
1218     #. Description
1219     #: ../elilo-installer.templates:4001
1220     msgid "Installing the ELILO package"
1221     msgstr "የኤሊሎ ጥቅልን በመትከል ላይ"
1222    
1223     #. Type: text
1224     #. Description
1225     #: ../elilo-installer.templates:5001
1226     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1227     msgstr "ኢሊሎን ለ${bootdev} በማስኬድ ላይ"
1228    
1229     #. Type: boolean
1230     #. Description
1231     #: ../elilo-installer.templates:6001
1232     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1233     msgstr "የኤሊሎ ተከላ አልተሳካም፡፡ ቢሆንም ልቀጥል?"
1234    
1235     #. Type: boolean
1236     #. Description
1237     #: ../elilo-installer.templates:6001
1238 bubulle 52980 msgid ""
1239     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1240     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1241     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1242     msgstr ""
1243     "የኤሊሎ ጥቅልን በ/target/ ላይ መትከል አልተቻለም፡፡ ኤሊሎን እንደ ቡት ማስነሻ አድርጎ መትከል አስፈላጊ የሆነ "
1244     "ሂደት ነው፡፡ የተከላው ችግር ግን ምናልባት ከኤሊሎ ጋር ያልተገናኘ ሊሆን ይችላል፣ ስለዚህ ተከላውን መቀጠል ይቻል "
1245     "ይሆናል፡፡"
1246 bubulle 51558
1247     #. Type: error
1248     #. Description
1249     #: ../elilo-installer.templates:7001
1250     msgid "ELILO installation failed"
1251     msgstr "የኤሊሎ ተከላ አልተሳካም"
1252    
1253     #. Type: error
1254     #. Description
1255     #: ../elilo-installer.templates:7001
1256     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1257     msgstr "\"/usr/sbin/elilo\" ማስኬድ \"${ERRCODE}\" የሚል ስህተት ተመዝግቧል፡፡"
1258    
1259     #. Type: boolean
1260     #. Description
1261     #: ../colo-installer.templates:1001
1262     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1263     msgstr "የኮባልት ቡት ጫኚ ተከላ አልተሳካም። ቢሆንም ይቀጥል?"
1264    
1265     #. Type: boolean
1266     #. Description
1267     #: ../colo-installer.templates:1001
1268 bubulle 52980 msgid ""
1269     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1270     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1271     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1272     msgstr ""
1273     "/target/ ላይ ኩሎን መትከል ሳይሳካ ቀርቷል፡፡ ኩሎን እንደ ቡት ማስነሻ መትከል አስፈላጊ የሆነ ደረጃ ነው፡፡ "
1274     "ነገርግን የመትከሉ ችግር ከኩሎ ጋር ያልተገናኘና ተከላውንም መቀጠል ይቻል ይሆናል፡፡"
1275 bubulle 51558
1276     #. Type: text
1277     #. Description
1278     #: ../colo-installer.templates:2001
1279     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1280     msgstr "ኮባልት የገዢ ስልት ማስነሻን በመትከል ላይ"
1281    
1282     #. Type: text
1283     #. Description
1284     #: ../colo-installer.templates:3001
1285     msgid "Installing the CoLo package"
1286     msgstr "የCoLo ጥቅልን በመትከል ላይ"
1287    
1288     #. Type: text
1289     #. Description
1290     #: ../colo-installer.templates:4001
1291     msgid "Creating CoLo configuration"
1292     msgstr "የCoLo ማስተካከልን በመፍጠር ላይ"
1293    
1294     #. Type: text
1295     #. Description
1296     #. Main menu item
1297     #: ../colo-installer.templates:5001
1298     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1299     msgstr "የኮባልት ቡት አስነሺ ፕሮግራምን ዲስኩ ላይ ይትከሉ፡፡"
1300    
1301     #. Type: select
1302     #. Description
1303     #: ../partconf.templates:3002
1304     msgid "Select a partition"
1305     msgstr "ክፋይ ምረጥ"
1306    
1307     #. Type: select
1308     #. Description
1309     #: ../partconf.templates:3002
1310 bubulle 52980 msgid ""
1311     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1312     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1313     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1314     msgstr ""
1315     "በስርዓትዎ ውስጥ የተገኙት ክፋዮች እንዚህ ናቸው። እባክዎ ለማዘጋጀት አንዱን ክፋይ ይምረጡ። \"Finish\" የሚለውን "
1316     "እስካልነኩ ምንም ለውጥ አይደረግበትም። \"Abort\" የሚለውን ከመረጡ ምንም ለውጥ አይደረግበትም።"
1317 bubulle 51558
1318     #. Type: select
1319     #. Description
1320     #: ../partconf.templates:3002
1321 bubulle 52980 msgid ""
1322     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1323     "mount point."
1324 bubulle 51558 msgstr "እዚህ ላይ የሚታየው መረጃ ቅደም ተከተል፦ ስም፣ መጠን፣ የፋይል ስርዓት፣ መጫኛ ጣቢያ"
1325    
1326     #. Type: text
1327     #. Description
1328     #. :sl1:
1329     #: ../main-menu.templates:1001
1330     msgid "Debian installer main menu"
1331     msgstr "የደቢያን ተካይ ዋና ምናሌ"
1332    
1333     #. Type: select
1334     #. Description
1335     #. :sl1:
1336     #: ../main-menu.templates:2001
1337     msgid "Choose the next step in the install process:"
1338     msgstr "በተከላ ሂደቱ የሚቀጥለውን ደረጃ ይምረጡ፡"
1339    
1340     #. Type: text
1341     #. Description
1342     #. Main menu item
1343     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1344     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1345     #. :sl1:
1346     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1347     msgid "Execute a shell"
1348     msgstr "ሰሌዳ አስነሳ"
1349    
1350     #. Type: text
1351     #. Description
1352     #. Main menu item
1353     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1354     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1355     #. :sl1:
1356     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1357     msgid "Abort the installation"
1358     msgstr "ተከላውን ይቁም?"
1359    
1360     #. Type: text
1361     #. Description
1362     #. base-installer progress bar item
1363     #. :sl1:
1364     #: ../di-utils.templates:1001
1365     msgid "Registering modules..."
1366     msgstr "ጥቅል-ስልቶችን በመመዝገብ ላይ..."
1367    
1368     #. Type: text
1369     #. Description
1370     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1371     #. TRANSLATORS : keep short
1372     #. :sl1:
1373     #: ../anna.templates:3001
1374     msgid "Loading additional components"
1375     msgstr "ተጨማሪ አካሎችን በመጫን ላይ"
1376    
1377     #. Type: text
1378     #. Description
1379     #. (Progress bar)
1380     #. TRANSLATORS : keep short
1381     #. :sl1:
1382     #: ../anna.templates:4001
1383     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1384     msgstr "${PACKAGE} በማምጣት ላይ"
1385    
1386     #. Type: text
1387     #. Description
1388     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1389     #. TRANSLATORS : keep short
1390     #. :sl1:
1391     #: ../anna.templates:5001
1392     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1393     msgstr "${PACKAGE} በማሰናዳት ላይ"
1394    
1395     #. Type: text
1396     #. Description
1397     #. This menu entry may be translated.
1398     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1399     #. as an alternative separated by the "/" character
1400     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1401     #. :sl1:
1402     #: ../localechooser.templates-in:1001
1403     msgid "Choose language"
1404     msgstr "ቋንቋ ምረጥ/Choose language"
1405    
1406 bubulle 52642 #. Type: text
1407     #. Description
1408     #. finish-install progress bar item
1409     #. :sl1:
1410     #: ../localechooser.templates-in:8001
1411     msgid "Storing language..."
1412     msgstr "ቋንቋን በማስቀመጥ ላይ"
1413    
1414 bubulle 52026 #. Type: note
1415     #. Description
1416     #. :sl1:
1417 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1418 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1419 teferra-guest 52296 msgstr "አሁን ቋንቋ መምረጥ አይቻልም"
1420 bubulle 52026
1421     #. Type: note
1422     #. Description
1423     #. :sl1:
1424 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1425 bubulle 52980 msgid ""
1426     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1427     "installation, but you can still change the country or locale."
1428 teferra-guest 52296 msgstr "በዚህ ደረጃ ላይ የተከላ ቋንቋን መቀየር አይቻልም፤ ነገር ግን አገርንና ከባቢን አሁንም መቀየር ይችላሉ።"
1429 bubulle 52026
1430     #. Type: note
1431     #. Description
1432     #. :sl1:
1433 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1434 bubulle 52980 msgid ""
1435     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1436     "reboot the installer."
1437 teferra-guest 52296 msgstr "ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ከፈለጉ ይህንን ተከላ አቁመው እንደገና ተካዩን ቡት ማድረግ ይኖርቦታል። "
1438 bubulle 52026
1439     #. Type: boolean
1440     #. Description
1441     #. :sl1:
1442     #. Type: boolean
1443     #. Description
1444     #. :sl1:
1445 bubulle 52980 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1446 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1447 teferra-guest 52296 msgstr "በተመረጠው ቋንቋ መትከል ይቀጥል?"
1448 bubulle 52026
1449     #. Type: boolean
1450     #. Description
1451     #. :sl1:
1452 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
1453 bubulle 52980 msgid ""
1454     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1455 teferra-guest 52296 msgstr "ለተካዩ የተመረጠው ቋንቋ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"
1456 bubulle 52026
1457     #. Type: boolean
1458     #. Description
1459     #. :sl1:
1460 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
1461 bubulle 52980 msgid ""
1462     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1463     "language."
1464 teferra-guest 52296 msgstr "ለተመረጠው ቋንቋ የተካዩ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"
1465 bubulle 52026
1466 bubulle 51558 #. Type: text
1467     #. Description
1468 bubulle 52026 #. :sl1:
1469 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
1470 bubulle 52980 msgid ""
1471     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1472     "displayed in English instead."
1473 teferra-guest 52296 msgstr "ይህ ማለት አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዝኛ ቋንቋ ይሆናል ማለት ነው።"
1474 bubulle 52026
1475     #. Type: text
1476     #. Description
1477     #. :sl1:
1478 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
1479 bubulle 52980 msgid ""
1480     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1481     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1482 teferra-guest 52296 msgstr "ከቀዳሚ ምርጫዎች የተለየ ካደርጉ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊሆን ይችላል።"
1483 bubulle 52026
1484     #. Type: text
1485     #. Description
1486     #. :sl1:
1487 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
1488 bubulle 52980 msgid ""
1489     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1490     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1491     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1492     msgstr ""
1493     "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ "
1494     "አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"
1495 bubulle 52026
1496     #. Type: text
1497     #. Description
1498     #. :sl1:
1499 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
1500 bubulle 52980 msgid ""
1501     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1502     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1503     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1504     "displayed in English instead."
1505     msgstr ""
1506     "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ "
1507     "አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"
1508 bubulle 52026
1509     #. Type: text
1510     #. Description
1511     #. :sl1:
1512 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
1513 bubulle 52980 msgid ""
1514     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1515     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1516     "completely."
1517 teferra-guest 52296 msgstr "ያልተተረጎመ ሰጣገባዎች ጥቂት ናቸው ስለዚህ አያጋጥሞትም ማለት አይቻልም።"
1518 bubulle 52026
1519     #. Type: text
1520     #. Description
1521     #. :sl1:
1522 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
1523 bubulle 52980 msgid ""
1524     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1525     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1526 teferra-guest 52296 msgstr "ቋንቋን በደምብ የማይችሉ ከሆነ ሌላ ቋንቋ ውይም እንግሊዘኛ ይምረጡ።"
1527 bubulle 52026
1528     #. Type: text
1529     #. Description
1530     #. :sl1:
1531 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
1532 bubulle 52980 msgid ""
1533     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1534     "different language, or you can abort the installation."
1535 teferra-guest 52296 msgstr "ላለመቀጠል ከፈለጉ ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ወይም ተከላውን ለማቆም ይችላሉ።"
1536 bubulle 52026
1537 bubulle 51558 #. Type: select
1538     #. Choices
1539     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1540     #. for users to choose among them
1541     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1542     #. Italy, Switzerland, other
1543     #. :sl1:
1544 bubulle 52980 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1545 bubulle 51558 msgid "other"
1546     msgstr "ሌላ"
1547    
1548     #. Type: select
1549 bubulle 52642 #. Description
1550 bubulle 51558 #. :sl1:
1551 bubulle 52980 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1552 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
1553     msgstr "አገር፣ ክፍለ አስተዳደር ወይም አካባቢን ምረጥ፦"
1554 bubulle 51558
1555     #. Type: select
1556     #. Description
1557     #. :sl1:
1558 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
1559 bubulle 52980 msgid ""
1560     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1561     "or regions."
1562 bubulle 51558 msgstr "ከቋንቋዎ እንደምገምተው ከዚህ በታች ከተዘረዘሩት በአንዱ አገር ወይም አካባቢ ይኖራሉ። "
1563    
1564     #. Type: text
1565     #. Description
1566     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1567     #. :sl1:
1568     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1569     msgid "Select a keyboard layout"
1570     msgstr "የፊደል ገበታ አጣጣልን ምረጥ"
1571    
1572     #. Type: text
1573     #. Description
1574     #. :sl1:
1575     #. base-installer progress bar item
1576     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1577 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1578 bubulle 51558 msgstr "የፊደል ገበታ በማስተካከል ላይ"
1579    
1580     #. Type: text
1581     #. Description
1582     #. :sl1:
1583     #: ../cdrom-detect.templates:2001
1584     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1585     msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን ለማግኘት ጥጥር አካል ፍለጋ ላይ"
1586    
1587     #. Type: text
1588     #. Description
1589     #. :sl1:
1590     #: ../cdrom-detect.templates:7001
1591     msgid "Scanning CD-ROM"
1592     msgstr "ሲዲ በማሰስ ላይ..."
1593    
1594     #. Type: text
1595     #. Description
1596     #. :sl1:
1597     #: ../cdrom-detect.templates:8001
1598     msgid "Scanning ${DIR}..."
1599     msgstr "${DIR} በማሰስ ላይ..."
1600    
1601     #. Type: text
1602     #. Description
1603     #. finish-install progress bar item
1604     #. :sl1:
1605     #: ../cdrom-detect.templates:15001
1606     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1607     msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን በማውረድና በማስወጣት ላይ..."
1608    
1609     #. Type: text
1610     #. Description
1611     #. :sl1:
1612     #: ../ethdetect.templates:4001
1613     msgid "Detecting network hardware"
1614     msgstr "የአውታር ጥር አካልን በማግኘት ላይ"
1615    
1616     #. Type: text
1617     #. Description
1618     #. Main menu item
1619     #. :sl1:
1620     #: ../ethdetect.templates:5001
1621     msgid "Detect network hardware"
1622     msgstr "የአውታር ጥር አካልን አግኝ"
1623    
1624     #. Type: text
1625     #. Description
1626     #. Main menu item
1627     #. :sl1:
1628     #: ../disk-detect.templates:1001
1629     msgid "Detect disks"
1630     msgstr "ዲስኮችን አግኝ"
1631    
1632     #. Type: text
1633     #. Description
1634     #. :sl1:
1635     #: ../disk-detect.templates:2001
1636     msgid "Detecting disks and all other hardware"
1637     msgstr "ዲስኮችንና ሌሎች ጥር አካላቶችን በማግኘት ላይ "
1638    
1639     #. Type: text
1640     #. Description
1641     #. :sl1:
1642     #: ../hw-detect.templates:1001
1643     msgid "Detecting hardware, please wait..."
1644     msgstr "ጥር አካልን በማግኘት ላይ፣ እባክዎን ይጠብቁ..."
1645    
1646     #. Type: text
1647     #. Description
1648     #. :sl1:
1649     #: ../hw-detect.templates:2001
1650     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1651     msgstr "ለ '${CARDNAME}' የ'${MODULE}' ክፍልን በመጫን ላይ..."
1652    
1653     #. Type: text
1654     #. Description
1655     #. :sl1:
1656     #: ../hw-detect.templates:3001
1657     msgid "Starting PC card services..."
1658     msgstr "የፒሲ ካርድ አገልግሎቶችን በማስነሳት ላይ..."
1659    
1660 bubulle 53895 #. Type: text
1661     #. Description
1662     #. :sl1:
1663 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
1664     #, fuzzy
1665     msgid "Waiting for hardware initialization..."
1666     msgstr "የገዢ ስልት ማስነሻ መትከያ ክፋይ፦"
1667    
1668     #. Type: text
1669     #. Description
1670     #. :sl1:
1671     #: ../hw-detect.templates:12001
1672 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
1673     msgstr ""
1674    
1675 bubulle 51558 #. Type: boolean
1676     #. Description
1677     #. :sl1:
1678     #: ../netcfg-common.templates:1001
1679     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1680     msgstr "አውታርን ከDHCP ጋር በራስ ይስተካከል?"
1681    
1682     #. Type: boolean
1683     #. Description
1684     #. :sl1:
1685     #: ../netcfg-common.templates:1001
1686 bubulle 52980 msgid ""
1687     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1688     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1689     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1690     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1691     "configure it by DHCP."
1692     msgstr ""
1693     "አውታርን በDHCP ማስተካከል ወይም ሁሉንም መረጃዎች በእጅ ማስገባት ይቻላል፡፡ DHCPን መርጠው ነገርግን ተካዩ "
1694     "ከDHCP ተጠሪ የሚሰራ ማተስካከያ ማግኘት ካልቻለ አውታርዎን በእጅ እንዲያስተካክሉ እድል ይሰጥዎታል፡፡"
1695 bubulle 51558
1696     #. Type: string
1697     #. Description
1698     #. :sl1:
1699     #: ../netcfg-common.templates:2001
1700     msgid "Domain name:"
1701     msgstr "የዶሜን ስም፦"
1702    
1703     #. Type: string
1704     #. Description
1705     #. :sl1:
1706     #: ../netcfg-common.templates:2001
1707 bubulle 52980 msgid ""
1708     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1709     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1710     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1711     "sure you use the same domain name on all your computers."
1712     msgstr ""
1713     "የዶሜን ስም የኢንተርኔት አድራሻዎ አካል ነው። ይኸውም ብዙ ጊዜ በ .com, .net, .edu, ወይም .org ያልቃል። "
1714     "የቤት የአስሊ መረብ የሚሰሩ ከሆነ የሚፈልጉትን ስም መውጣት ይችላሉ። ማስታወስ ያለብዎት ግን ሁሉም አስሊዎች ይህንን "
1715     "የዶሜን ስምን መጠቀም እንዳለባቸው ነው።"
1716 bubulle 51558
1717     #. Type: string
1718     #. Description
1719     #. :sl1:
1720     #: ../netcfg-common.templates:3001
1721     msgid "Name server addresses:"
1722     msgstr "የስም አገልጋይ አድራሻ፦"
1723    
1724     #. Type: string
1725     #. Description
1726     #. :sl1:
1727     #: ../netcfg-common.templates:3001
1728 bubulle 52980 msgid ""
1729     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1730     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1731     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1732     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1733     "this field blank."
1734     msgstr ""
1735     "የስም ካዳሚዎቹ በአውታር ላይ የተጠሪዎችን ስም ለማግኘት ያገለግላል። እባክዎ እስከ 3 yemidersu በክፍት ቦታ "
1736     "የተለያዩ የIP አድራሻች (የተጠሪውን ስም ሳይሆን) ይስጡ። ኮማ (,) አይጠቀሙ። የመጀመሪያው ስም ካዳሚ የመጀመሪያው "
1737     "ተጠያቂ ይሆናል። ምንም የስም ካዳሚ ለመጠቀም የማይፈልጉ ከሆነ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
1738 bubulle 51558
1739     #. Type: select
1740     #. Description
1741     #. :sl1:
1742     #: ../netcfg-common.templates:4001
1743     msgid "Primary network interface:"
1744     msgstr "ቀዳሚ የአውታር በይነገጽ፦"
1745    
1746     #. Type: select
1747     #. Description
1748     #. :sl1:
1749     #: ../netcfg-common.templates:4001
1750 bubulle 52980 msgid ""
1751     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1752     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1753     "connected network interface found has been selected."
1754     msgstr ""
1755     "ስርዓትዎ ብዙ የአውታር መገናኛ ካርዶች አሉት። በተከላው ወቅት እንደዋና የአውታር መገናኛ መጠቀም የሚፈልጉትን ካርድ "
1756     "ይምረጡ። ከተቻለ በመጀመሪያው የተገናኘው ካርድ ይመረጣል።"
1757 bubulle 51558
1758     #. Type: string
1759     #. Description
1760     #. :sl1:
1761     #. Type: string
1762     #. Description
1763     #. :sl1:
1764 bubulle 52980 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
1765 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1766     msgstr "ሽቦ አልባ ESSID ለ ${iface}:"
1767    
1768     #. Type: string
1769     #. Description
1770     #. :sl1:
1771     #: ../netcfg-common.templates:5001
1772 bubulle 52980 msgid ""
1773     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1774     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1775     "use any available network, leave this field blank."
1776     msgstr ""
1777     "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም "
1778     "(ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ። ካሉት አውታሮች አንዱን ለመጠቀም ከፈለጉ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
1779 bubulle 51558
1780     #. Type: string
1781     #. Description
1782     #. :sl1:
1783     #: ../netcfg-common.templates:6001
1784     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1785     msgstr "በአካባቢው ያለ ሽቦአልባ አውታርን ለማግኘት የተደረገው ጥረት አልተሳካም።"
1786    
1787     #. Type: string
1788     #. Description
1789     #. :sl1:
1790     #: ../netcfg-common.templates:6001
1791 bubulle 52980 msgid ""
1792     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1793     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1794     "configuration and continue, leave this field blank."
1795     msgstr ""
1796     "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም "
1797     "(ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ። የሽቦ-አልባ አውታርን ሳያዘጋጁ ለመቀጠል ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
1798 bubulle 51558
1799     #. Type: string
1800     #. Description
1801     #. :sl1:
1802     #: ../netcfg-common.templates:7001
1803     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1804     msgstr "ለሽቦአልባ አካል የWEP ቁልፍ ${iface}:"
1805    
1806     #. Type: string
1807     #. Description
1808     #. :sl1:
1809     #: ../netcfg-common.templates:7001
1810 bubulle 52980 msgid ""
1811     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1812     "${iface}. There are two ways to do this:"
1813     msgstr ""
1814     "ካለ እባክዎ እዚህ ጋ የሽቦ አልባ አካሉ ${iface} የWEP ማለፊያ ቁልፍን ያስገቡ። ይህ በሁለት መንገድ ሊሆን "
1815     "ይችላል።"
1816 bubulle 51558
1817     #. Type: string
1818     #. Description
1819     #. :sl1:
1820     #: ../netcfg-common.templates:7001
1821 bubulle 52980 msgid ""
1822     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1823     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1824     msgstr ""
1825     "የ WEP ቁልፍ በ 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', ወይም በ 'nnnnnnnn', "
1826     "አይነትና n ቁጥር ከሆነ እዚህ ሳጥን ውስጥ ያስገቡት።"
1827 bubulle 51558
1828     #. Type: string
1829     #. Description
1830     #. :sl1:
1831     #: ../netcfg-common.templates:7001
1832 bubulle 52980 msgid ""
1833     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1834     "'s:' (without quotes)."
1835 bubulle 51558 msgstr "የWEP ቁልፍዎ የማለፊያቃል አይነት ከሆነ በ 's:' prefix ያድርጉት (ያለ ጥቅሶቹ)."
1836    
1837     #. Type: string
1838     #. Description
1839     #. :sl1:
1840     #: ../netcfg-common.templates:7001
1841 bubulle 52980 msgid ""
1842     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1843     "field blank."
1844 bubulle 51558 msgstr "ለሽቦአልባ አውታርዎ WEP ቁልፍ ካለዎት ይህንን ሳጥን ባዶ ሊያደርጉት ይችላሉ፡፡"
1845    
1846     #. Type: string
1847     #. Description
1848     #. :sl1:
1849     #: ../netcfg-common.templates:10001
1850     msgid "Hostname:"
1851     msgstr "የአገልጋይ ስም፦"
1852    
1853     #. Type: string
1854     #. Description
1855     #. :sl1:
1856     #: ../netcfg-common.templates:10001
1857     msgid "Please enter the hostname for this system."
1858     msgstr "እባክዎ ለስርዓቱ የአገልጋይ ስም ያስገቡ ፦"
1859    
1860     #. Type: string
1861     #. Description
1862     #. :sl1:
1863     #: ../netcfg-common.templates:10001
1864 bubulle 52980 msgid ""
1865     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1866     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1867     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1868     "something up here."
1869     msgstr ""
1870     "የተጠሪ ስም ማለት ስርዓትዎን ለአውታሩ የምያስተዋውቅ አንድ ቃል ነው። የተጠሪ ስምዎ ምን እንደሆን ካላወቁ፣ የአውታር "
1871     "አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ፡፡ የግል አውታር በማቋቋም ላይ ከሆኑ እዚህ ጋ መሰየም ይችላሉ።"
1872 bubulle 51558
1873     #. Type: text
1874     #. Description
1875     #. :sl1:
1876     #: ../netcfg-common.templates:16001
1877     msgid "Wireless network configuration"
1878     msgstr "የሽቦ አልባ አውታር ማስተካከል"
1879    
1880     #. Type: text
1881     #. Description
1882     #. :sl1:
1883     #: ../netcfg-common.templates:17001
1884 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
1885 bubulle 51558 msgstr "የሽቦአልባ ማግቢያ ጣቢያ በመፈለግ ላይ..."
1886    
1887     #. Type: text
1888     #. Description
1889     #. base-installer progress bar item
1890     #. :sl1:
1891     #: ../netcfg-common.templates:36001
1892 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
1893 bubulle 51558 msgstr "የአውታር ምርጫዎችን በማስቀመጥ ላይ"
1894    
1895     #. Type: text
1896     #. Description
1897     #. Item in the main menu to select this package
1898     #. :sl1:
1899     #: ../netcfg-common.templates:37001
1900     msgid "Configure the network"
1901     msgstr "አውታር አዘጋጅ"
1902    
1903     #. Type: string
1904     #. Description
1905     #. :sl1:
1906     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1907     msgid "DHCP hostname:"
1908     msgstr "DHCP አገልጋይ ስም"
1909    
1910     #. Type: string
1911     #. Description
1912     #. :sl1:
1913     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1914 bubulle 52980 msgid ""
1915     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1916     "might need to specify an account number here."
1917     msgstr ""
1918     "የDHCP ተጠሪን መስጠት ያስፈልግዎ ይሆናል። የሽቦ ሞደም የሚጠቀሙ ከሆነ የመዝገብ ቁጥርዎን እዚህ ማስገባት ይኖርብዎታል።"
1919 bubulle 51558
1920     #. Type: string
1921     #. Description
1922     #. :sl1:
1923     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1924     msgid "Most other users can just leave this blank."
1925     msgstr "አብዛኛው ተጠቃሚዎች ይህንን ባዶ ይትዉታል።"
1926    
1927     #. Type: text
1928     #. Description
1929     #. :sl1:
1930     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1931     msgid "Configuring the network with DHCP"
1932     msgstr "አውታርን ከDHCP ጋር በማስተካከል ላይ"
1933    
1934     #. Type: text
1935     #. Description
1936     #. :sl1:
1937     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
1938     msgid "This may take some time."
1939     msgstr "ይህ ምናልባት ጥቂት ጊዜ ሊወስድ ይችላል።"
1940    
1941     #. Type: text
1942     #. Description
1943     #. :sl1:
1944     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
1945     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
1946     msgstr "የአውታር በራስ መስተካከሉ ተሳክቷል"
1947    
1948     #. Type: select
1949     #. Choices
1950     #. :sl1:
1951     #. Note to translators : Please keep your translation
1952     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1953     #. in single-byte languages)
1954     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1955     msgid "Retry network autoconfiguration"
1956     msgstr "የአውታር በራስ ማስተካከሉን እንደገና ሞክር"
1957    
1958     #. Type: select
1959     #. Choices
1960     #. :sl1:
1961     #. Note to translators : Please keep your translation
1962     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1963     #. in single-byte languages)
1964     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1965     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
1966     msgstr "የአውታር በራስ መዘጋጀትን ከDHCP hostname ጋር እንደገና ሞክር"
1967    
1968     #. Type: select
1969     #. Choices
1970     #. :sl1:
1971     #. Note to translators : Please keep your translation
1972     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1973     #. in single-byte languages)
1974     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1975     msgid "Configure network manually"
1976     msgstr "አውታርን በእጅ አስተካክል"
1977    
1978     #. Type: select
1979     #. Choices
1980     #. :sl1:
1981     #. Note to translators : Please keep your translation
1982     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1983     #. in single-byte languages)
1984     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1985     msgid "Do not configure the network at this time"
1986     msgstr "አውታርን በአሁኑ ጊዜ አታስተካክለው"
1987    
1988     #. Type: select
1989     #. Description
1990     #. :sl1:
1991     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
1992     msgid "Network configuration method:"
1993     msgstr "የአውታር ማስተካከል ዘዴ፦"
1994    
1995     #. Type: select
1996     #. Description
1997     #. :sl1:
1998     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
1999 bubulle 52980 msgid ""
2000     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2001     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2002     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2003     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2004     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2005     msgstr ""
2006     "ከዚህ የDHCP አውታርን በራስ እንዲስተካከል መምረጥ ይችላሉ። DHCP ተጠሪው መልስ ፣እመስጠት ረጅም ጊዜ የሚፈጅ ከሆነ "
2007     "አውታሩን በጅ ለማስተካከል ይችላሉ። አንዳንድ DHCP ተጠሪዎች የDHCP ካዳሚ ስም በጠሪው እንዲሰደድ ይፈልጉ ይሆናል። "
2008     "ስለዚህ የሚሰጡት የካዳሚ ስም በመጠቀም በራስ ማስተከከሉን እንደገና ሊሞክሩ ይችላሉ።"
2009 bubulle 51558
2010     #. Type: note
2011     #. Description
2012     #. :sl1:
2013     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2014     msgid "Network autoconfiguration failed"
2015     msgstr "የአውታር በራስ ማስተካከሉ አልተሳካም"
2016    
2017     #. Type: note
2018     #. Description
2019     #. :sl1:
2020     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2021 bubulle 52980 msgid ""
2022     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2023     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2024     msgstr ""
2025     "ምናልባት አውታርዎ የDHCP ወግን አይጠቀም ይሆናል። ይህ ካልሆነ የDHCP ካዳሚው ቀሰስተኛ ወይም የአውታር ጥር አካሉ "
2026     "በትክክል የማይሰራ ይሆናል።"
2027 bubulle 51558
2028     #. Type: text
2029     #. Description
2030     #. :sl1:
2031     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2032     msgid "Reconfigure the wireless network"
2033     msgstr "የሽቦ አልባ አውታር ማስተካከልን እንደገና ሞክር"
2034    
2035     #. Type: string
2036     #. Description
2037     #. :sl1:
2038     #: ../netcfg-static.templates:1001
2039     msgid "IP address:"
2040     msgstr "IP አድራሻ:-"
2041    
2042     #. Type: string
2043     #. Description
2044     #. :sl1:
2045     #: ../netcfg-static.templates:1001
2046 bubulle 52980 msgid ""
2047     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2048     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2049     "network administrator."
2050     msgstr ""
2051     "IP አድራሻ ለአስሊዎ ብቸኛና በነጥብ የተከፋፈሉ አራት ቁጥሮችን የያዘ ነው፡፡ እዚህ ጋ ምን መጠቀም እንዳለብዎት ካላወቁ "
2052     "የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ፡፡"
2053 bubulle 51558
2054     #. Type: string
2055     #. Description
2056     #. :sl1:
2057     #: ../netcfg-static.templates:4001
2058     msgid "Netmask:"
2059     msgstr "ኔትማስክ፦"
2060    
2061     #. Type: string
2062     #. Description
2063     #. :sl1:
2064     #: ../netcfg-static.templates:4001
2065 bubulle 52980 msgid ""
2066     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2067     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2068     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2069     msgstr ""
2070     "netmask የትኞቹ አስሊዎች የከባቢ አስሊ እንደሆኑ ለማወቅ ይረዳል። እሴቱን ካላወቁ የአውታር አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ። "
2071     "netmask የሚሰጠው በነጥብ በተለያዩ አራት ቁጥሮች ነው። "
2072 bubulle 51558
2073     #. Type: string
2074     #. Description
2075     #. :sl1:
2076     #: ../netcfg-static.templates:5001
2077     msgid "Gateway:"
2078     msgstr "መናኽሪያ፦"
2079    
2080     #. Type: string
2081     #. Description
2082     #. :sl1:
2083     #: ../netcfg-static.templates:5001
2084 bubulle 52980 msgid ""
2085     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2086     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2087     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2088     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2089     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2090     "question, consult your network administrator."
2091     msgstr ""
2092     "gateway ማለት የgateway ሩተር ወይም ቀዳሚ ሩተርን የሚያመለክተው የIP አድራሻ (በነጥብ የተከፋፈሉ አራት "
2093     "ቁጥሮች) ነው። ማንኛውም ከከባቢ አውታርዎ የሚወጣ ትራፊክ (ለምሳሌ ወደ ኢንተርኔት) በዚህ ነው የሚያልፈው። በጣም ጥቂት "
2094     "በሆኑ አንዳንድ ሁኔታዎች ሩተር ላይኖር ይችላል፤ ይህ ከሆነ ይህንን ቦታ ባዶ ይተዉት። ትክክለኛውን መልስ ካላወቁ "
2095     "የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ። "
2096 bubulle 51558
2097     #. Type: boolean
2098     #. Description
2099     #. :sl1:
2100     #: ../netcfg-static.templates:7001
2101     msgid "Is this information correct?"
2102     msgstr "ይህ መረጃ ትክክል ነው?"
2103    
2104     #. Type: boolean
2105     #. Description
2106     #. :sl1:
2107     #: ../netcfg-static.templates:7001
2108     msgid "Currently configured network parameters:"
2109     msgstr "በአሁኑ ጊዜ የተዘጋጁ የአውታር ግባቶች፦"
2110    
2111     #. Type: boolean
2112     #. Description
2113     #. :sl1:
2114     #: ../netcfg-static.templates:7001
2115     msgid ""
2116     " interface = ${interface}\n"
2117     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2118     " netmask = ${netmask}\n"
2119     " gateway = ${gateway}\n"
2120     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2121     " nameservers = ${nameservers}"
2122     msgstr ""
2123     "ኢንተርፌስ = ${interface}\n"
2124     "አይፒአድራሻ = ${ipaddress}\n"
2125     "ኔትማስክ = ${netmask}\n"
2126     " ጌትዋይ = ${gateway}\n"
2127     " ከነጥብነጥብ = ${pointopoint}\n"
2128     "ስምተጠሪ = ${nameservers}"
2129    
2130     #. Type: text
2131     #. Description
2132     #. Item in the main menu to select this package
2133     #. :sl1:
2134     #: ../netcfg-static.templates:8001
2135     msgid "Configure a network using static addressing"
2136     msgstr "ቋሚ አድራሻን በመጠቀም አውታር አስተካክል"
2137    
2138     #. Type: text
2139     #. Description
2140     #. :sl1:
2141     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2142     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2143     msgstr "የደቢያን ማኅደር መስተዋቶችን በመፈተሽ ላይ"
2144    
2145     #. Type: text
2146     #. Description
2147     #. :sl1:
2148     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2149     msgid "Downloading the Release file..."
2150     msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን በማምጣት ላይ..."
2151    
2152     #. Type: text
2153     #. Description
2154     #. main-menu
2155     #. :sl1:
2156     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2157     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2158     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት ምረጥ"
2159    
2160     #. Type: select
2161     #. Choices
2162     #. :sl1:
2163     #. Type: select
2164     #. Choices
2165     #. :sl2:
2166     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2167     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2168     msgid "enter information manually"
2169     msgstr "መረጃን በእጅ አስገባ"
2170    
2171     #. Type: select
2172     #. Default
2173     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2174     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2175     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2176     #. random value here
2177     #.
2178     #. First check that the country you mention here is listed in
2179     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2180     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2181     #.
2182     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2183     #.
2184     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2185     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2186     #. msgid "US[ Default value for http]"
2187     #. msgstr "FR"
2188     #. :sl1:
2189     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2190     msgid "US[ Default value for http]"
2191     msgstr "US"
2192    
2193     #. Type: select
2194     #. Description
2195     #. :sl1:
2196     #. Type: select
2197     #. Description
2198     #. :sl2:
2199     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2200     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2201     msgid "Debian archive mirror country:"
2202     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት አገር"
2203    
2204     #. Type: select
2205     #. Description
2206     #. :sl1:
2207     #. Type: select
2208     #. Description
2209     #. :sl2:
2210     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2211     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2212 bubulle 52980 msgid ""
2213     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2214     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2215     "the best choice."
2216     msgstr ""
2217     "አላማው ለርስዎ አውታር የሚቀርበው መስተዋት ማኅደርን ለማግኘት ነው። ብዙ ጊዜ በቅርብ የሚገኝ ወይም ራስዎ አገር ውስጥ "
2218     "ያለ ማኅደር ጥሩ ምርጫ ሲሆን አንዳንድ ጊዜ ይህ ላይሆን ይችላል።"
2219 bubulle 51558
2220     #. Type: select
2221     #. Description
2222     #. :sl1:
2223     #. Type: select
2224     #. Description
2225     #. :sl2:
2226     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2227     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2228     msgid "Debian archive mirror:"
2229     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት"
2230    
2231     #. Type: select
2232     #. Description
2233     #. :sl1:
2234     #. Type: select
2235     #. Description
2236     #. :sl2:
2237     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2238     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2239 bubulle 52980 msgid ""
2240     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2241     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2242     "connection to you."
2243     msgstr ""
2244     "እባክዎ የደቢያን መስተዋት ማኅደርን ይምረጡ፡፡ የትኛው መስተዋት የተሻለ ኢንተርኔት ግንኙነት እንዳለው ካላወቁ ባሉበት "
2245     "አገር ወይም ባካባቢዎ ያለውን መስተዋት ይምረጡ ፡፡ል"
2246 bubulle 51558
2247     #. Type: select
2248     #. Description
2249     #. :sl1:
2250     #. Type: select
2251     #. Description
2252     #. :sl2:
2253     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2254     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2255     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2256     msgstr "ftp.<your country code>.debian.org ጥሩ ምርጫ ሊሆን ይችላል."
2257    
2258     #. Type: string
2259     #. Description
2260     #. :sl1:
2261     #. Type: string
2262     #. Description
2263     #. :sl2:
2264     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2265     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2266     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2267     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት አገልጋይ ስም፦"
2268    
2269     #. Type: string
2270     #. Description
2271     #. :sl1:
2272     #. Type: string
2273     #. Description
2274     #. :sl2:
2275     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2276     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2277 bubulle 52980 msgid ""
2278     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2279 bubulle 51558 msgstr "እባክዎ ደቢያን የሚመጣበትን የመስተዋት ተጠሪ ስም ይጻፉ።"
2280    
2281     #. Type: string
2282     #. Description
2283     #. :sl1:
2284     #. Type: string
2285     #. Description
2286     #. :sl2:
2287     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2288     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2289 bubulle 52980 msgid ""
2290     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2291     "format."
2292 bubulle 51558 msgstr "የተለመደውን የ [hostname]:[port] ፎርማት በመጠቀም ተለዋጭ በር መስጠት ይቻላል"
2293    
2294     #. Type: string
2295     #. Description
2296     #. :sl1:
2297     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2298     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2299     msgstr "የHTTP proxy መረጃ (ከሌለ ባዶ ይተዉት)፦"
2300    
2301     #. Type: string
2302     #. Description
2303     #. :sl1:
2304     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2305 bubulle 52980 msgid ""
2306     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2307     "information here. Otherwise, leave this blank."
2308     msgstr ""
2309     "ከውጪው ዓለ ጋር ለመገናኘት HTTP ምስለኔ የሚጠቀሙ ከሆነ የምስለኔውን መረጃ እዚህ ያስገቡ፡፡ ያለዚያ ይህንን ባዶ "
2310     "ይትዉት፡፡"
2311 bubulle 51558
2312     #. Type: string
2313     #. Description
2314     #. :sl1:
2315     #. Type: string
2316     #. Description
2317     #. :sl2:
2318     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2319     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2320 bubulle 52980 msgid ""
2321     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2322     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2323     msgstr ""
2324     "የምስለኔ መረጃ መሰጠት በተለመደው \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" አይነት መሆን "
2325     "ይኖርበታል፡፡"
2326 bubulle 51558
2327     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2328     #. Type: select
2329     #. Choices
2330     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2331     #. an infinitive form
2332     #. :sl2:
2333     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2334     #. Type: text
2335     #. Description
2336     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2337     #. :sl1:
2338     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2339     #. Type: select
2340     #. Choices
2341     #. :sl3:
2342 bubulle 54875 #. Type: select
2343     #. Choices
2344     #. :sl3:
2345 bubulle 53771 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2346 bubulle 54875 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2347 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2348     msgstr "ተወው"
2349    
2350     #. Type: text
2351     #. Description
2352     #. :sl1:
2353     #: ../partman-base.templates:1001
2354     msgid "Starting up the partitioner"
2355     msgstr "ከፋይ ስልትን በማስነሳት ላይ"
2356    
2357     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2358     #. Type: text
2359     #. Description
2360     #. :sl1:
2361     #. Type: text
2362     #. Description
2363     #. :sl2:
2364     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2365     #. Type: text
2366     #. Description
2367     #. :sl1:
2368 bubulle 52980 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2369 bubulle 51558 #: ../partman-auto.templates:1001
2370     msgid "Please wait..."
2371     msgstr "እባክዎን ይጠብቁ..."
2372    
2373     #. Type: text
2374     #. Description
2375     #. :sl1:
2376     #: ../partman-base.templates:3001
2377     msgid "Scanning disks..."
2378     msgstr "ዲስኮችን በማግኘት ላይ"
2379    
2380     #. Type: text
2381     #. Description
2382     #. :sl1:
2383     #: ../partman-base.templates:4001
2384     msgid "Detecting file systems..."
2385     msgstr "የፋይል ስርዓቶች በመፈለግ ላይ..."
2386    
2387     #. Type: select
2388     #. Description
2389     #. :sl1:
2390     #: ../partman-base.templates:9001
2391 bubulle 52980 msgid ""
2392     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2393     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2394     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2395     "partition table."
2396     msgstr ""
2397     "ይህ አሁን ያለው የክፋዮችና የመጫኛ ጣቢያቸው አዘገጃጀት ነው። (የፋይል ስርዓቱን፣ የመጫኛ ጣቢያውን...ወዘተ) ለመቀየር "
2398     "ክፋይ፤ አዲስ ክፋይ ለመፍጠር ባዶ ቦታ፤ የክፋይ ሰንጠረዡን ለማስነሳት አካሉን ይምረጡ። "
2399 bubulle 51558
2400     #. Type: boolean
2401     #. Description
2402     #. :sl1:
2403     #: ../partman-base.templates:11001
2404     msgid "Write the changes to disks?"
2405     msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍ?"
2406    
2407     #. Type: boolean
2408     #. Description
2409     #. :sl1:
2410     #: ../partman-base.templates:11001
2411 bubulle 52980 msgid ""
2412     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2413     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2414 bubulle 51558 msgstr "ከቀጠሉበት ከታች የተዘረዘሩት ለውጦች ዲስኩ ላይ ይጻፋሉ። ያለዚያ በእጅ ተጨማሪ ለውጦችን ማድረግ ይችላሉ።"
2415    
2416     #. Type: boolean
2417     #. Description
2418     #. :sl1:
2419     #: ../partman-base.templates:11001
2420 bubulle 52980 msgid ""
2421     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2422     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2423 bubulle 51558 msgstr "ማስጥተንቀቂያ፦ ይህ በተሰረዙና በሚሟሹ ክፋዮች ላይ ያለውን ሁሉንም ዴታ ያጠፋል።"
2424    
2425     #. Type: text
2426     #. Description
2427     #. :sl1:
2428     #: ../partman-base.templates:25001
2429     msgid "Partitions formatting"
2430     msgstr "ክፋዮች በማሟሸት ላይ"
2431    
2432     #. Type: text
2433     #. Description
2434     #. :sl1:
2435     #: ../partman-base.templates:26001
2436     msgid "Processing..."
2437     msgstr "በማስኬድ ላይ..."
2438    
2439     #. Type: text
2440     #. Description
2441     #. :sl1:
2442     #: ../partman-base.templates:30001
2443     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2444     msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍና ዲስክ ማካፈሉ ይለቅ"
2445    
2446     #. Type: text
2447     #. Description
2448     #. :sl1:
2449     #: ../partman-base.templates:31001
2450     msgid "Undo changes to partitions"
2451     msgstr "ክፋዮች ላይ የተደረገው ለውጥ ይቅር"
2452    
2453     #. Type: text
2454     #. Description
2455     #. Keep short
2456     #. :sl1:
2457     #: ../partman-base.templates:34001
2458     msgid "FREE SPACE"
2459     msgstr "ባዶ ቦታ"
2460    
2461     #. Type: text
2462     #. Description
2463     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2464     #. :sl1:
2465     #: ../partman-base.templates:35001
2466     msgid "unusable"
2467     msgstr "ጥቅም ላይ የማይውል"
2468    
2469     #. Type: text
2470     #. Description
2471     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2472     #. :sl1:
2473     #: ../partman-base.templates:36001
2474     msgid "primary"
2475     msgstr "ዋና ክፋይ"
2476    
2477     #. Type: text
2478     #. Description
2479     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2480     #. :sl1:
2481     #: ../partman-base.templates:37001
2482     msgid "logical"
2483     msgstr "ንዑስ ክፋይ"
2484    
2485     #. Type: text
2486     #. Description
2487     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2488     #. :sl1:
2489     #: ../partman-base.templates:38001
2490     msgid "pri/log"
2491     msgstr "pri/log"
2492    
2493     #. Type: text
2494     #. Description
2495     #. How to print the partition numbers in your language
2496     #. Examples:
2497     #. %s.
2498     #. No %s
2499     #. N. %s
2500     #. :sl1:
2501     #: ../partman-base.templates:39001
2502     #, no-c-format
2503     msgid "#%s"
2504     msgstr "#%s"
2505    
2506     #. Type: text
2507     #. Description
2508     #. For example IDE0 master (hda)
2509     #. :sl1:
2510     #: ../partman-base.templates:40001
2511     #, no-c-format
2512     msgid "IDE%s master (%s)"
2513     msgstr "IDE%s ቀዳሚ (%s)"
2514    
2515     #. Type: text
2516     #. Description
2517     #. For example IDE1 slave (hdd)
2518     #. :sl1:
2519     #: ../partman-base.templates:41001
2520     #, no-c-format
2521     msgid "IDE%s slave (%s)"
2522     msgstr "IDE%s ተከታይ (%s)"
2523    
2524     #. Type: text
2525     #. Description
2526     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2527     #. :sl1:
2528     #: ../partman-base.templates:42001
2529     #, no-c-format
2530     msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2531     msgstr "IDE%s ቀዳሚ, ክፋይ #%s (%s)"
2532    
2533     #. Type: text
2534     #. Description
2535     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2536     #. :sl1:
2537     #: ../partman-base.templates:43001
2538     #, no-c-format
2539     msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2540     msgstr "IDE%s ተከታይ, ክፋይ #%s (%s)"
2541    
2542     #. Type: text
2543     #. Description
2544     #. :sl1:
2545     #: ../partman-base.templates:44001
2546     #, no-c-format
2547     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2548     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2549    
2550     #. Type: text
2551     #. Description
2552     #. :sl1:
2553     #: ../partman-base.templates:45001
2554     #, no-c-format
2555     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2556     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ክፋይ #%s (%s)"
2557    
2558     #. Type: text
2559     #. Description
2560     #. :sl1:
2561 bubulle 52809 #: ../partman-base.templates:58001
2562 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
2563     msgstr "ይህንን ምናሌ አጥፋ"
2564    
2565     #. Type: text
2566     #. Description
2567     #. Main menu entry
2568     #. :sl1:
2569 bubulle 52809 #: ../partman-base.templates:59001
2570 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
2571     msgstr "ተሟሽ ዲስክ"
2572    
2573     #. Type: text
2574     #. Description
2575     #. :sl1:
2576     #: ../partman-auto.templates:2001
2577     msgid "Computing the new partitions..."
2578     msgstr "አዲሱን ክፋይ በማስላት ላይ..."
2579    
2580     #. Type: select
2581     #. Description
2582     #. :sl1:
2583     #. Type: select
2584     #. Description
2585     #. :sl1:
2586 bubulle 52980 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2587 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
2588     msgstr "የከፈላ ዘዴ፦"
2589    
2590     #. Type: select
2591     #. Description
2592     #. :sl1:
2593     #: ../partman-auto.templates:5001
2594 bubulle 52980 msgid ""
2595     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2596     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2597     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2598     "results."
2599     msgstr ""
2600     "ተካዩ (የተለያዩ አሰራሮችን በመጠቀም) ዲስክ ለመክፈል ሊመራዎት ይችላል፣ ወይም ከፈለጉ በራስዎ ለማድረግ ይችላሉ። "
2601     "በመመራት ብከፍሉም በኋላ ተመልሰው የተሰራውን ለመቆጣጠርና ለማስተካከል እድል አለዎት።"
2602 bubulle 51558
2603     #. Type: select
2604     #. Description
2605     #. :sl1:
2606     #. Type: select
2607     #. Description
2608     #. :sl1:
2609 bubulle 52980 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2610     msgid ""
2611     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2612     "which disk should be used."
2613 bubulle 51558 msgstr "ሙሉ ዲስኩን እየተመሩ ለመክፈል ከመረጥ ቀጥሎ የትኛውን ዲስክ መጠቀም እንዳለብን ይጠየቃሉ፡፡"
2614    
2615     #. Type: select
2616     #. Description
2617     #. :sl1:
2618     #: ../partman-auto.templates:9001
2619     msgid "Partitioning scheme:"
2620     msgstr "የመክፈል መርሃግብር፦"
2621    
2622     #. Type: select
2623     #. Description
2624     #. :sl1:
2625     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2626     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2627     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2628     #.
2629     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2630     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2631     #: ../partman-auto.templates:9001
2632     msgid "Selected for partitioning:"
2633     msgstr "ለመክፈል የተመረጠ፦"
2634    
2635     #. Type: select
2636     #. Description
2637     #. :sl1:
2638     #: ../partman-auto.templates:9001
2639 bubulle 52980 msgid ""
2640     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2641     "are unsure, choose the first one."
2642 bubulle 51558 msgstr "ይህ ዲስክ የተለያየ መርሃግብር በመጠቀም ሊከፈል ይችላል። እርግጠኛ ካልሆኑ የመጀመሪያውን ይምረጡ።"
2643    
2644     #. Type: text
2645     #. Description
2646     #. :sl1:
2647     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2648     #: ../partman-auto.templates:13001
2649     msgid "Guided partitioning"
2650     msgstr "ከፈላ በመሪ"
2651    
2652     #. Type: text
2653     #. Description
2654     #. :sl1:
2655     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2656     #: ../partman-auto.templates:14001
2657     msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2658     msgstr "በመሪ - ትልቁን ተከታታይ ባዶ ቦታ ይጠቀሙ"
2659    
2660     #. Type: text
2661     #. Description
2662     #. :sl1:
2663     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2664     #: ../partman-auto.templates:15001
2665     msgid "Guided - use entire disk"
2666     msgstr "በመሪ - ዲስኩን በሙሉ ይጠቀሙ"
2667    
2668     #. Type: select
2669     #. Description
2670     #. :sl1:
2671     #: ../partman-auto.templates:16001
2672     msgid "Select disk to partition:"
2673     msgstr "ዲስክ ለመክፈል ምረጥ፦"
2674    
2675     #. Type: select
2676     #. Description
2677     #. :sl1:
2678     #: ../partman-auto.templates:16001
2679 bubulle 52980 msgid ""
2680     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2681     "have confirmed that you really want to make the changes."
2682     msgstr ""
2683     "በዲስኩ ላይ ያለ መረጃ ሁሉ እንደሚሰረዝ ያስተውሉ፡፡ ቢሆንም ለውጡን ማድረግ ይፈልጉ እንደሆን ካረጋገጡ በኋላ ነው፡፡"
2684 bubulle 51558
2685     #. Type: multiselect
2686     #. Description
2687     #. :sl1:
2688     #: ../partman-auto.templates:17001
2689     msgid "Select disk(s) to partition:"
2690     msgstr "ዲስክ(ኮች) ለመክፈል ምረጥ፦"
2691    
2692     #. Type: multiselect
2693     #. Description
2694     #. :sl1:
2695     #: ../partman-auto.templates:17001
2696 bubulle 52980 msgid ""
2697     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2698     "you have confirmed that you really want to make the changes."
2699 bubulle 51558 msgstr "በዲስኩ ላይ መረጃ ሁሉ እንደሚሰረዝ ያስተውሉ፣ ነገርግን ይህ ከመሆኑ በፊት እንዲረጋግጡ ይጠየቃሉ፡፡"
2700    
2701     #. Type: text
2702     #. Description
2703     #. :sl1:
2704     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2705     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2706     #: ../partman-auto.templates:18001
2707     msgid "Manual"
2708     msgstr "በእጅ ክፈል"
2709    
2710     #. Type: text
2711     #. Description
2712     #. :sl1:
2713     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2714     #: ../partman-auto.templates:19001
2715     msgid "Automatically partition the free space"
2716 teferra-guest 52975 msgstr "ባዶ ቦታን በራስሰር ክፈል"
2717 bubulle 51558
2718     #. Type: text
2719     #. Description
2720     #. :sl1:
2721     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2722     #: ../partman-auto.templates:20001
2723     msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2724     msgstr "ሁሉም ፍይሎች በአንድ ክፋይ (ለአዲስ ተጠቃሚዎች ይህንን ይመክሯል)"
2725    
2726     #. Type: text
2727     #. Description
2728     #. :sl1:
2729     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2730     #: ../partman-auto.templates:21001
2731     msgid "Separate /home partition"
2732     msgstr "የ /home ክፋይ ይለይ፦"
2733    
2734     #. Type: text
2735     #. Description
2736     #. :sl1:
2737     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2738     #: ../partman-auto.templates:22001
2739     msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2740     msgstr "የተለዩ /home, /usr, /var, and /tmp ክፋዮች"
2741    
2742     #. Type: text
2743     #. Description
2744     #. short variant of `do not use the partition'
2745     #. :sl1:
2746     #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2747     msgid "unused"
2748     msgstr "አትጠቀም"
2749    
2750     #. Type: text
2751     #. Description
2752     #. short variant of `format the partition'
2753     #. :sl1:
2754     #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2755     msgid "format"
2756     msgstr "አሟሽ"
2757    
2758     #. Type: text
2759     #. Description
2760     #. short variant of `keep and use the existing data'
2761     #. :sl1:
2762     #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2763     msgid "keep"
2764     msgstr "ቆጥብ"
2765    
2766     #. Type: text
2767     #. Description
2768     #. :sl1:
2769     #: ../partman-partitioning.templates:3001
2770     msgid "Computing the new state of the partition table..."
2771     msgstr "የአዲሱን ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ሁኔታ በማስላት ላይ..."
2772    
2773     #. Type: select
2774     #. Choices
2775     #. :sl1:
2776     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2777     msgid "Beginning"
2778     msgstr "መጀመሪያ"
2779    
2780     #. Type: select
2781     #. Choices
2782     #. :sl1:
2783     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2784     msgid "End"
2785     msgstr "መጨረሻ"
2786    
2787     #. Type: select
2788     #. Description
2789     #. :sl1:
2790     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2791     msgid "Location for the new partition:"
2792     msgstr "የአዲሱ ክፋይ ቦታ፦"
2793    
2794     #. Type: select
2795     #. Description
2796     #. :sl1:
2797     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2798 bubulle 52980 msgid ""
2799     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2800     "beginning or at the end of the available space."
2801 bubulle 51558 msgstr "አዲሱ ክፋይ በባዶ ቦታው መጀመሪያ ወይስ መጨረሻ ላይ ይሁን?"
2802    
2803     #. Type: select
2804     #. Choices
2805     #. :sl1:
2806 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2807 bubulle 51558 msgid "Primary"
2808     msgstr "ዋና ክፋይ"
2809    
2810     #. Type: select
2811     #. Choices
2812     #. :sl1:
2813 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2814 bubulle 51558 msgid "Logical"
2815     msgstr "ንዑስ ክፋይ"
2816    
2817     #. Type: select
2818     #. Description
2819     #. :sl1:
2820 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2821 bubulle 51558 msgid "Type for the new partition:"
2822     msgstr "የአዲሱ ክፋይ ዓይነት፦"
2823    
2824     #. Type: text
2825     #. Description
2826     #. :sl1:
2827     #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
2828 bubulle 52980 msgid ""
2829     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2830     msgstr ""
2831     "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን ${TYPE} ፋይል ስርዓትን በመመርመር ላይ..."
2832 bubulle 51558
2833     #. Type: text
2834     #. Description
2835     #. :sl1:
2836     #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2837     msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2838     msgstr "በአካል ${DEVICE} በክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የ መቀየሪያ ቦታ በመመርመር ላይ..."
2839    
2840     #. Type: text
2841     #. Description
2842     #. :sl1:
2843     #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2844     msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2845 bubulle 52980 msgstr ""
2846     "የአካል ${DEVICE} በሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ የ${TYPE} ፋይል ስርዓትን በመፍጠር ላይ..."
2847 bubulle 51558
2848     #. Type: text
2849     #. Description
2850     #. :sl1:
2851     #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2852 bubulle 52980 msgid ""
2853     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2854     "of ${DEVICE}..."
2855     msgstr ""
2856     "በ${DEVICE} ላይ ላለው ክፋይ #${PARTITION} የ${TYPE} ፋይል ስርዓትና ${MOUNT_POINT} "
2857     "በመፍጠር ላይ።"
2858 bubulle 51558
2859     #. Type: text
2860     #. Description
2861     #. :sl1:
2862     #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2863     msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2864     msgstr "በአካል ${DEVICE} በክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የ መቀየሪያ ቦታ በማሟሸት ላይ..."
2865    
2866     #. Type: text
2867     #. Description
2868     #. :sl1:
2869     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2870     #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2871     msgid "ext2"
2872     msgstr "Ext2"
2873    
2874     #. Type: text
2875     #. Description
2876     #. :sl1:
2877     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2878     #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2879     msgid "fat16"
2880     msgstr "FAT16"
2881    
2882     #. Type: text
2883     #. Description
2884     #. :sl1:
2885     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2886     #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2887     msgid "fat32"
2888     msgstr "FAT32"
2889    
2890     #. Type: text
2891     #. Description
2892     #. :sl1:
2893     #. Short variant of `swap space'
2894     #. Type: text
2895     #. Description
2896     #. :sl1:
2897     #. Short variant of `swap space'
2898     #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2899     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2900     msgid "swap"
2901     msgstr "መለወጫ ክፋይ"
2902    
2903     #. Type: text
2904     #. Description
2905     #. :sl1:
2906     #: ../partman-ext3.templates:1001
2907 bubulle 52980 msgid ""
2908     "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2909     msgstr ""
2910     "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የext3 ፋይል ስርዓትን በመመርመር ላይ..."
2911 bubulle 51558
2912     #. Type: text
2913     #. Description
2914     #. :sl1:
2915     #. File system name (untranslatable in many languages)
2916     #. Type: text
2917     #. Description
2918     #. :sl1:
2919     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2920 bubulle 52980 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
2921 bubulle 51558 msgid "ext3"
2922     msgstr "ext3"
2923    
2924     #. Type: text
2925     #. Description
2926     #. :sl1:
2927     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2928 bubulle 52226 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
2929 bubulle 51558 msgid "reiserfs"
2930     msgstr "ReiserFS"
2931    
2932     #. Type: text
2933     #. Description
2934     #. :sl1:
2935     #. File system name (untranslatable in many languages)
2936     #. Type: text
2937     #. Description
2938     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2939     #. :sl1:
2940 bubulle 52980 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
2941 bubulle 51558 msgid "jfs"
2942     msgstr "jfs"
2943    
2944     #. Type: text
2945     #. Description
2946     #. :sl2:
2947     #. File system name (untranslatable in many languages)
2948     #. Type: text
2949     #. Description
2950     #. :sl1:
2951     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2952 bubulle 52980 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
2953 bubulle 51558 msgid "xfs"
2954     msgstr "xfs"
2955    
2956     #. Type: note
2957     #. Description
2958     #. :sl1:
2959     #. Type: text
2960     #. Description
2961     #. :sl1:
2962 bubulle 52980 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
2963 bubulle 51558 msgid "Help on partitioning"
2964     msgstr "የመክፈል መመሪያ"
2965    
2966     #. Type: note
2967     #. Description
2968     #. :sl1:
2969     #: ../partman-target.templates:1001
2970 bubulle 52980 msgid ""
2971     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
2972     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
2973     "used for the installation."
2974     msgstr ""
2975     "ዲስክን ከፋፍሎ በቂ ባዶ ቦታ በማዘጋጀት አዲስ ስርዓትን መትከል ይቻላል። ለመትከል የትኞቹ ክፋይ(ዮች)ን መጠቀም "
2976     "እንዳለብን መምረጥ ይኖርብዎታል።"
2977 bubulle 51558
2978     #. Type: note
2979     #. Description
2980     #. :sl1:
2981     #: ../partman-target.templates:1001
2982     msgid "Select a free space to create partitions in it."
2983     msgstr "ክፍዮችን ለመፍጠር ባዶ ቦታን ይምረጡ"
2984    
2985     #. Type: note
2986     #. Description
2987     #. :sl1:
2988     #: ../partman-target.templates:1001
2989 bubulle 52980 msgid ""
2990     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
2991     "partition table."
2992 bubulle 51558 msgstr "ያሉትን ክፋዮች ሁሉ ለመሰረዝና አዲስ ለመፍጠር አካሉን ይምረጡ።"
2993    
2994     #. Type: note
2995     #. Description
2996     #. :sl1:
2997     #: ../partman-target.templates:1001
2998 bubulle 52980 msgid ""
2999     "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3000     "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3001     "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3002     "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3003     "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3004     msgstr ""
3005     "ለመሰረዝ ወይም እንዴት በጥቅም ላይ እንደሚውል ለመግለጽ ክፋይን ይምረጡ። ቢያንስ ቢያንስ አንድ ክፋይ የፋይል ስርዓቱን "
3006     "ስር የሚይዝ (መጫኛ ጣቢያው / የሆነ) ያስፈልጋል። አብዛኛው ሰው ራሱን የቻለ የመለወጫ ክፋይ እንዲኖር ይፈልጋሉም። "
3007     "\"Swap\" ወይም መለወጫ የገዥ ስርዓቱ ዲስኩን እንደ \"virtual memory\" እንዲጠቀም ይረዳል።"
3008 bubulle 51558
3009     #. Type: note
3010     #. Description
3011     #. :sl1:
3012     #: ../partman-target.templates:1001
3013 bubulle 52980 msgid ""
3014     "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3015     "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3016     "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3017     msgstr ""
3018     "ክፋዩ ቀድሞ የተሟሸ ከሆነ በላዩ ላይ ያለው ዴታ እንዳለ እንዲሆን መምረጥ ይችላሉ። በዚህ ሁኔታ ያሉ ክፋዮች በዋናው "
3019     "የክፋይ ሰንጠረዥ ምናሌ የ\"${KEEP}\" ምልክት ይደረግባቸዋል።"
3020 bubulle 51558
3021     #. Type: note
3022     #. Description
3023     #. :sl1:
3024     #: ../partman-target.templates:1001
3025 bubulle 52980 msgid ""
3026     "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3027     "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3028     "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3029     "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3030     "be marked with \"${FORMAT}\"."
3031     msgstr ""
3032     "በተለምዶ ክፋይ በአዲስ የፋይል ስርዓት ይሟሻል። ማስጠንቀቂያ፦ ነክፋዩ ላይ ያለ ዴታ ሁሉ ለመለስ በማይችል ሁኔታ "
3033     "ይሰረዛል። ቀደም ሲል የተሟሸ ክፋይ እንደገና ለማሟሸት ካሰቡ ይህ በዋናው ክፋይ ምናሌ \"${DESTROY}\" የሚል "
3034     "ምልክት ይሰጠዋል። ይህ ካልሆነ \"${FORMAT}\" የሚል ምልክት ይኖረዋል።"
3035 bubulle 51558
3036     #. Type: text
3037     #. Description
3038     #. :sl1:
3039     #: ../partman-target.templates:2001
3040 bubulle 52980 msgid ""
3041     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3042     "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3043     "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3044     "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3045     "\" in the main partitioning menu."
3046     msgstr ""
3047     "አዲሱን ስርዓትዎን ለማስነሳት ቡት አስነሺ የሚባል እንጠቀማለን። ይህም በመጀመሪያው ዲስክ ቡት ክፋይ ወይም በተከላው "
3048     "ክፋይ ላይ ይተከላል። ለዚህ ክፋይ የቡት ሰንደቅ መትከል ግዴታ ነው። የዚህ ዓይነ ክፋይ በዋናው ክፋይ ምናሌ "
3049     "\"${BOOTABLE}\" የሚል ምልክት ይኖረዋል።"
3050 bubulle 51558
3051     #. Type: text
3052     #. Description
3053     #. finish-install progress bar item
3054     #. :sl1:
3055     #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3056     msgid "Saving the time zone..."
3057     msgstr "የሰዓት ክልልን በማስቀመጥ ላይ..."
3058    
3059     #. Type: note
3060     #. Description
3061     #. :sl1:
3062     #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3063     msgid "Selected time zone"
3064     msgstr "የጊዜ ቀጠናን ምረጥ"
3065    
3066     #. Type: note
3067     #. Description
3068     #. :sl1:
3069     #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3070     msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."
3071     msgstr "ባሉበት አገር ላይ በመመርኮዝ የጊዜ ቀጠናዎ ${ZONE} ነው።"
3072    
3073     #. Type: text
3074     #. Description
3075     #. Main menu item
3076     #. :sl1:
3077     #: ../clock-setup.templates:1001
3078     msgid "Configure the clock"
3079     msgstr "ስዓት አስተካክል"
3080    
3081     #. Type: boolean
3082     #. Description
3083     #. :sl1:
3084     #: ../clock-setup.templates:2001
3085     msgid "Is the system clock set to UTC?"
3086     msgstr "የስርዓቱ ስዓት በUTC ላይ የተመሠረተ ነው?"
3087    
3088     #. Type: boolean
3089     #. Description
3090     #. :sl1:
3091     #: ../clock-setup.templates:2001
3092 bubulle 52980 msgid ""
3093     "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3094     "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3095     "This is recommended unless you also use another operating system that "
3096     "expects the clock to be set to local time."
3097     msgstr ""
3098     "በተለምዶ የስርዓት ሰዓት የሚሰጠው በCoordinated Universal Time (UTC) ነው። ገዚ ስርዓቱ የሰዓት "
3099     "ቀጠናውን በመጠቀም የስርዓቱን ሰዓት ወደአካባቢዎ ሰዓት ይቀይራል። ሌላ የአካባቢ ሰዓት እንዲኖር የሚጠብቅ ገዢ ስርዓት "
3100     "ከሌለ በስተቀር ይህ ተመራጭ ነው።"
3101 bubulle 51558
3102     #. Type: text
3103     #. Description
3104     #. progress bar item
3105     #. :sl1:
3106     #: ../clock-setup.templates:3001
3107     msgid "Configuring clock settings..."
3108     msgstr "የሰዓት ሰየማን በማስተካከል ላይ..."
3109    
3110     #. Type: text
3111     #. Description
3112     #. :sl1:
3113     #: ../clock-setup.templates:4001
3114     msgid "Setting up the clock"
3115     msgstr "ስዓት በመሰየም ላይ"
3116    
3117     #. Type: text
3118     #. Description
3119     #. progress bar item
3120     #. :sl1:
3121     #: ../clock-setup.templates:7001
3122     msgid "Getting the time from a network time server..."
3123     msgstr "ከመረብ ሰዓት ካዳሚ ሰዓቱን እያመጣ ነው..."
3124    
3125     #. Type: text
3126     #. Description
3127     #. progress bar item
3128     #. :sl1:
3129     #: ../clock-setup.templates:8001
3130     msgid "Setting the hardware clock..."
3131     msgstr "የጥር ነገር ስዓት በመሰየም ላይ..."
3132    
3133     #. Type: text
3134     #. Description
3135     #. :sl1:
3136     #: ../base-installer.templates:4001
3137     msgid "Preparing to install the base system..."
3138     msgstr "መሠረታዊ ስርዓቱን ለመትከል በመዘጋጀት ላይ..."
3139    
3140     #. Type: text
3141     #. Description
3142     #. :sl1:
3143 bubulle 55053 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
3144 bubulle 51558 msgid "Installing the base system"
3145     msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን በመትከል ላይ"
3146    
3147     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3148     #. Type: text
3149     #. Description
3150     #. :sl1:
3151     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3152     #. Type: text
3153     #. Description
3154     #. :sl1:
3155     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3156     #. Type: text
3157     #. Description
3158     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3159     #. Type: text
3160     #. Description
3161     #. :sl1:
3162     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3163     #. Type: text
3164     #. Description
3165     #. :sl3:
3166 bubulle 52980 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3167 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3168 bubulle 51648 #: ../live-installer.templates:7001
3169 bubulle 51558 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3170     msgstr "${SCRIPT} በማስክከድ ላይ..."
3171    
3172     #. Type: text
3173     #. Description
3174     #. :sl1:
3175     #: ../base-installer.templates:7001
3176 bubulle 52026 msgid "Setting up the base system..."
3177 teferra-guest 52296 msgstr "መሰረታዊ ስርዓትን በመትከል ላይ..."
3178 bubulle 52026
3179     #. Type: text
3180     #. Description
3181     #. :sl1:
3182 bubulle 55053 #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
3183 bubulle 52026 msgid "Configuring APT sources..."
3184     msgstr "የAPT ምንጮችን አዘጋጅ..."
3185    
3186     #. Type: text
3187     #. Description
3188     #. :sl1:
3189     #: ../base-installer.templates:9001
3190 bubulle 51558 msgid "Updating the list of available packages..."
3191     msgstr "ያሉ ጥቅሎችን ዝርዝር በማሻሻል ላይ..."
3192    
3193     #. Type: text
3194     #. Description
3195     #. :sl1:
3196 bubulle 52026 #: ../base-installer.templates:10001
3197 bubulle 51558 msgid "Installing extra packages..."
3198     msgstr "ተጨማሪ ጥቅሎችን በመትከል ላይ..."
3199    
3200     #. Type: text
3201     #. Description
3202     #. SUBST0 is a package name
3203     #. :sl1:
3204 bubulle 52026 #: ../base-installer.templates:11001
3205 bubulle 51558 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3206     msgstr "ተጨማሪ ጥቅሎችን በመትከል ላይ- ${SUBST0}ን በማምጣትና በመትከል ላይ..."
3207    
3208     #. Type: text
3209     #. Description
3210 bubulle 55053 #. Item in the main menu to select this package
3211     #. TRANSLATORS: <65 columns
3212     #. :sl1:
3213     #: ../bootstrap-base.templates:1001
3214     msgid "Install the base system"
3215     msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን ትከል"
3216    
3217     #. Type: text
3218     #. Description
3219     #. :sl1:
3220     #. Release is a filename which should not be translated
3221     #: ../bootstrap-base.templates:23001
3222     msgid "Retrieving Release file"
3223     msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን በማምጣት ላይ"
3224    
3225     #. Type: text
3226     #. Description
3227     #. :sl1:
3228     #. Release is a filename which should not be translated
3229     #: ../bootstrap-base.templates:24001
3230     msgid "Retrieving Release file signature"
3231     msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማምጣት ላይ"
3232    
3233     #. Type: text
3234     #. Description
3235     #. :sl1:
3236     #. "packages" here can be translated
3237     #: ../bootstrap-base.templates:25001
3238     msgid "Finding package sizes"
3239     msgstr "የጥቅል መጠንን በማግኘት ላይ"
3240    
3241     #. Type: text
3242     #. Description
3243     #. :sl1:
3244     #. Packages is a filename which should not be translated
3245     #: ../bootstrap-base.templates:26001
3246     msgid "Retrieving Packages files"
324