/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/am.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/am.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 54760 - (hide annotations) (download)
Thu Jul 31 22:58:24 2008 UTC (4 years, 9 months ago) by bubulle
File size: 153770 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # Amharic translation for debian-installer
2     # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
3     # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
4     #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 bubulle 54760 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 22:50+0000\n"
10 teferra-guest 52975 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 20:00-0000\n"
11 teferra-guest 52296 "Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
12 bubulle 51558 "Language-Team: Amharic\n"
13     "MIME-Version: 1.0\n"
14     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16     "Plural-Forms: n>1\n"
17     "X-Poedit-Language: Amharic\n"
18     "X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
19    
20 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
21     msgid "Africa"
22 fjp 52650 msgstr "አፍሪካ"
23 bubulle 51558
24 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
25     msgid "Asia"
26 fjp 52650 msgstr "አሲያ"
27 bubulle 51558
28 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
29     msgid "Atlantic Ocean"
30 fjp 52650 msgstr "አትላንቲክ ውቂያኖስ"
31 bubulle 51558
32 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
33     msgid "Caribbean"
34 fjp 52650 msgstr "ካሪቢያን"
35 bubulle 51558
36 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
37     msgid "Central America"
38 fjp 52650 msgstr "ማዕከላዊ አሜሪካ"
39 bubulle 52642
40     #: ../../mktemplates.continents:21
41     msgid "Europe"
42 fjp 52650 msgstr "አውሮፓ"
43 bubulle 51558
44 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
45     msgid "Indian Ocean"
46 fjp 52650 msgstr "ህንድ ውቂያኖስ"
47 bubulle 51558
48 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
49     msgid "North America"
50 fjp 52650 msgstr "ሰሜን አሜሪካ"
51 bubulle 52642
52     #: ../../mktemplates.continents:24
53     msgid "Oceania"
54 fjp 52650 msgstr "ኦሲንያ"
55 bubulle 51558
56 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
57     msgid "South America"
58 fjp 52650 msgstr "ደቡብ አሜሪካ"
59 bubulle 51558
60 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
61     msgid "Choose a continent or region:"
62 teferra-guest 52962 msgstr "ክፍለ ዓለም ወይም አካባቢን ምረጥ፦"
63 bubulle 51558
64 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
65     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
66 teferra-guest 52962 msgstr "አገሩ የሚገኝበት ክፍለ ዓለም ወይም አካባቢ።"
67 bubulle 52642
68 bubulle 51558 #. Type: select
69     #. Description
70     #: ../netcfg-common.templates:15002
71     msgid "Type of wireless network:"
72     msgstr "የሽቦ አልባ አውታር አይነት"
73    
74     #. Type: select
75     #. Description
76     #: ../netcfg-common.templates:15002
77 bubulle 52980 msgid ""
78     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
79     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
80     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
81     msgstr ""
82     "ሽቦ አልባ አውታሮች ቀጥታ ወይም ተጋሪ ናቸው። አስሊዎ በቀጥታ ከአስወጪ ጋር የሚገናኝ ከሆነ ቀጥታ በሌላ አስሊ ውስጥ "
83     "አልፎ ከሆነ ተጋሪ አውታር ነው።"
84 bubulle 51558
85     #. Type: text
86     #. Description
87     #. Main menu item
88     #: ../download-installer.templates:1001
89     msgid "Download installer components"
90     msgstr "የተካይ አካሎችን አምጣ"
91    
92     #. Type: text
93     #. Description
94     #. Main menu item
95     #: ../load-cdrom.templates:1001
96     msgid "Load installer components from CD"
97     msgstr "ከሲዲ የተካይ አካሎችን ጫን"
98    
99     #. Type: boolean
100     #. Description
101 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
102     #, fuzzy
103     msgid "Load drivers from removable media now?"
104     msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
105 bubulle 51558
106     #. Type: boolean
107     #. Description
108 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
109     #, fuzzy
110 bubulle 52980 msgid ""
111 bubulle 54208 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
112     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
113     "drivers, you can skip this step."
114 bubulle 52980 msgstr ""
115     "ነጂ ስልቶችን ማናልባት ከፍሎፒ ዲስክ መጫን ይኖርብዎታል። ተከላው ያለተጨማሪ ነጂ ስልት እንደሚሰራ እርግጠኛ ከሆኑ "
116     "ይህንን ደረጃ ሊዘሉት ይችላሉ።"
117 bubulle 51558
118     #. Type: boolean
119     #. Description
120 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
121     #, fuzzy
122 bubulle 52980 msgid ""
123 bubulle 54208 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
124     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
125 bubulle 51558 msgstr "ነጂ ስልቶችን መጫን ካስፈለገዎት ከመቀጠልዎ በፊት ያለበትን የፍሎፒ ዲስክ ያስገቡ።"
126    
127     #. Type: text
128     #. Description
129     #. main-menu
130 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
131     #, fuzzy
132     msgid "Load drivers from removable media"
133     msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
134 bubulle 51558
135     #. Type: boolean
136     #. Description
137 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
138     #, fuzzy
139     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
140 bubulle 51558 msgstr "የማይታወቅ ፍሎፒ፤ ቢሆንም ለመጫን ልሞክር?"
141    
142     #. Type: boolean
143     #. Description
144 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
145     #, fuzzy
146 bubulle 52980 msgid ""
147 bubulle 54208 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
148     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
149     "unofficial removable media you want to use."
150 bubulle 51558 msgstr "ፍሎፒው የታወቀ የነጂስልት ፍሎፒ አይደለም። ባይሆንም ሌላ ተመሳሳይ ከሆነ ምናልባት ሊቀጥሉ ይችላሉ።"
151    
152     #. Type: text
153     #. Description
154 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
155 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
156     msgstr "እባክዎ መጀመሪያ ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')ን ያስገቡ።"
157    
158     #. Type: text
159     #. Description
160 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
161     #, fuzzy
162 bubulle 52980 msgid ""
163 bubulle 54208 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
164     "order."
165 bubulle 51558 msgstr "በጥቅሎች ተደጋጋፊነት ምክንያት ነጂ ፍሎፒዎች በትክክለኛ ቅደም ተከተል መግባት አለባቸው።"
166    
167     #. Type: boolean
168     #. Description
169 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
170     #, fuzzy
171     msgid "Load drivers from another removable media?"
172     msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
173 bubulle 51558
174     #. Type: boolean
175     #. Description
176 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
177     #, fuzzy
178 bubulle 52980 msgid ""
179 bubulle 54208 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
180     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
181     "continuing."
182 bubulle 51558 msgstr "ከሌላ ፍልፒ ተጨማሪ ነጂዎችን ላመጫን ከመቀጠልዎ በፊት ተፈላጊውን ፍሎፒ ያስገቡ፡፡"
183    
184     #. Type: select
185     #. Description
186     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
187     msgid "Typical usage of this partition:"
188     msgstr "የዚህ ክፋይ ጥቅም፦"
189    
190     #. Type: select
191     #. Description
192     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
193 bubulle 52980 msgid ""
194     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
195     "system parameters can be chosen for that use."
196     msgstr ""
197     "እባክዎ የፋይል ስርዓቱ እንዴት በጥቅም ላይ እንደሚውል ይምረጡ። ይህም ለዚያ ጥቅም ተስማሚ የሆኑ ባህሪዎች እንዲመረጡ "
198     "ይረዳል።"
199 bubulle 51558
200     #. Type: select
201     #. Description
202     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
203 bubulle 52980 msgid ""
204     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
205     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
206     msgstr ""
207     "standard = ቀዳሚ እሴቶች, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode "
208     "per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
209 bubulle 51558
210     #. Type: select
211     #. Description
212     #: ../partman-target.templates:8001
213     msgid "How to use this partition:"
214     msgstr "ይህ ባዶ ቦታ ለምን ጥቅም ይዋል፦"
215    
216     #. Type: select
217     #. Choices
218     #. Time zone for Antarctica
219     #: ../common.templates:2001
220     msgid "McMurdo"
221     msgstr "McMurdo"
222    
223     #. Type: select
224     #. Choices
225     #. Time zone for Antarctica
226     #: ../common.templates:2001
227     msgid "south pole"
228 teferra-guest 51673 msgstr "የደቡብ ፖል"
229 bubulle 51558
230     #. Type: select
231     #. Choices
232     #. Time zone for Antarctica
233     #: ../common.templates:2001
234     msgid "Rothera"
235     msgstr "Rothera"
236    
237     #. Type: select
238     #. Choices
239     #. Time zone for Antarctica
240     #: ../common.templates:2001
241     msgid "Palmer"
242     msgstr "Palmer"
243    
244     #. Type: select
245     #. Choices
246     #. Time zone for Antarctica
247     #: ../common.templates:2001
248     msgid "Mawson"
249     msgstr "Mawson"
250    
251     #. Type: select
252     #. Choices
253     #. Time zone for Antarctica
254     #: ../common.templates:2001
255     msgid "Davis"
256     msgstr "Davis"
257    
258     #. Type: select
259     #. Choices
260     #. Time zone for Antarctica
261     #: ../common.templates:2001
262     msgid "Casey"
263     msgstr "Casey"
264    
265     #. Type: select
266     #. Choices
267     #. Time zone for Antarctica
268     #: ../common.templates:2001
269     msgid "Vostok"
270     msgstr "Vostok"
271    
272     #. Type: select
273     #. Choices
274     #. Time zone for Antarctica
275     #: ../common.templates:2001
276     msgid "Dumont-d'Urville"
277     msgstr "Dumont-d'Urville"
278    
279     #. Type: select
280     #. Choices
281     #. Time zone for Antarctica
282     #: ../common.templates:2001
283     msgid "Syowa"
284     msgstr "Syowa"
285    
286     #. Type: select
287     #. Description
288     #. Type: select
289     #. Description
290     #. Type: select
291     #. Description
292     #. Type: select
293     #. Description
294     #. Type: select
295     #. Description
296     #. Type: select
297     #. Description
298     #. Type: select
299     #. Description
300     #. Type: select
301     #. Description
302     #. Type: select
303     #. Description
304 bubulle 52980 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
305     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
306     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
307     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
308 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
309     msgstr "በየትኛው የሰዓት ክልል ውስጥ ነው የሚገኙት?"
310    
311     #. Type: select
312     #. Choices
313     #. Time zone for Australia
314     #: ../common.templates:3001
315     msgid "Lord Howe Island"
316     msgstr "Lord Howe Island"
317    
318     #. Type: select
319     #. Choices
320     #. Time zone for Australia
321     #: ../common.templates:3001
322     msgid "Hobart"
323     msgstr "Hobart"
324    
325     #. Type: select
326     #. Choices
327     #. Time zone for Australia
328     #: ../common.templates:3001
329     msgid "Melbourne"
330 teferra-guest 51673 msgstr "ሜልቦርን"
331 bubulle 51558
332     #. Type: select
333     #. Choices
334     #. Time zone for Australia
335     #: ../common.templates:3001
336     msgid "Sydney"
337 teferra-guest 51673 msgstr "ሲድነይ"
338 bubulle 51558
339     #. Type: select
340     #. Choices
341     #. Time zone for Australia
342     #: ../common.templates:3001
343     msgid "Broken Hill"
344     msgstr "Broken Hill"
345    
346     #. Type: select
347     #. Choices
348     #. Time zone for Australia
349     #: ../common.templates:3001
350     msgid "Brisbane"
351     msgstr "Brisbane"
352    
353     #. Type: select
354     #. Choices
355     #. Time zone for Australia
356     #: ../common.templates:3001
357     msgid "Lindeman"
358     msgstr "Lindeman"
359    
360     #. Type: select
361     #. Choices
362     #. Time zone for Australia
363     #: ../common.templates:3001
364     msgid "Adelaide"
365     msgstr "Adelaide"
366    
367     #. Type: select
368     #. Choices
369     #. Time zone for Australia
370     #: ../common.templates:3001
371     msgid "Darwin"
372 teferra-guest 51673 msgstr "ዳርዊን"
373 bubulle 51558
374     #. Type: select
375     #. Choices
376     #. Time zone for Australia
377     #: ../common.templates:3001
378     msgid "Perth"
379 teferra-guest 51673 msgstr "ፐርዝ"
380 bubulle 51558
381     #. Type: select
382     #. Description
383     #. Type: select
384     #. Description
385     #. Type: select
386     #. Description
387     #. Type: select
388     #. Description
389     #. Type: select
390     #. Description
391     #. Type: select
392     #. Description
393 bubulle 52980 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
394     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
395 bubulle 51558 #: ../common.templates:15002
396     msgid "Select a city in your time zone:"
397     msgstr "በሰዓት ክልልዎ ውስጥ የሚገኝ ከተማን ይምረጡ፦"
398    
399     #. Type: select
400     #. Choices
401     #. Time zone for Brazil
402     #: ../common.templates:4001
403     msgid "Noronha"
404     msgstr "Noronha"
405    
406     #. Type: select
407     #. Choices
408     #. Time zone for Brazil
409     #: ../common.templates:4001
410     msgid "Belem"
411     msgstr "Belem"
412    
413     #. Type: select
414     #. Choices
415     #. Time zone for Brazil
416     #: ../common.templates:4001
417     msgid "Fortaleza"
418     msgstr "Fortaleza"
419    
420     #. Type: select
421     #. Choices
422     #. Time zone for Brazil
423     #: ../common.templates:4001
424     msgid "Recife"
425     msgstr "Recife"
426    
427     #. Type: select
428     #. Choices
429     #. Time zone for Brazil
430     #: ../common.templates:4001
431     msgid "Araguaina"
432     msgstr "Araguaina"
433    
434     #. Type: select
435     #. Choices
436     #. Time zone for Brazil
437     #: ../common.templates:4001
438     msgid "Maceio"
439     msgstr "Maceio"
440    
441     #. Type: select
442     #. Choices
443     #. Time zone for Brazil
444     #: ../common.templates:4001
445     msgid "Bahia"
446     msgstr "Bahia"
447    
448     #. Type: select
449     #. Choices
450     #. Time zone for Brazil
451     #: ../common.templates:4001
452     msgid "Sao Paulo"
453     msgstr "Sao Paulo"
454    
455     #. Type: select
456     #. Choices
457     #. Time zone for Brazil
458     #: ../common.templates:4001
459     msgid "Campo Grande"
460     msgstr "Campo Grande"
461    
462     #. Type: select
463     #. Choices
464     #. Time zone for Brazil
465     #: ../common.templates:4001
466     msgid "Cuiaba"
467     msgstr "Cuiaba"
468    
469     #. Type: select
470     #. Choices
471     #. Time zone for Brazil
472     #: ../common.templates:4001
473     msgid "Porto Velho"
474     msgstr "Porto Velho"
475    
476     #. Type: select
477     #. Choices
478     #. Time zone for Brazil
479     #: ../common.templates:4001
480     msgid "Boa Vista"
481     msgstr "Boa Vista"
482    
483     #. Type: select
484     #. Choices
485     #. Time zone for Brazil
486     #: ../common.templates:4001
487     msgid "Manaus"
488     msgstr "Manaus"
489    
490     #. Type: select
491     #. Choices
492     #. Time zone for Brazil
493     #: ../common.templates:4001
494     msgid "Eirunepe"
495     msgstr "Eirunepe"
496    
497     #. Type: select
498     #. Choices
499     #. Time zone for Brazil
500     #: ../common.templates:4001
501     msgid "Rio Branco"
502     msgstr "Rio Branco"
503    
504     #. Type: select
505     #. Choices
506     #. Time zone for Canada
507     #: ../common.templates:5001
508     msgid "Newfoundland"
509     msgstr "Newfoundland"
510    
511     #. Type: select
512     #. Choices
513     #. Time zone for Canada
514     #: ../common.templates:5001
515     msgid "Atlantic"
516 teferra-guest 51673 msgstr "አትላንቲክ"
517 bubulle 51558
518     #. Type: select
519     #. Choices
520     #. Time zone for Canada
521     #. Type: select
522     #. Choices
523     #. Time zone for United States
524 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
525 bubulle 51558 msgid "Eastern"
526 teferra-guest 51673 msgstr "ምስራቃዊ"
527 bubulle 51558
528     #. Type: select
529     #. Choices
530     #. Time zone for Canada
531     #. Type: select
532     #. Choices
533     #. Time zone for Mexico
534     #. Type: select
535     #. Choices
536     #. Time zone for United States
537 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
538 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
539     msgid "Central"
540 teferra-guest 51673 msgstr "ማዕከላዊ"
541 bubulle 51558
542     #. Type: select
543     #. Choices
544     #. Time zone for Canada
545     #: ../common.templates:5001
546     msgid "East Saskatchewan"
547     msgstr "East Saskatchewan"
548    
549     #. Type: select
550     #. Choices
551     #. Time zone for Canada
552     #: ../common.templates:5001
553     msgid "Saskatchewan"
554     msgstr "Saskatchewan"
555    
556     #. Type: select
557     #. Choices
558     #. Time zone for Canada
559     #. Type: select
560     #. Choices
561     #. Time zone for Mexico
562     #. Type: select
563     #. Choices
564     #. Time zone for United States
565 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
566 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
567     msgid "Mountain"
568 teferra-guest 51673 msgstr "ተራራ"
569 bubulle 51558
570     #. Type: select
571     #. Choices
572     #. Time zone for Canada
573     #. Type: select
574     #. Choices
575     #. Time zone for Mexico
576     #. Type: select
577     #. Choices
578     #. Time zone for United States
579 bubulle 52980 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
580 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
581     msgid "Pacific"
582 teferra-guest 51673 msgstr "ሰላማዊ ውቅያኖስ"
583 bubulle 51558
584     #. Type: select
585     #. Choices
586     #. Time zone for Canada
587     #: ../common.templates:5001
588     msgid "Yukon"
589     msgstr "Yukon"
590    
591     #. Type: select
592     #. Description
593     #. Type: select
594     #. Description
595     #. Type: select
596     #. Description
597     #. Type: select
598     #. Description
599     #. Type: select
600     #. Description
601     #. Type: select
602     #. Description
603 bubulle 52980 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
604     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
605 bubulle 51558 #: ../common.templates:22002
606     msgid "Select your time zone:"
607     msgstr "የጊዜ ቀጠናዎን ይምረጡ፦"
608    
609     #. Type: select
610     #. Choices
611     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
612     #: ../common.templates:6001
613     msgid "Kinshasa"
614 teferra-guest 51673 msgstr "ኪንሻሳ"
615 bubulle 51558
616     #. Type: select
617     #. Choices
618     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
619     #: ../common.templates:6001
620     msgid "Lubumbashi"
621     msgstr "Lubumbashi"
622    
623     #. Type: select
624     #. Choices
625     #. Time zone for Chile
626     #: ../common.templates:7001
627     msgid "Santiago"
628 teferra-guest 51673 msgstr "ሳንትያጎ"
629 bubulle 51558
630     #. Type: select
631     #. Choices
632     #. Time zone for Chile
633     #: ../common.templates:7001
634     msgid "Easter Island"
635     msgstr "Easter Island"
636    
637     #. Type: select
638     #. Choices
639     #. Time zone for Ecuador
640     #: ../common.templates:8001
641     msgid "Guayaquil"
642     msgstr "Guayaquil"
643    
644     #. Type: select
645     #. Choices
646     #. Time zone for Ecuador
647     #: ../common.templates:8001
648     msgid "Galapagos"
649     msgstr "Galapagos"
650    
651     #. Type: select
652     #. Choices
653     #. Time zone for Spain
654     #: ../common.templates:9001
655     msgid "Madrid"
656 teferra-guest 51673 msgstr "ማድሪድ"
657 bubulle 51558
658     #. Type: select
659     #. Choices
660     #. Time zone for Spain
661     #: ../common.templates:9001
662     msgid "Ceuta"
663     msgstr "Ceuta"
664    
665     #. Type: select
666     #. Choices
667     #. Time zone for Spain
668     #: ../common.templates:9001
669     msgid "Canary Islands"
670     msgstr "Canary Islands"
671    
672     #. Type: select
673     #. Choices
674     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
675     #: ../common.templates:10001
676     msgid "Yap"
677     msgstr "Yap"
678    
679     #. Type: select
680     #. Choices
681     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
682     #: ../common.templates:10001
683     msgid "Truk"
684     msgstr "Truk"
685    
686     #. Type: select
687     #. Choices
688     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
689     #: ../common.templates:10001
690     msgid "Ponape"
691     msgstr "Ponape"
692    
693     #. Type: select
694     #. Choices
695     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
696     #: ../common.templates:10001
697     msgid "Kosrae"
698     msgstr "Kosrae"
699    
700     #. Type: select
701     #. Choices
702     #. Time zone for Greenland
703     #: ../common.templates:11001
704     msgid "Godthab"
705     msgstr "Godthab"
706    
707     #. Type: select
708     #. Choices
709     #. Time zone for Greenland
710     #: ../common.templates:11001
711     msgid "Danmarkshavn"
712     msgstr "Danmarkshavn"
713    
714     #. Type: select
715     #. Choices
716     #. Time zone for Greenland
717     #: ../common.templates:11001
718     msgid "Scoresbysund"
719     msgstr "Scoresbysund"
720    
721     #. Type: select
722     #. Choices
723     #. Time zone for Greenland
724     #: ../common.templates:11001
725     msgid "Thule"
726     msgstr "Thule"
727    
728     #. Type: select
729     #. Choices
730     #. Time zone for Indonesia
731     #: ../common.templates:12001
732     msgid "Jakarta"
733     msgstr "Jakarta"
734    
735     #. Type: select
736     #. Choices
737     #. Time zone for Indonesia
738     #: ../common.templates:12001
739     msgid "Pontianak"
740     msgstr "Pontianak"
741    
742     #. Type: select
743     #. Choices
744     #. Time zone for Indonesia
745     #: ../common.templates:12001
746     msgid "Makassar"
747     msgstr "Makassar"
748    
749     #. Type: select
750     #. Choices
751     #. Time zone for Indonesia
752     #: ../common.templates:12001
753     msgid "Jayapura"
754     msgstr "Jayapura"
755    
756     #. Type: select
757     #. Choices
758     #. Time zone for Kiribati
759     #: ../common.templates:13001
760     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
761     msgstr "Tarawa (Gilbert Islands)"
762    
763     #. Type: select
764     #. Choices
765     #. Time zone for Kiribati
766     #: ../common.templates:13001
767     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
768     msgstr "Enderbury (Phoenix Islands)"
769    
770     #. Type: select
771     #. Choices
772     #. Time zone for Kiribati
773     #: ../common.templates:13001
774     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
775     msgstr "Kiritimati (Line Islands)"
776    
777     #. Type: select
778     #. Choices
779     #. Time zone for Kazakhstan
780     #: ../common.templates:14001
781     msgid "Almaty"
782     msgstr "Almaty"
783    
784     #. Type: select
785     #. Choices
786     #. Time zone for Kazakhstan
787     #: ../common.templates:14001
788     msgid "Qyzylorda"
789     msgstr "Qyzylorda"
790    
791     #. Type: select
792     #. Choices
793     #. Time zone for Kazakhstan
794     #: ../common.templates:14001
795     msgid "Aqtobe"
796     msgstr "Aqtobe"
797    
798     #. Type: select
799     #. Choices
800     #. Time zone for Kazakhstan
801     #: ../common.templates:14001
802     msgid "Atyrau"
803     msgstr "Atyrau"
804    
805     #. Type: select
806     #. Choices
807     #. Time zone for Kazakhstan
808     #: ../common.templates:14001
809     msgid "Oral"
810     msgstr "Oral"
811    
812     #. Type: select
813     #. Choices
814     #. Time zone for Mongolia
815     #: ../common.templates:15001
816     msgid "Ulaanbaatar"
817     msgstr "Ulaanbaatar"
818    
819     #. Type: select
820     #. Choices
821     #. Time zone for Mongolia
822     #: ../common.templates:15001
823     msgid "Hovd"
824     msgstr "Hovd"
825    
826     #. Type: select
827     #. Choices
828     #. Time zone for Mongolia
829     #: ../common.templates:15001
830     msgid "Choibalsan"
831     msgstr "Choibalsan"
832    
833     #. Type: select
834     #. Choices
835     #. Time zone for New Zealand
836     #: ../common.templates:17001
837     msgid "Auckland"
838     msgstr "Auckland"
839    
840     #. Type: select
841     #. Choices
842     #. Time zone for New Zealand
843     #: ../common.templates:17001
844     msgid "Chatham Islands"
845     msgstr "Chatham Islands"
846    
847     #. Type: select
848     #. Choices
849     #. Time zone for French Polynesia
850     #: ../common.templates:18001
851     msgid "Tahiti (Society Islands)"
852     msgstr "Tahiti (Society Islands)"
853    
854     #. Type: select
855     #. Choices
856     #. Time zone for French Polynesia
857     #: ../common.templates:18001
858     msgid "Marquesas Islands"
859     msgstr "Marquesas Islands"
860    
861     #. Type: select
862     #. Choices
863     #. Time zone for French Polynesia
864     #: ../common.templates:18001
865     msgid "Gambier Islands"
866     msgstr "Gambier Islands"
867    
868     #. Type: select
869     #. Choices
870     #. Time zone for Portugal
871     #: ../common.templates:19001
872     msgid "Lisbon"
873     msgstr "Lisbon"
874    
875     #. Type: select
876     #. Choices
877     #. Time zone for Portugal
878     #: ../common.templates:19001
879     msgid "Madeira Islands"
880     msgstr "Madeira Islands"
881    
882     #. Type: select
883     #. Choices
884     #. Time zone for Portugal
885     #: ../common.templates:19001
886     msgid "Azores"
887     msgstr "Azores"
888    
889     #. Type: select
890     #. Choices
891     #. Time zone for Russian Federation
892     #: ../common.templates:20001
893     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
894     msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
895    
896     #. Type: select
897     #. Choices
898     #. Time zone for Russian Federation
899     #: ../common.templates:20001
900     msgid "Moscow+00 - west Russia"
901     msgstr "Moscow+00 - west Russia"
902    
903     #. Type: select
904     #. Choices
905     #. Time zone for Russian Federation
906     #: ../common.templates:20001
907     msgid "Moscow+01 - Samara"
908     msgstr "Moscow+01 - Samara"
909    
910     #. Type: select
911     #. Choices
912     #. Time zone for Russian Federation
913     #: ../common.templates:20001
914     msgid "Moscow+02 - Urals"
915     msgstr "Moscow+02 - Urals"
916    
917     #. Type: select
918     #. Choices
919     #. Time zone for Russian Federation
920     #: ../common.templates:20001
921     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
922     msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
923    
924     #. Type: select
925     #. Choices
926     #. Time zone for Russian Federation
927     #: ../common.templates:20001
928     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
929     msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
930    
931     #. Type: select
932     #. Choices
933     #. Time zone for Russian Federation
934     #: ../common.templates:20001
935     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
936     msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
937    
938     #. Type: select
939     #. Choices
940     #. Time zone for Russian Federation
941     #: ../common.templates:20001
942     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
943     msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
944    
945     #. Type: select
946     #. Choices
947     #. Time zone for Russian Federation
948     #: ../common.templates:20001
949     msgid "Moscow+06 - Lena River"
950     msgstr "Moscow+06 - Lena River"
951    
952     #. Type: select
953     #. Choices
954     #. Time zone for Russian Federation
955     #: ../common.templates:20001
956     msgid "Moscow+07 - Amur River"
957     msgstr "Moscow+07 - Amur River"
958    
959     #. Type: select
960     #. Choices
961     #. Time zone for Russian Federation
962     #: ../common.templates:20001
963     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
964     msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
965    
966     #. Type: select
967     #. Choices
968     #. Time zone for Russian Federation
969     #: ../common.templates:20001
970     msgid "Moscow+08 - Magadan"
971     msgstr "Moscow+08 - Magadan"
972    
973     #. Type: select
974     #. Choices
975     #. Time zone for Russian Federation
976     #: ../common.templates:20001
977     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
978     msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
979    
980     #. Type: select
981     #. Choices
982     #. Time zone for Russian Federation
983     #: ../common.templates:20001
984     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
985     msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
986    
987     #. Type: select
988     #. Choices
989     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
990     #: ../common.templates:21001
991     msgid "Johnston Atoll"
992     msgstr "Johnston Atoll"
993    
994     #. Type: select
995     #. Choices
996     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
997     #: ../common.templates:21001
998     msgid "Midway Islands"
999     msgstr "Midway Islands"
1000    
1001     #. Type: select
1002     #. Choices
1003     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1004     #: ../common.templates:21001
1005     msgid "Wake Island"
1006     msgstr "Wake Island"
1007    
1008     #. Type: select
1009     #. Choices
1010     #. Time zone for United States
1011     #: ../common.templates:22001
1012     msgid "Alaska"
1013 teferra-guest 51673 msgstr "አላስካ"
1014 bubulle 51558
1015     #. Type: select
1016     #. Choices
1017     #. Time zone for United States
1018     #: ../common.templates:22001
1019     msgid "Hawaii"
1020 teferra-guest 51673 msgstr "ሃዋይ"
1021 bubulle 51558
1022     #. Type: select
1023     #. Choices
1024     #. Time zone for United States
1025     #: ../common.templates:22001
1026     msgid "Arizona"
1027 teferra-guest 51673 msgstr "አሪዞና"
1028 bubulle 51558
1029     #. Type: select
1030     #. Choices
1031     #. Time zone for United States
1032     #: ../common.templates:22001
1033     msgid "East Indiana"
1034     msgstr "East Indiana"
1035    
1036     #. Type: select
1037     #. Choices
1038     #. Time zone for United States
1039     #: ../common.templates:22001
1040     msgid "Samoa"
1041 teferra-guest 51673 msgstr "ሳሞአ"
1042 bubulle 51558
1043     #. Type: text
1044     #. Description
1045     #. Item in the main menu to select this package
1046     #. TRANSLATORS: <65 columns
1047     #: ../bootstrap-base.templates:1001
1048     msgid "Install the base system"
1049     msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን ትከል"
1050    
1051     #. Type: error
1052     #. Description
1053     #. The base system is the minimal Debian system
1054     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1055     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1056     msgid "Cannot install base system"
1057     msgstr "መሠረታዊ ስርዓትን መትከል አልተቻለም"
1058    
1059     #. Type: error
1060     #. Description
1061     #. The base system is the minimal Debian system
1062     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1063     #: ../bootstrap-base.templates:2001
1064 bubulle 52980 msgid ""
1065     "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1066     "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1067     msgstr ""
1068     "ተካዩ እንዴት አድርጎ መሠረታዊ ስርዓቱን መትከል እንዳለበት ማወቅ አልቻለም፡፡ ወይ ተተካይ ሲዲ የለ ወይ የሚሰራ "
1069     "መስተዋት አውታር አልተሰጠ፡፡"
1070 bubulle 51558
1071     #. Type: error
1072     #. Description
1073     #. Type: error
1074     #. Description
1075     #. Type: error
1076     #. Description
1077     #. SUBST0 is a Release file name.
1078     #. Type: error
1079     #. Description
1080     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1081     #. Type: error
1082     #. Description
1083     #. SUBST0 is a gpg key ID
1084     #. Type: error
1085     #. Description
1086     #. Type: error
1087     #. Description
1088     #. SUBST0 is a filename
1089     #. Type: error
1090     #. Description
1091     #. SUBST0 is a filename or package name
1092     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1093 bubulle 52980 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1094     #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1095     #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1096     #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1097 bubulle 51558 msgid "Debootstrap Error"
1098     msgstr "Debootstrap ስህተት"
1099    
1100     #. Type: error
1101     #. Description
1102     #: ../bootstrap-base.templates:3001
1103     msgid "Failed to determine the codename for the release."
1104     msgstr "የልቅቁን ኮድ ስም ማወቅ አልተቻለም፡፡"
1105    
1106     #. Type: error
1107     #. Description
1108     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1109     msgid "Failed to install the base system"
1110     msgstr "መሠረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም"
1111    
1112     #. Type: error
1113     #. Description
1114     #: ../bootstrap-base.templates:4001
1115     msgid "The base system installation into /target/ failed."
1116     msgstr "በ/target/ ላይ መሰረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም።"
1117    
1118     #. Type: error
1119     #. Description
1120     #. Type: error
1121     #. Description
1122 bubulle 52980 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1123 bubulle 51558 msgid "Base system installation error"
1124     msgstr "የመሠረታዊ ስርዓት ተከላው አልተሳካም፡፡"
1125    
1126     #. Type: error
1127     #. Description
1128     #: ../bootstrap-base.templates:5001
1129 bubulle 52980 msgid ""
1130     "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1131     msgstr ""
1132     "debootstrap ስልት የሚቀጥለውን የስህተት መልዕክት በመስጠት ተዘግቷል።(return value ${EXITCODE})"
1133 bubulle 51558
1134     #. Type: error
1135     #. Description
1136     #: ../bootstrap-base.templates:6001
1137     msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1138     msgstr "debootstrap ስልት ትክክል ባልሆነ ሁኔታ ተዘግቷል።"
1139    
1140     #. Type: error
1141     #. Description
1142     #: ../bootstrap-base.templates:7001
1143     msgid "The following error occurred:"
1144     msgstr "ይህ ስህተት አለ፦"
1145    
1146     #. Type: select
1147     #. Description
1148     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1149     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1150     msgstr "የቡት initrdን ማመንጫ መሳሪያ፦"
1151    
1152     #. Type: select
1153     #. Description
1154     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1155 bubulle 52980 msgid ""
1156     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1157     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1158     "installation using the other options."
1159 bubulle 51558 msgstr "ዝርዝሩ ያሉ መሳሪያዎችን ያሳያል። የትኛውን እንደሚመርጡ ርግጠኛ ካልሆኑ ቀዳሚውን ይምረጡ።"
1160    
1161     #. Type: error
1162     #. Description
1163     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1164     msgid "Unsupported initrd generator"
1165     msgstr "ያልተደገፈ የ initrd አመንጭ"
1166    
1167     #. Type: error
1168     #. Description
1169     #: ../bootstrap-base.templates:9001
1170 bubulle 52980 msgid ""
1171     "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1172     "supported."
1173 bubulle 51558 msgstr "initrdን እንዲያመነጭ የተመረጠው ጥቅል ${GENERATOR} የተደገፈ አይደለም፡፡"
1174    
1175     #. Type: error
1176     #. Description
1177     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1178     msgid "Unable to install the selected kernel"
1179     msgstr "የተመረጠውን ከርነል መትከል አልተቻለም"
1180    
1181     #. Type: error
1182     #. Description
1183     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1184 bubulle 52980 msgid ""
1185     "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1186     "system."
1187 bubulle 51558 msgstr "ከርነሉን በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"
1188    
1189     #. Type: error
1190     #. Description
1191     #: ../bootstrap-base.templates:10001
1192     msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1193     msgstr "የከርነል ጥቅል: '${KERNEL}'."
1194    
1195     #. Type: select
1196     #. Choices
1197     #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1198     #. It means "no kernel"
1199     #: ../bootstrap-base.templates:11001
1200 bubulle 52980 msgid ""
1201     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1202     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1203     "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1204 bubulle 51558 msgstr "ምንም"
1205    
1206     #. Type: select
1207     #. Description
1208     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1209     msgid "Kernel to install:"
1210     msgstr "የሚተከለው ከርነል፦"
1211    
1212     #. Type: select
1213     #. Description
1214     #: ../bootstrap-base.templates:11002
1215 bubulle 52980 msgid ""
1216     "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1217     "make the system bootable from the hard drive."
1218 bubulle 51558 msgstr "ዝርዝሩ ያሉትን ክርነሎች ያሳያል። ስርዓቱን ከዲስኩ ላይ ማስነሳት እንዲቻል አንዱን ይምረጡ።"
1219    
1220     #. Type: boolean
1221     #. Description
1222     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1223     msgid "Continue without installing a kernel?"
1224     msgstr "የከርነል ሳይተከል ይቀጥል?"
1225    
1226     #. Type: boolean
1227     #. Description
1228     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1229     msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1230     msgstr "በተሰየመው የአፕት ምንጭ ላይ ምንም ተተካይ የሆነ ከርነል አልተገኘም።"
1231    
1232     #. Type: boolean
1233     #. Description
1234     #: ../bootstrap-base.templates:13001
1235 bubulle 52980 msgid ""
1236     "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1237     "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1238     "likely end up with a machine that doesn't boot."
1239     msgstr ""
1240     "ያለከርነል ለመቀጠልና በኋላ ከርነሉን ለመትከል መሞከር ይችላሉ። ይህንን ጥልቅ ዕውቀት ያላቸው ብቻ እንዲያደርጉ "
1241     "እንመክራለን። ምክንያቱም የተተከለው ስርዓት አስሊዎን ላያስነሳ ይችላልና።"
1242 bubulle 51558
1243     #. Type: error
1244     #. Description
1245     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1246     msgid "Cannot install kernel"
1247     msgstr "ከርነል መትከል አልተቻለም"
1248    
1249     #. Type: error
1250     #. Description
1251     #: ../bootstrap-base.templates:14001
1252     msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1253     msgstr "ተካዩ ተገቢ የሆነ የከርነል ጥቅልን ማግኘት አልቻለም።"
1254    
1255     #. Type: error
1256     #. Description
1257     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1258     msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1259     msgstr "${PACKAGE}ን መትከል አልተቻለም"
1260    
1261     #. Type: error
1262     #. Description
1263     #: ../bootstrap-base.templates:15001
1264 bubulle 52980 msgid ""
1265     "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1266     "the target system."
1267 bubulle 51558 msgstr "${PACKAGE}ን በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"
1268    
1269     #. Type: error
1270     #. Description
1271     #. SUBST0 is a Release file name.
1272     #: ../bootstrap-base.templates:16001
1273     msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1274     msgstr "Release ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."
1275    
1276     #. Type: error
1277     #. Description
1278     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1279     #: ../bootstrap-base.templates:17001
1280     msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1281     msgstr "Release signature ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."
1282    
1283     #. Type: error
1284     #. Description
1285     #. SUBST0 is a gpg key ID
1286     #: ../bootstrap-base.templates:18001
1287     msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1288     msgstr "የመልቀቅያ ፋይል (key id ${SUBST0}) ባልታወቀ ቅልፍ ነው የተፈረመው፡፡"
1289    
1290     #. Type: error
1291     #. Description
1292     #: ../bootstrap-base.templates:19001
1293     msgid "Invalid Release file: no valid components."
1294     msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ምንም የሚሰራ አካላት የሉትም"
1295    
1296     #. Type: error
1297     #. Description
1298     #. SUBST0 is a filename
1299     #: ../bootstrap-base.templates:20001
1300     msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1301     msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ለ${SUBST0} ምንም የሚሰራ ገቢ የለውም"
1302    
1303     #. Type: error
1304     #. Description
1305     #. SUBST0 is a filename or package name
1306     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1307     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1308 bubulle 52980 msgid ""
1309     "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1310     "CD, depending on your installation method."
1311     msgstr ""
1312     "${SUBST0}ን ማምጣት አልተቻለም፡፡ እንደ ተከላ መንገድ ምርጫዎ ይህ ምናልባት በአውታር ችግር ወይም በተበላሸ ሲዲ "
1313     "ምክንያት ሊሆን ይችላል፡፡ "
1314 bubulle 51558
1315     #. Type: error
1316     #. Description
1317     #. SUBST0 is a filename or package name
1318     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1319     #: ../bootstrap-base.templates:21001
1320 bubulle 52980 msgid ""
1321     "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1322     "may help."
1323 bubulle 51558 msgstr "ከCD-R ወይም CD-RW ተከላውን ያካሂዱ ከሆነ ሲዲውን በአነስተኛ ፍጥነት መክተብ ይረዳ ይሆናል።"
1324    
1325     #. Type: text
1326     #. Description
1327     #. Release is a filename which should not be translated
1328     #: ../bootstrap-base.templates:22001
1329     msgid "Retrieving Release file"
1330     msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን በማምጣት ላይ"
1331    
1332     #. Type: text
1333     #. Description
1334     #. Release is a filename which should not be translated
1335     #: ../bootstrap-base.templates:23001
1336     msgid "Retrieving Release file signature"
1337     msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማምጣት ላይ"
1338    
1339     #. Type: text
1340     #. Description
1341     #. "packages" here can be translated
1342     #: ../bootstrap-base.templates:24001
1343     msgid "Finding package sizes"
1344     msgstr "የጥቅል መጠንን በማግኘት ላይ"
1345    
1346     #. Type: text
1347     #. Description
1348     #. Packages is a filename which should not be translated
1349     #: ../bootstrap-base.templates:25001
1350     msgid "Retrieving Packages files"
1351     msgstr "የጥቅል ፋይሎችን በማምጣት ላይ"
1352    
1353     #. Type: text
1354     #. Description
1355     #. Packages is a filename which should not be translated
1356     #: ../bootstrap-base.templates:26001
1357     msgid "Retrieving Packages file"
1358     msgstr "የጥቅል ፋይልን በማምጣት ላይ"
1359    
1360     #. Type: text
1361     #. Description
1362     #. "packages" here can be translated
1363     #: ../bootstrap-base.templates:27001
1364     msgid "Retrieving packages"
1365     msgstr "ጥቅሎችን በማምጣት ላይ"
1366    
1367     #. Type: text
1368     #. Description
1369     #. "packages" here can be translated
1370     #: ../bootstrap-base.templates:28001
1371     msgid "Extracting packages"
1372     msgstr "ጥቅሎችን በመፍታት ላይ"
1373    
1374     #. Type: text
1375     #. Description
1376     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1377     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1378     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1379     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1380     #: ../bootstrap-base.templates:30001
1381     msgid "Installing core packages"
1382     msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ"
1383    
1384     #. Type: text
1385     #. Description
1386     #. Required packages are packages which installation is triggered
1387     #. by the dependency chain of core packages
1388     #. In short, they are "required" because at least one of the
1389     #. packages from the core packages depends on them
1390     #: ../bootstrap-base.templates:31001
1391     msgid "Unpacking required packages"
1392     msgstr "ተፈላጊ ጥቅሎችን በምፍታት ላይ"
1393    
1394     #. Type: text
1395     #. Description
1396     #: ../bootstrap-base.templates:32001
1397     msgid "Configuring required packages"
1398     msgstr "መስተካከል የሚፈልጉ ጥቅሎች"
1399    
1400     #. Type: text
1401     #. Description
1402     #. The base system is the minimal Debian system
1403     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1404     #: ../bootstrap-base.templates:33001
1405     msgid "Unpacking the base system"
1406     msgstr "መሰራታዊ ስርዓቱን በመፍታት ላይ"
1407    
1408     #. Type: text
1409     #. Description
1410     #. The base system is the minimal Debian system
1411     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1412     #: ../bootstrap-base.templates:34001
1413     msgid "Configuring the base system"
1414     msgstr "መሰረታዊ ስርዓቱን በመፍታት ላይ"
1415    
1416     #. Type: text
1417     #. Description
1418     #: ../bootstrap-base.templates:35001
1419     msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1420     msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
1421    
1422     #. Type: text
1423     #. Description
1424     #. SUBST0 is a package name
1425     #: ../bootstrap-base.templates:36001
1426     msgid "Validating ${SUBST0}..."
1427     msgstr "${SUBST0}ን በማረጋገጥ ላይ..."
1428    
1429     #. Type: text
1430     #. Description
1431     #. SUBST0 is a package name
1432     #: ../bootstrap-base.templates:37001
1433     msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1434     msgstr "${SUBST0} በማምጣት ላይ..."
1435    
1436     #. Type: text
1437     #. Description
1438     #. SUBST0 is a package name
1439     #: ../bootstrap-base.templates:38001
1440     msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1441     msgstr "${SUBST0} በመፍታት ላይ..."
1442    
1443     #. Type: text
1444     #. Description
1445     #. SUBST0 is a package name
1446     #: ../bootstrap-base.templates:39001
1447     msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1448     msgstr "${SUBST0} በመፍታት ላይ..."
1449    
1450     #. Type: text
1451     #. Description
1452     #. SUBST0 is a package name
1453     #: ../bootstrap-base.templates:40001
1454     msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1455     msgstr "${SUBST0} በማስተካከል ላይ..."
1456    
1457     #. Type: text
1458     #. Description
1459     #. Release is a filename which should not be translated
1460     #: ../bootstrap-base.templates:41001
1461     msgid "Checking Release signature"
1462     msgstr "የመልቀቂያ ፋይል ፊርማን በማረጋገጥ ላይ..."
1463    
1464     #. Type: text
1465     #. Description
1466     #. SUBST0 is a gpg key id
1467     #. Release is a filename which should not be translated
1468     #: ../bootstrap-base.templates:42001
1469     msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1470     msgstr "የሚሰራ Release signature (key id ${SUBST0})"
1471    
1472     #. Type: text
1473     #. Description
1474     #: ../bootstrap-base.templates:43001
1475     msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1476     msgstr "የመሠረታዊ ጥቅሉን ተደጋጋፊዎች በማውጣጣት ላይ..."
1477    
1478     #. Type: text
1479     #. Description
1480     #. SUBST0 is a list of packages
1481     #: ../bootstrap-base.templates:44001
1482     msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1483     msgstr "ተጨማሪ የመሠረታዊ ስልቶች ተደጋጋፊዎች ተገኝተዋል:- ${SUBST0}"
1484    
1485     #. Type: text
1486     #. Description
1487     #. SUBST0 is a list of packages
1488     #: ../bootstrap-base.templates:45001
1489     msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1490     msgstr "ተጨማሪ አስፈላጊ ተደጋፊዎች ተገኝተዎል:- ${SUBST0}"
1491    
1492     #. Type: text
1493     #. Description
1494     #. SUBST0 is a list of packages
1495     #: ../bootstrap-base.templates:46001
1496     msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1497     msgstr "አስፈላጊ የተባለው ውስጥ ያሉ ጥቅሎች መሰረት ውስጥ ተገኝተዋል:- ${SUBST0}"
1498    
1499     #. Type: text
1500     #. Description
1501     #: ../bootstrap-base.templates:47001
1502     msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1503     msgstr "የመሠረታዊ ጥቅሉን ተደጋጋፊዎች በማውጣጣት ላይ..."
1504    
1505     #. Type: text
1506     #. Description
1507     #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1508     #. SUBST1 is a mirror
1509     #: ../bootstrap-base.templates:48001
1510     msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1511     msgstr "በ${SUBST1} ላይ ያለውን አካል ${SUBST0} በመፈተን ላይ ..."
1512    
1513     #. Type: text
1514     #. Description
1515     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1516     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1517     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1518     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1519     #: ../bootstrap-base.templates:49001
1520     msgid "Installing core packages..."
1521     msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ"
1522    
1523     #. Type: text
1524     #. Description
1525     #. Required packages are packages which installation is triggered
1526     #. by the dependency chain of core packages
1527     #. In short, they are "required" because at least one of the
1528     #. packages from the core packages depends on them
1529     #: ../bootstrap-base.templates:50001
1530     msgid "Unpacking required packages..."
1531     msgstr "አስፈላጊ ጥቅሎችን በመፍታት ላይ..."
1532    
1533     #. Type: text
1534     #. Description
1535     #. Required packages are packages which installation is triggered
1536     #. by the dependency chain of core packages
1537     #. In short, they are "required" because at least one of the
1538     #. packages from the core packages depends on them
1539     #: ../bootstrap-base.templates:51001
1540     msgid "Configuring required packages..."
1541     msgstr "አስፈላጊ ጥቅሎችን በማስተካከል ላይ..."
1542    
1543     #. Type: text
1544     #. Description
1545     #: ../bootstrap-base.templates:52001
1546     msgid "Installing base packages..."
1547     msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመትከል ላይ..."
1548    
1549     #. Type: text
1550     #. Description
1551     #: ../bootstrap-base.templates:53001
1552     msgid "Unpacking the base system..."
1553     msgstr "መሰረታዊ ጥቅሎችን በመፍታት ላይ..."
1554    
1555     #. Type: text
1556     #. Description
1557     #: ../bootstrap-base.templates:54001
1558     msgid "Configuring the base system..."
1559     msgstr "መሠረታዊ ሥርዓቱን በማስተካከል ላይ..."
1560    
1561     #. Type: text
1562     #. Description
1563     #: ../bootstrap-base.templates:55001
1564     msgid "Base system installed successfully."
1565     msgstr "የመሠረታዊ ስርዓት ተከላው ተሳክቷል፡፡"
1566    
1567     #. Type: error
1568     #. Description
1569     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1570     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1571     msgid "Debootstrap warning"
1572     msgstr "የDebootstrap ማስጠንቀቂያ"
1573    
1574     #. Type: error
1575     #. Description
1576     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1577     #: ../bootstrap-base.templates:56001
1578     msgid "Warning: ${INFO}"
1579     msgstr "ማስጠንቀቂያ: ${INFO}"
1580    
1581     #. Type: text
1582     #. Description
1583     #. SUBST0 is an url
1584     #: ../bootstrap-base.templates:57001
1585     msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1586     msgstr "ባልታወቀ ምክንያት የተቋረጠውን ${SUBST0}ን ለመጫን እየተሞከረ ነው"
1587    
1588     #. Type: text
1589     #. Description
1590     #: ../bootstrap-base.templates:59001
1591     msgid "Selecting the kernel to install..."
1592     msgstr "የሚተከል ከርነል በመምረጥ ላይ..."
1593    
1594     #. Type: text
1595     #. Description
1596     #: ../bootstrap-base.templates:60001
1597     msgid "Installing the kernel..."
1598     msgstr "የከርነል በመትከል ላይ..."
1599    
1600     #. Type: text
1601     #. Description
1602     #. SUBST0 is a package name
1603     #: ../bootstrap-base.templates:61001
1604     msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1605     msgstr "ከርነሉ በመትከል ላይ - ${SUBST0}ን አምጥቶ በመትከል ላይ..."
1606    
1607     #. Type: select
1608     #. Description
1609     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1610 bubulle 52980 msgid ""
1611     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1612     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1613     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1614     "packages from this mirror."
1615     msgstr ""
1616     "ተካዩ መስተዋቱ ውስጥ መግባት አልቻለም፡፡ ይህ ችግር የአውታርዎ ወም የመስተዋቱ ሊሆን ይችላል፡፡ ማምጣቱን መሞከር፣ ሌላ "
1617     "መስተዋት መምረጥ ወይም ችግሩ እንዳለ ሆኖ የተቀሩትን ጥቅሎች ከዚሁ መስተዋት መትከሉን ሊቀጥሉበት ይችላሉ፡፡"
1618 bubulle 51558
1619     #. Type: text
1620     #. Description
1621     #. Main menu item
1622     #. should not be more than 55 columns
1623     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1624     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1625     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1626     #: ../pkgsel.templates:1001
1627     msgid "Select and install software"
1628     msgstr "ስስአካልን ይምረጡና ይትከሉ፡፡ "
1629    
1630     #. Type: text
1631     #. Description
1632     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1633     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1634     #: ../pkgsel.templates:2001
1635     msgid "Setting up..."
1636     msgstr "በመትከል ላይ..."
1637    
1638     #. Type: text
1639     #. Description
1640     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1641 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1642     #: ../pkgsel.templates:4001
1643     msgid "Upgrading software..."
1644     msgstr ""
1645    
1646     #. Type: text
1647     #. Description
1648     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1649 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1650     #. Tasksel will then display its own screens
1651 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1652 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1653     msgstr "ታስክሰልን በማስኬድ ላይ..."
1654    
1655     #. Type: text
1656     #. Description
1657     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1658     #. The text is used at the end of the installation phase while
1659     #. cleaning up pkgsel's stuff
1660 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1661 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1662     msgstr "በማጽዳት ላይ..."
1663    
1664     #. Type: text
1665     #. Description
1666     #. Main menu item
1667     #: ../network-preseed.templates:1001
1668     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1669     msgstr "የdebconf preconfiguration ፋይልን አምጣ"
1670    
1671     #. Type: text
1672     #. Description
1673     #. Main menu item
1674     #: ../file-preseed.templates:1001
1675     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1676     msgstr "የdebconf ቀድሞ አዘጋጅ ፋይልን ጫን"
1677    
1678     #. Type: select
1679     #. Description
1680 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:6001
1681 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1682     msgstr "የማዳን ስራ"
1683    
1684     #. Type: text
1685     #. Description
1686     #. Main menu item
1687     #: ../load-iso.templates:1001
1688     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1689     msgstr "ተካይ አካሎችን ከተካይ ኢሶ ጫን"
1690    
1691     #. Type: error
1692     #. Description
1693     #: ../save-logs.templates:8001
1694     msgid "Failed to mount the floppy"
1695     msgstr "ፍሎፒ ዲስክ መጫን አልተቻለም"
1696    
1697     #. Type: error
1698     #. Description
1699     #: ../save-logs.templates:8001
1700 bubulle 52980 msgid ""
1701     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1702     "the drive."
1703 bubulle 51558 msgstr "ወይ የፍሎፒ መንጃው የለም፣ ወይም የተሟሸ ፍሎፒ በመንጃው ውስጥ የለም።"
1704    
1705     #. Type: select
1706     #. Description
1707     #: ../elilo-installer.templates:1001
1708     msgid "Partition for boot loader installation:"
1709     msgstr "የገዢ ስልት ማስነሻ መትከያ ክፋይ፦"
1710    
1711     #. Type: select
1712     #. Description
1713     #: ../elilo-installer.templates:1001
1714 bubulle 52980 msgid ""
1715     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1716     "one you want elilo to use to boot your new system."
1717     msgstr ""
1718     "በስርዓትዎ ውስጥ የሚገኙ ክፋዮች ከታች ተዘርዝረዋል። እባክዎ elilo ስርዓትዎን ለማስነሳት እንዲጠቀምበት የሚፈልጉትን "
1719     "ክፋይ ይምረጡ።"
1720 bubulle 51558
1721     #. Type: error
1722     #. Description
1723     #: ../elilo-installer.templates:2001
1724     msgid "No boot partitions detected"
1725     msgstr "ምንም የገዢ ስልት ማስነሻ መትከያ ክፋይ አልተገኘም"
1726    
1727     #. Type: error
1728     #. Description
1729     #: ../elilo-installer.templates:2001
1730 bubulle 52980 msgid ""
1731     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1732     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1733     msgstr ""
1734     "ለelilo ጥቅም ላይ ሊውል የሚችል ምንም ክፋይ አልተገኘም። elilo፣ FAT የፋይል ስርዓትና የቡት ባንዲራው የተሰቀለ "
1735     "ክፋይ ይስፈልገዋል።"
1736 bubulle 51558
1737     #. Type: text
1738     #. Description
1739     #. Main menu item
1740     #: ../elilo-installer.templates:3001
1741     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1742     msgstr "የኤሊሎ ስርዓት አስነሺ ፕሮግራምን ዲስኩ ላይ ይትከሉ፡፡"
1743    
1744     #. Type: text
1745     #. Description
1746     #: ../elilo-installer.templates:4001
1747     msgid "Installing the ELILO package"
1748     msgstr "የኤሊሎ ጥቅልን በመትከል ላይ"
1749    
1750     #. Type: text
1751     #. Description
1752     #: ../elilo-installer.templates:5001
1753     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1754     msgstr "ኢሊሎን ለ${bootdev} በማስኬድ ላይ"
1755    
1756     #. Type: boolean
1757     #. Description
1758     #: ../elilo-installer.templates:6001
1759     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1760     msgstr "የኤሊሎ ተከላ አልተሳካም፡፡ ቢሆንም ልቀጥል?"
1761    
1762     #. Type: boolean
1763     #. Description
1764     #: ../elilo-installer.templates:6001
1765 bubulle 52980 msgid ""
1766     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1767     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1768     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1769     msgstr ""
1770     "የኤሊሎ ጥቅልን በ/target/ ላይ መትከል አልተቻለም፡፡ ኤሊሎን እንደ ቡት ማስነሻ አድርጎ መትከል አስፈላጊ የሆነ "
1771     "ሂደት ነው፡፡ የተከላው ችግር ግን ምናልባት ከኤሊሎ ጋር ያልተገናኘ ሊሆን ይችላል፣ ስለዚህ ተከላውን መቀጠል ይቻል "
1772     "ይሆናል፡፡"
1773 bubulle 51558
1774     #. Type: error
1775     #. Description
1776     #: ../elilo-installer.templates:7001
1777     msgid "ELILO installation failed"
1778     msgstr "የኤሊሎ ተከላ አልተሳካም"
1779    
1780     #. Type: error
1781     #. Description
1782     #: ../elilo-installer.templates:7001
1783     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1784     msgstr "\"/usr/sbin/elilo\" ማስኬድ \"${ERRCODE}\" የሚል ስህተት ተመዝግቧል፡፡"
1785    
1786     #. Type: boolean
1787     #. Description
1788     #: ../colo-installer.templates:1001
1789     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1790     msgstr "የኮባልት ቡት ጫኚ ተከላ አልተሳካም። ቢሆንም ይቀጥል?"
1791    
1792     #. Type: boolean
1793     #. Description
1794     #: ../colo-installer.templates:1001
1795 bubulle 52980 msgid ""
1796     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1797     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1798     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1799     msgstr ""
1800     "/target/ ላይ ኩሎን መትከል ሳይሳካ ቀርቷል፡፡ ኩሎን እንደ ቡት ማስነሻ መትከል አስፈላጊ የሆነ ደረጃ ነው፡፡ "
1801     "ነገርግን የመትከሉ ችግር ከኩሎ ጋር ያልተገናኘና ተከላውንም መቀጠል ይቻል ይሆናል፡፡"
1802 bubulle 51558
1803     #. Type: text
1804     #. Description
1805     #: ../colo-installer.templates:2001
1806     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1807     msgstr "ኮባልት የገዢ ስልት ማስነሻን በመትከል ላይ"
1808    
1809     #. Type: text
1810     #. Description
1811     #: ../colo-installer.templates:3001
1812     msgid "Installing the CoLo package"
1813     msgstr "የCoLo ጥቅልን በመትከል ላይ"
1814    
1815     #. Type: text
1816     #. Description
1817     #: ../colo-installer.templates:4001
1818     msgid "Creating CoLo configuration"
1819     msgstr "የCoLo ማስተካከልን በመፍጠር ላይ"
1820    
1821     #. Type: text
1822     #. Description
1823     #. Main menu item
1824     #: ../colo-installer.templates:5001
1825     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1826     msgstr "የኮባልት ቡት አስነሺ ፕሮግራምን ዲስኩ ላይ ይትከሉ፡፡"
1827    
1828     #. Type: text
1829     #. Description
1830     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1831     #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1832     msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1833     msgstr "Guided - ሙሉ ዲስክ ተጠቅሞ LVM ይሰየም"
1834    
1835     #. Type: string
1836     #. Description
1837     #. Type: string
1838     #. Description
1839 bubulle 52980 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1840 bubulle 51558 msgid "Name of the volume group for the new system:"
1841     msgstr "የአዲሱ ስርዓት ይዘት ግሩፕ ስም፦"
1842    
1843     #. Type: error
1844     #. Description
1845     #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1846 bubulle 52980 msgid ""
1847     "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1848     "that can be created on LVM volumes."
1849 bubulle 51558 msgstr "ይህ የሆነበት ምክንያት የተመረጠው ዝግጅት በLVM ይዘት ላይ የሚፈጠር ምንም ክፋይ ስለልየለው ነው፡፡"
1850    
1851     #. Type: boolean
1852     #. Description
1853     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1854     msgid "Continue installation without /boot partition?"
1855     msgstr "ተከላውን ያለ /boot ክፋይ ቀጥል"
1856    
1857     #. Type: boolean
1858     #. Description
1859     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1860 bubulle 52980 msgid ""
1861     "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1862     "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1863 teferra-guest 51673 msgstr "ምርጫዎ ለ/boot የተለየ ክፋይ አይሰጥም። LVMን ተጠቅመው ስርዓትዎን ቡት ሲያደርጉ ይህ ያስፈልግዎታል።"
1864 bubulle 51558
1865     #. Type: boolean
1866     #. Description
1867     #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1868 bubulle 52980 msgid ""
1869     "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1870     "reboot the system after the installation is completed."
1871 bubulle 51558 msgstr "ይህንን ማስጠንቀቂያ አለመቀበል ይችላሉ፣ ነገርግን ተከላው ካለቀ በኋላ ስርዓትዎ ላይነሳ ይችላል።"
1872    
1873     #. Type: error
1874     #. Description
1875     #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1876 bubulle 52980 msgid ""
1877     "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1878     "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1879     "specify an alternative name."
1880     msgstr ""
1881     "LVMን ተጠቅሞ በራስሰር እንዲያካፍል የተሰጠው የይዘት ግሩፕ ስም ከቀድሞው በጥቅም ላይ ውሏል። የማዘጋጃ ጥያቄዎች "
1882     "ቅድሚያን ማሳነስ ተለዋጭ ስም እንዲመርጡ ይፈቅድልዎታል።"
1883 bubulle 51558
1884     #. Type: error
1885     #. Description
1886     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1887     msgid "Unexpected error while creating volume group"
1888     msgstr "የይዘት ግሩፕ ሲፈጠር ያልተጠበቀ ስህተት ተከስቷል"
1889    
1890     #. Type: error
1891     #. Description
1892     #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1893 bubulle 52980 msgid ""
1894     "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1895     "the volume group."
1896 bubulle 51558 msgstr "የይዘት ግሩፑን በመፍጠር ላይ ስህተት ስለተፈጠረ LVM በመጠቀም የሚደረገው የራስገዝ ከፈላ አልተሳካም።"
1897    
1898     #. Type: select
1899     #. Description
1900     #: ../partconf.templates:3002
1901     msgid "Select a partition"
1902     msgstr "ክፋይ ምረጥ"
1903    
1904     #. Type: select
1905     #. Description
1906     #: ../partconf.templates:3002
1907 bubulle 52980 msgid ""
1908     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1909     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1910     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1911     msgstr ""
1912     "በስርዓትዎ ውስጥ የተገኙት ክፋዮች እንዚህ ናቸው። እባክዎ ለማዘጋጀት አንዱን ክፋይ ይምረጡ። \"Finish\" የሚለውን "
1913     "እስካልነኩ ምንም ለውጥ አይደረግበትም። \"Abort\" የሚለውን ከመረጡ ምንም ለውጥ አይደረግበትም።"
1914 bubulle 51558
1915     #. Type: select
1916     #. Description
1917     #: ../partconf.templates:3002
1918 bubulle 52980 msgid ""
1919     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1920     "mount point."
1921 bubulle 51558 msgstr "እዚህ ላይ የሚታየው መረጃ ቅደም ተከተል፦ ስም፣ መጠን፣ የፋይል ስርዓት፣ መጫኛ ጣቢያ"
1922    
1923     #. Type: text
1924     #. Description
1925     #. :sl1:
1926     #: ../main-menu.templates:1001
1927     msgid "Debian installer main menu"
1928     msgstr "የደቢያን ተካይ ዋና ምናሌ"
1929    
1930     #. Type: select
1931     #. Description
1932     #. :sl1:
1933     #: ../main-menu.templates:2001
1934     msgid "Choose the next step in the install process:"
1935     msgstr "በተከላ ሂደቱ የሚቀጥለውን ደረጃ ይምረጡ፡"
1936    
1937     #. Type: text
1938     #. Description
1939     #. Main menu item
1940     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1941     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1942     #. :sl1:
1943     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1944     msgid "Execute a shell"
1945     msgstr "ሰሌዳ አስነሳ"
1946    
1947     #. Type: text
1948     #. Description
1949     #. Main menu item
1950     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1951     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1952     #. :sl1:
1953     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1954     msgid "Abort the installation"
1955     msgstr "ተከላውን ይቁም?"
1956    
1957     #. Type: text
1958     #. Description
1959     #. base-installer progress bar item
1960     #. :sl1:
1961     #: ../di-utils.templates:1001
1962     msgid "Registering modules..."
1963     msgstr "ጥቅል-ስልቶችን በመመዝገብ ላይ..."
1964    
1965     #. Type: text
1966     #. Description
1967     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1968     #. TRANSLATORS : keep short
1969     #. :sl1:
1970     #: ../anna.templates:3001
1971     msgid "Loading additional components"
1972     msgstr "ተጨማሪ አካሎችን በመጫን ላይ"
1973    
1974     #. Type: text
1975     #. Description
1976     #. (Progress bar)
1977     #. TRANSLATORS : keep short
1978     #. :sl1:
1979     #: ../anna.templates:4001
1980     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1981     msgstr "${PACKAGE} በማምጣት ላይ"
1982    
1983     #. Type: text
1984     #. Description
1985     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1986     #. TRANSLATORS : keep short
1987     #. :sl1:
1988     #: ../anna.templates:5001
1989     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1990     msgstr "${PACKAGE} በማሰናዳት ላይ"
1991    
1992     #. Type: text
1993     #. Description
1994     #. This menu entry may be translated.
1995     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1996     #. as an alternative separated by the "/" character
1997     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1998     #. :sl1:
1999     #: ../localechooser.templates-in:1001
2000     msgid "Choose language"
2001     msgstr "ቋንቋ ምረጥ/Choose language"
2002    
2003 bubulle 52642 #. Type: text
2004     #. Description
2005     #. finish-install progress bar item
2006     #. :sl1:
2007     #: ../localechooser.templates-in:8001
2008     msgid "Storing language..."
2009     msgstr "ቋንቋን በማስቀመጥ ላይ"
2010    
2011 bubulle 52026 #. Type: note
2012     #. Description
2013     #. :sl1:
2014 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2015 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
2016 teferra-guest 52296 msgstr "አሁን ቋንቋ መምረጥ አይቻልም"
2017 bubulle 52026
2018     #. Type: note
2019     #. Description
2020     #. :sl1:
2021 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2022 bubulle 52980 msgid ""
2023     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2024     "installation, but you can still change the country or locale."
2025 teferra-guest 52296 msgstr "በዚህ ደረጃ ላይ የተከላ ቋንቋን መቀየር አይቻልም፤ ነገር ግን አገርንና ከባቢን አሁንም መቀየር ይችላሉ።"
2026 bubulle 52026
2027     #. Type: note
2028     #. Description
2029     #. :sl1:
2030 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2031 bubulle 52980 msgid ""
2032     "To select a different language you will need to abort this installation and "
2033     "reboot the installer."
2034 teferra-guest 52296 msgstr "ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ከፈለጉ ይህንን ተከላ አቁመው እንደገና ተካዩን ቡት ማድረግ ይኖርቦታል። "
2035 bubulle 52026
2036     #. Type: boolean
2037     #. Description
2038     #. :sl1:
2039     #. Type: boolean
2040     #. Description
2041     #. :sl1:
2042 bubulle 52980 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
2043 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
2044 teferra-guest 52296 msgstr "በተመረጠው ቋንቋ መትከል ይቀጥል?"
2045 bubulle 52026
2046     #. Type: boolean
2047     #. Description
2048     #. :sl1:
2049 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
2050 bubulle 52980 msgid ""
2051     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2052 teferra-guest 52296 msgstr "ለተካዩ የተመረጠው ቋንቋ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"
2053 bubulle 52026
2054     #. Type: boolean
2055     #. Description
2056     #. :sl1:
2057 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
2058 bubulle 52980 msgid ""
2059     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2060     "language."
2061 teferra-guest 52296 msgstr "ለተመረጠው ቋንቋ የተካዩ ትርጉም አልተጠናቀቀም።"
2062 bubulle 52026
2063 bubulle 51558 #. Type: text
2064     #. Description
2065 bubulle 52026 #. :sl1:
2066 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
2067 bubulle 52980 msgid ""
2068     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2069     "displayed in English instead."
2070 teferra-guest 52296 msgstr "ይህ ማለት አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዝኛ ቋንቋ ይሆናል ማለት ነው።"
2071 bubulle 52026
2072     #. Type: text
2073     #. Description
2074     #. :sl1:
2075 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
2076 bubulle 52980 msgid ""
2077     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2078     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2079 teferra-guest 52296 msgstr "ከቀዳሚ ምርጫዎች የተለየ ካደርጉ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊሆን ይችላል።"
2080 bubulle 52026
2081     #. Type: text
2082     #. Description
2083     #. :sl1:
2084 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
2085 bubulle 52980 msgid ""
2086     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2087     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2088     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2089     msgstr ""
2090     "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ "
2091     "አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"
2092 bubulle 52026
2093     #. Type: text
2094     #. Description
2095     #. :sl1:
2096 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
2097 bubulle 52980 msgid ""
2098     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2099     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2100     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2101     "displayed in English instead."
2102     msgstr ""
2103     "በተመረጠው ቋንቋ ተከላውን ከቀጠሉ አብዛኛው ሰጣገባ በትክክል ይታያል፣ የበለጠ ጠለቅ ያለ የተካይ ምርጫን ከተጠቀሙ "
2104     "አንዳንድ ሰጣገባዎች በእንግሊዘኛ ቋንቋ ሊታይ ይችላል።"
2105 bubulle 52026
2106     #. Type: text
2107     #. Description
2108     #. :sl1:
2109 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
2110 bubulle 52980 msgid ""
2111     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2112     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2113     "completely."
2114 teferra-guest 52296 msgstr "ያልተተረጎመ ሰጣገባዎች ጥቂት ናቸው ስለዚህ አያጋጥሞትም ማለት አይቻልም።"
2115 bubulle 52026
2116     #. Type: text
2117     #. Description
2118     #. :sl1:
2119 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
2120 bubulle 52980 msgid ""
2121     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2122     "recommended to either select a different language or abort the installation."
2123 teferra-guest 52296 msgstr "ቋንቋን በደምብ የማይችሉ ከሆነ ሌላ ቋንቋ ውይም እንግሊዘኛ ይምረጡ።"
2124 bubulle 52026
2125     #. Type: text
2126     #. Description
2127     #. :sl1:
2128 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
2129 bubulle 52980 msgid ""
2130     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2131     "different language, or you can abort the installation."
2132 teferra-guest 52296 msgstr "ላለመቀጠል ከፈለጉ ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ ወይም ተከላውን ለማቆም ይችላሉ።"
2133 bubulle 52026
2134 bubulle 51558 #. Type: select
2135     #. Choices
2136     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2137     #. for users to choose among them
2138     #. For instance, choosing "Italian" will show:
2139     #. Italy, Switzerland, other
2140     #. :sl1:
2141 bubulle 52980 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
2142 bubulle 51558 msgid "other"
2143     msgstr "ሌላ"
2144    
2145     #. Type: select
2146 bubulle 52642 #. Description
2147 bubulle 51558 #. :sl1:
2148 bubulle 52980 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
2149 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
2150     msgstr "አገር፣ ክፍለ አስተዳደር ወይም አካባቢን ምረጥ፦"
2151 bubulle 51558
2152     #. Type: select
2153     #. Description
2154     #. :sl1:
2155 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
2156 bubulle 52980 msgid ""
2157     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2158     "or regions."
2159 bubulle 51558 msgstr "ከቋንቋዎ እንደምገምተው ከዚህ በታች ከተዘረዘሩት በአንዱ አገር ወይም አካባቢ ይኖራሉ። "
2160    
2161     #. Type: text
2162     #. Description
2163     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2164     #. :sl1:
2165     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2166     msgid "Select a keyboard layout"
2167     msgstr "የፊደል ገበታ አጣጣልን ምረጥ"
2168    
2169     #. Type: text
2170     #. Description
2171     #. :sl1:
2172     #. base-installer progress bar item
2173     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2174 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
2175 bubulle 51558 msgstr "የፊደል ገበታ በማስተካከል ላይ"
2176    
2177     #. Type: text
2178     #. Description
2179     #. :sl1:
2180     #: ../cdrom-detect.templates:2001
2181     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2182     msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን ለማግኘት ጥጥር አካል ፍለጋ ላይ"
2183    
2184     #. Type: text
2185     #. Description
2186     #. :sl1:
2187     #: ../cdrom-detect.templates:7001
2188     msgid "Scanning CD-ROM"
2189     msgstr "ሲዲ በማሰስ ላይ..."
2190    
2191     #. Type: text
2192     #. Description
2193     #. :sl1:
2194     #: ../cdrom-detect.templates:8001
2195     msgid "Scanning ${DIR}..."
2196     msgstr "${DIR} በማሰስ ላይ..."
2197    
2198     #. Type: text
2199     #. Description
2200     #. finish-install progress bar item
2201     #. :sl1:
2202     #: ../cdrom-detect.templates:15001
2203     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2204     msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን በማውረድና በማስወጣት ላይ..."
2205    
2206     #. Type: text
2207     #. Description
2208     #. :sl1:
2209     #: ../ethdetect.templates:4001
2210     msgid "Detecting network hardware"
2211     msgstr "የአውታር ጥር አካልን በማግኘት ላይ"
2212    
2213     #. Type: text
2214     #. Description
2215     #. Main menu item
2216     #. :sl1:
2217     #: ../ethdetect.templates:5001
2218     msgid "Detect network hardware"
2219     msgstr "የአውታር ጥር አካልን አግኝ"
2220    
2221     #. Type: text
2222     #. Description
2223     #. Main menu item
2224     #. :sl1:
2225     #: ../disk-detect.templates:1001
2226     msgid "Detect disks"
2227     msgstr "ዲስኮችን አግኝ"
2228    
2229     #. Type: text
2230     #. Description
2231     #. :sl1:
2232     #: ../disk-detect.templates:2001
2233     msgid "Detecting disks and all other hardware"
2234     msgstr "ዲስኮችንና ሌሎች ጥር አካላቶችን በማግኘት ላይ "
2235    
2236     #. Type: text
2237     #. Description
2238     #. :sl1:
2239     #: ../hw-detect.templates:1001
2240     msgid "Detecting hardware, please wait..."
2241     msgstr "ጥር አካልን በማግኘት ላይ፣ እባክዎን ይጠብቁ..."
2242    
2243     #. Type: text
2244     #. Description
2245     #. :sl1:
2246     #: ../hw-detect.templates:2001
2247     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2248     msgstr "ለ '${CARDNAME}' የ'${MODULE}' ክፍልን በመጫን ላይ..."
2249    
2250     #. Type: text
2251     #. Description
2252     #. :sl1:
2253     #: ../hw-detect.templates:3001
2254     msgid "Starting PC card services..."
2255     msgstr "የፒሲ ካርድ አገልግሎቶችን በማስነሳት ላይ..."
2256    
2257 bubulle 53895 #. Type: text
2258     #. Description
2259     #. :sl1:
2260 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
2261     #, fuzzy
2262     msgid "Waiting for hardware initialization..."
2263     msgstr "የገዢ ስልት ማስነሻ መትከያ ክፋይ፦"
2264    
2265     #. Type: text
2266     #. Description
2267     #. :sl1:
2268     #: ../hw-detect.templates:12001
2269 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
2270     msgstr ""
2271    
2272 bubulle 51558 #. Type: boolean
2273     #. Description
2274     #. :sl1:
2275     #: ../netcfg-common.templates:1001
2276     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2277     msgstr "አውታርን ከDHCP ጋር በራስ ይስተካከል?"
2278    
2279     #. Type: boolean
2280     #. Description
2281     #. :sl1:
2282     #: ../netcfg-common.templates:1001
2283 bubulle 52980 msgid ""
2284     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2285     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2286     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2287     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2288     "configure it by DHCP."
2289     msgstr ""
2290     "አውታርን በDHCP ማስተካከል ወይም ሁሉንም መረጃዎች በእጅ ማስገባት ይቻላል፡፡ DHCPን መርጠው ነገርግን ተካዩ "
2291     "ከDHCP ተጠሪ የሚሰራ ማተስካከያ ማግኘት ካልቻለ አውታርዎን በእጅ እንዲያስተካክሉ እድል ይሰጥዎታል፡፡"
2292 bubulle 51558
2293     #. Type: string
2294     #. Description
2295     #. :sl1:
2296     #: ../netcfg-common.templates:2001
2297     msgid "Domain name:"
2298     msgstr "የዶሜን ስም፦"
2299    
2300     #. Type: string
2301     #. Description
2302     #. :sl1:
2303     #: ../netcfg-common.templates:2001
2304 bubulle 52980 msgid ""
2305     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2306     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2307     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2308     "sure you use the same domain name on all your computers."
2309     msgstr ""
2310     "የዶሜን ስም የኢንተርኔት አድራሻዎ አካል ነው። ይኸውም ብዙ ጊዜ በ .com, .net, .edu, ወይም .org ያልቃል። "
2311     "የቤት የአስሊ መረብ የሚሰሩ ከሆነ የሚፈልጉትን ስም መውጣት ይችላሉ። ማስታወስ ያለብዎት ግን ሁሉም አስሊዎች ይህንን "
2312     "የዶሜን ስምን መጠቀም እንዳለባቸው ነው።"
2313 bubulle 51558
2314     #. Type: string
2315     #. Description
2316     #. :sl1:
2317     #: ../netcfg-common.templates:3001
2318     msgid "Name server addresses:"
2319     msgstr "የስም አገልጋይ አድራሻ፦"
2320    
2321     #. Type: string
2322     #. Description
2323     #. :sl1:
2324     #: ../netcfg-common.templates:3001
2325 bubulle 52980 msgid ""
2326     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2327     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2328     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2329     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2330     "this field blank."
2331     msgstr ""
2332     "የስም ካዳሚዎቹ በአውታር ላይ የተጠሪዎችን ስም ለማግኘት ያገለግላል። እባክዎ እስከ 3 yemidersu በክፍት ቦታ "
2333     "የተለያዩ የIP አድራሻች (የተጠሪውን ስም ሳይሆን) ይስጡ። ኮማ (,) አይጠቀሙ። የመጀመሪያው ስም ካዳሚ የመጀመሪያው "
2334     "ተጠያቂ ይሆናል። ምንም የስም ካዳሚ ለመጠቀም የማይፈልጉ ከሆነ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
2335 bubulle 51558
2336     #. Type: select
2337     #. Description
2338     #. :sl1:
2339     #: ../netcfg-common.templates:4001
2340     msgid "Primary network interface:"
2341     msgstr "ቀዳሚ የአውታር በይነገጽ፦"
2342    
2343     #. Type: select
2344     #. Description
2345     #. :sl1:
2346     #: ../netcfg-common.templates:4001
2347 bubulle 52980 msgid ""
2348     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2349     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2350     "connected network interface found has been selected."
2351     msgstr ""
2352     "ስርዓትዎ ብዙ የአውታር መገናኛ ካርዶች አሉት። በተከላው ወቅት እንደዋና የአውታር መገናኛ መጠቀም የሚፈልጉትን ካርድ "
2353     "ይምረጡ። ከተቻለ በመጀመሪያው የተገናኘው ካርድ ይመረጣል።"
2354 bubulle 51558
2355     #. Type: string
2356     #. Description
2357     #. :sl1:
2358     #. Type: string
2359     #. Description
2360     #. :sl1:
2361 bubulle 52980 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2362 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2363     msgstr "ሽቦ አልባ ESSID ለ ${iface}:"
2364    
2365     #. Type: string
2366     #. Description
2367     #. :sl1:
2368     #: ../netcfg-common.templates:5001
2369 bubulle 52980 msgid ""
2370     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2371     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2372     "use any available network, leave this field blank."
2373     msgstr ""
2374     "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም "
2375     "(ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ። ካሉት አውታሮች አንዱን ለመጠቀም ከፈለጉ ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
2376 bubulle 51558
2377     #. Type: string
2378     #. Description
2379     #. :sl1:
2380     #: ../netcfg-common.templates:6001
2381     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2382     msgstr "በአካባቢው ያለ ሽቦአልባ አውታርን ለማግኘት የተደረገው ጥረት አልተሳካም።"
2383    
2384     #. Type: string
2385     #. Description
2386     #. :sl1:
2387     #: ../netcfg-common.templates:6001
2388 bubulle 52980 msgid ""
2389     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2390     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2391     "configuration and continue, leave this field blank."
2392     msgstr ""
2393     "${iface} የሽቦ-አልባ አውታር አካል ነው። እባክዎ ${iface} እንዲጥውቀምበት የሚፈልጉትን የአውታር ስም "
2394     "(ESSID) እዚህ ጋ ያስገቡ። የሽቦ-አልባ አውታርን ሳያዘጋጁ ለመቀጠል ይህንን ሳጥን ባዶ ይተዉት።"
2395 bubulle 51558
2396     #. Type: string
2397     #. Description
2398     #. :sl1:
2399     #: ../netcfg-common.templates:7001
2400     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2401     msgstr "ለሽቦአልባ አካል የWEP ቁልፍ ${iface}:"
2402    
2403     #. Type: string
2404     #. Description
2405     #. :sl1:
2406     #: ../netcfg-common.templates:7001
2407 bubulle 52980 msgid ""
2408     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2409     "${iface}. There are two ways to do this:"
2410     msgstr ""
2411     "ካለ እባክዎ እዚህ ጋ የሽቦ አልባ አካሉ ${iface} የWEP ማለፊያ ቁልፍን ያስገቡ። ይህ በሁለት መንገድ ሊሆን "
2412     "ይችላል።"
2413 bubulle 51558
2414     #. Type: string
2415     #. Description
2416     #. :sl1:
2417     #: ../netcfg-common.templates:7001
2418 bubulle 52980 msgid ""
2419     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2420     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2421     msgstr ""
2422     "የ WEP ቁልፍ በ 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', ወይም በ 'nnnnnnnn', "
2423     "አይነትና n ቁጥር ከሆነ እዚህ ሳጥን ውስጥ ያስገቡት።"
2424 bubulle 51558
2425     #. Type: string
2426     #. Description
2427     #. :sl1:
2428     #: ../netcfg-common.templates:7001
2429 bubulle 52980 msgid ""
2430     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2431     "'s:' (without quotes)."
2432 bubulle 51558 msgstr "የWEP ቁልፍዎ የማለፊያቃል አይነት ከሆነ በ 's:' prefix ያድርጉት (ያለ ጥቅሶቹ)."
2433    
2434     #. Type: string
2435     #. Description
2436     #. :sl1:
2437     #: ../netcfg-common.templates:7001
2438 bubulle 52980 msgid ""
2439     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2440     "field blank."
2441 bubulle 51558 msgstr "ለሽቦአልባ አውታርዎ WEP ቁልፍ ካለዎት ይህንን ሳጥን ባዶ ሊያደርጉት ይችላሉ፡፡"
2442    
2443     #. Type: string
2444     #. Description
2445     #. :sl1:
2446     #: ../netcfg-common.templates:10001
2447     msgid "Hostname:"
2448     msgstr "የአገልጋይ ስም፦"
2449    
2450     #. Type: string
2451     #. Description
2452     #. :sl1:
2453     #: ../netcfg-common.templates:10001
2454     msgid "Please enter the hostname for this system."
2455     msgstr "እባክዎ ለስርዓቱ የአገልጋይ ስም ያስገቡ ፦"
2456    
2457     #. Type: string
2458     #. Description
2459     #. :sl1:
2460     #: ../netcfg-common.templates:10001
2461 bubulle 52980 msgid ""
2462     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2463     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2464     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2465     "something up here."
2466     msgstr ""
2467     "የተጠሪ ስም ማለት ስርዓትዎን ለአውታሩ የምያስተዋውቅ አንድ ቃል ነው። የተጠሪ ስምዎ ምን እንደሆን ካላወቁ፣ የአውታር "
2468     "አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ፡፡ የግል አውታር በማቋቋም ላይ ከሆኑ እዚህ ጋ መሰየም ይችላሉ።"
2469 bubulle 51558
2470     #. Type: text
2471     #. Description
2472     #. :sl1:
2473     #: ../netcfg-common.templates:16001
2474     msgid "Wireless network configuration"
2475     msgstr "የሽቦ አልባ አውታር ማስተካከል"
2476    
2477     #. Type: text
2478     #. Description
2479     #. :sl1:
2480     #: ../netcfg-common.templates:17001
2481 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2482 bubulle 51558 msgstr "የሽቦአልባ ማግቢያ ጣቢያ በመፈለግ ላይ..."
2483    
2484     #. Type: text
2485     #. Description
2486     #. base-installer progress bar item
2487     #. :sl1:
2488     #: ../netcfg-common.templates:36001
2489 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2490 bubulle 51558 msgstr "የአውታር ምርጫዎችን በማስቀመጥ ላይ"
2491    
2492     #. Type: text
2493     #. Description
2494     #. Item in the main menu to select this package
2495     #. :sl1:
2496     #: ../netcfg-common.templates:37001
2497     msgid "Configure the network"
2498     msgstr "አውታር አዘጋጅ"
2499    
2500     #. Type: string
2501     #. Description
2502     #. :sl1:
2503     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2504     msgid "DHCP hostname:"
2505     msgstr "DHCP አገልጋይ ስም"
2506    
2507     #. Type: string
2508     #. Description
2509     #. :sl1:
2510     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2511 bubulle 52980 msgid ""
2512     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2513     "might need to specify an account number here."
2514     msgstr ""
2515     "የDHCP ተጠሪን መስጠት ያስፈልግዎ ይሆናል። የሽቦ ሞደም የሚጠቀሙ ከሆነ የመዝገብ ቁጥርዎን እዚህ ማስገባት ይኖርብዎታል።"
2516 bubulle 51558
2517     #. Type: string
2518     #. Description
2519     #. :sl1:
2520     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2521     msgid "Most other users can just leave this blank."
2522     msgstr "አብዛኛው ተጠቃሚዎች ይህንን ባዶ ይትዉታል።"
2523    
2524     #. Type: text
2525     #. Description
2526     #. :sl1:
2527     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2528     msgid "Configuring the network with DHCP"
2529     msgstr "አውታርን ከDHCP ጋር በማስተካከል ላይ"
2530    
2531     #. Type: text
2532     #. Description
2533     #. :sl1:
2534     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2535     msgid "This may take some time."
2536     msgstr "ይህ ምናልባት ጥቂት ጊዜ ሊወስድ ይችላል።"
2537    
2538     #. Type: text
2539     #. Description
2540     #. :sl1:
2541     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2542     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2543     msgstr "የአውታር በራስ መስተካከሉ ተሳክቷል"
2544    
2545     #. Type: select
2546     #. Choices
2547     #. :sl1:
2548     #. Note to translators : Please keep your translation
2549     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2550     #. in single-byte languages)
2551     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2552     msgid "Retry network autoconfiguration"
2553     msgstr "የአውታር በራስ ማስተካከሉን እንደገና ሞክር"
2554    
2555     #. Type: select
2556     #. Choices
2557     #. :sl1:
2558     #. Note to translators : Please keep your translation
2559     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2560     #. in single-byte languages)
2561     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2562     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2563     msgstr "የአውታር በራስ መዘጋጀትን ከDHCP hostname ጋር እንደገና ሞክር"
2564    
2565     #. Type: select
2566     #. Choices
2567     #. :sl1:
2568     #. Note to translators : Please keep your translation
2569     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2570     #. in single-byte languages)
2571     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2572     msgid "Configure network manually"
2573     msgstr "አውታርን በእጅ አስተካክል"
2574    
2575     #. Type: select
2576     #. Choices
2577     #. :sl1:
2578     #. Note to translators : Please keep your translation
2579     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2580     #. in single-byte languages)
2581     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2582     msgid "Do not configure the network at this time"
2583     msgstr "አውታርን በአሁኑ ጊዜ አታስተካክለው"
2584    
2585     #. Type: select
2586     #. Description
2587     #. :sl1:
2588     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2589     msgid "Network configuration method:"
2590     msgstr "የአውታር ማስተካከል ዘዴ፦"
2591    
2592     #. Type: select
2593     #. Description
2594     #. :sl1:
2595     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2596 bubulle 52980 msgid ""
2597     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2598     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2599     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2600     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2601     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2602     msgstr ""
2603     "ከዚህ የDHCP አውታርን በራስ እንዲስተካከል መምረጥ ይችላሉ። DHCP ተጠሪው መልስ ፣እመስጠት ረጅም ጊዜ የሚፈጅ ከሆነ "
2604     "አውታሩን በጅ ለማስተካከል ይችላሉ። አንዳንድ DHCP ተጠሪዎች የDHCP ካዳሚ ስም በጠሪው እንዲሰደድ ይፈልጉ ይሆናል። "
2605     "ስለዚህ የሚሰጡት የካዳሚ ስም በመጠቀም በራስ ማስተከከሉን እንደገና ሊሞክሩ ይችላሉ።"
2606 bubulle 51558
2607     #. Type: note
2608     #. Description
2609     #. :sl1:
2610     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2611     msgid "Network autoconfiguration failed"
2612     msgstr "የአውታር በራስ ማስተካከሉ አልተሳካም"
2613    
2614     #. Type: note
2615     #. Description
2616     #. :sl1:
2617     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2618 bubulle 52980 msgid ""
2619     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2620     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2621     msgstr ""
2622     "ምናልባት አውታርዎ የDHCP ወግን አይጠቀም ይሆናል። ይህ ካልሆነ የDHCP ካዳሚው ቀሰስተኛ ወይም የአውታር ጥር አካሉ "
2623     "በትክክል የማይሰራ ይሆናል።"
2624 bubulle 51558
2625     #. Type: text
2626     #. Description
2627     #. :sl1:
2628     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2629     msgid "Reconfigure the wireless network"
2630     msgstr "የሽቦ አልባ አውታር ማስተካከልን እንደገና ሞክር"
2631    
2632     #. Type: string
2633     #. Description
2634     #. :sl1:
2635     #: ../netcfg-static.templates:1001
2636     msgid "IP address:"
2637     msgstr "IP አድራሻ:-"
2638    
2639     #. Type: string
2640     #. Description
2641     #. :sl1:
2642     #: ../netcfg-static.templates:1001
2643 bubulle 52980 msgid ""
2644     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2645     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2646     "network administrator."
2647     msgstr ""
2648     "IP አድራሻ ለአስሊዎ ብቸኛና በነጥብ የተከፋፈሉ አራት ቁጥሮችን የያዘ ነው፡፡ እዚህ ጋ ምን መጠቀም እንዳለብዎት ካላወቁ "
2649     "የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ፡፡"
2650 bubulle 51558
2651     #. Type: string
2652     #. Description
2653     #. :sl1:
2654     #: ../netcfg-static.templates:4001
2655     msgid "Netmask:"
2656     msgstr "ኔትማስክ፦"
2657    
2658     #. Type: string
2659     #. Description
2660     #. :sl1:
2661     #: ../netcfg-static.templates:4001
2662 bubulle 52980 msgid ""
2663     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2664     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2665     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2666     msgstr ""
2667     "netmask የትኞቹ አስሊዎች የከባቢ አስሊ እንደሆኑ ለማወቅ ይረዳል። እሴቱን ካላወቁ የአውታር አስተዳዳሪዎን ይጠይቁ። "
2668     "netmask የሚሰጠው በነጥብ በተለያዩ አራት ቁጥሮች ነው። "
2669 bubulle 51558
2670     #. Type: string
2671     #. Description
2672     #. :sl1:
2673     #: ../netcfg-static.templates:5001
2674     msgid "Gateway:"
2675     msgstr "መናኽሪያ፦"
2676    
2677     #. Type: string
2678     #. Description
2679     #. :sl1:
2680     #: ../netcfg-static.templates:5001
2681 bubulle 52980 msgid ""
2682     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2683     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2684     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2685     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2686     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2687     "question, consult your network administrator."
2688     msgstr ""
2689     "gateway ማለት የgateway ሩተር ወይም ቀዳሚ ሩተርን የሚያመለክተው የIP አድራሻ (በነጥብ የተከፋፈሉ አራት "
2690     "ቁጥሮች) ነው። ማንኛውም ከከባቢ አውታርዎ የሚወጣ ትራፊክ (ለምሳሌ ወደ ኢንተርኔት) በዚህ ነው የሚያልፈው። በጣም ጥቂት "
2691     "በሆኑ አንዳንድ ሁኔታዎች ሩተር ላይኖር ይችላል፤ ይህ ከሆነ ይህንን ቦታ ባዶ ይተዉት። ትክክለኛውን መልስ ካላወቁ "
2692     "የአውታር አስተዳዳሪዎን ያማክሩ። "
2693 bubulle 51558
2694     #. Type: boolean
2695     #. Description
2696     #. :sl1:
2697     #: ../netcfg-static.templates:7001
2698     msgid "Is this information correct?"
2699     msgstr "ይህ መረጃ ትክክል ነው?"
2700    
2701     #. Type: boolean
2702     #. Description
2703     #. :sl1:
2704     #: ../netcfg-static.templates:7001
2705     msgid "Currently configured network parameters:"
2706     msgstr "በአሁኑ ጊዜ የተዘጋጁ የአውታር ግባቶች፦"
2707    
2708     #. Type: boolean
2709     #. Description
2710     #. :sl1:
2711     #: ../netcfg-static.templates:7001
2712     msgid ""
2713     " interface = ${interface}\n"
2714     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2715     " netmask = ${netmask}\n"
2716     " gateway = ${gateway}\n"
2717     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2718     " nameservers = ${nameservers}"
2719     msgstr ""
2720     "ኢንተርፌስ = ${interface}\n"
2721     "አይፒአድራሻ = ${ipaddress}\n"
2722     "ኔትማስክ = ${netmask}\n"
2723     " ጌትዋይ = ${gateway}\n"
2724     " ከነጥብነጥብ = ${pointopoint}\n"
2725     "ስምተጠሪ = ${nameservers}"
2726    
2727     #. Type: text
2728     #. Description
2729     #. Item in the main menu to select this package
2730     #. :sl1:
2731     #: ../netcfg-static.templates:8001
2732     msgid "Configure a network using static addressing"
2733     msgstr "ቋሚ አድራሻን በመጠቀም አውታር አስተካክል"
2734    
2735     #. Type: text
2736     #. Description
2737     #. :sl1:
2738     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2739     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2740     msgstr "የደቢያን ማኅደር መስተዋቶችን በመፈተሽ ላይ"
2741    
2742     #. Type: text
2743     #. Description
2744     #. :sl1:
2745     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2746     msgid "Downloading the Release file..."
2747     msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን በማምጣት ላይ..."
2748    
2749     #. Type: text
2750     #. Description
2751     #. main-menu
2752     #. :sl1:
2753     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2754     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2755     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት ምረጥ"
2756    
2757     #. Type: select
2758     #. Choices
2759     #. :sl1:
2760     #. Type: select
2761     #. Choices
2762     #. :sl2:
2763     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2764     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2765     msgid "enter information manually"
2766     msgstr "መረጃን በእጅ አስገባ"
2767    
2768     #. Type: select
2769     #. Default
2770     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2771     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2772     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2773     #. random value here
2774     #.
2775     #. First check that the country you mention here is listed in
2776     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2777     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2778     #.
2779     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2780     #.
2781     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2782     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2783     #. msgid "US[ Default value for http]"
2784     #. msgstr "FR"
2785     #. :sl1:
2786     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2787     msgid "US[ Default value for http]"
2788     msgstr "US"
2789    
2790     #. Type: select
2791     #. Description
2792     #. :sl1:
2793     #. Type: select
2794     #. Description
2795     #. :sl2:
2796     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2797     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2798     msgid "Debian archive mirror country:"
2799     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት አገር"
2800    
2801     #. Type: select
2802     #. Description
2803     #. :sl1:
2804     #. Type: select
2805     #. Description
2806     #. :sl2:
2807     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2808     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2809 bubulle 52980 msgid ""
2810     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2811     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2812     "the best choice."
2813     msgstr ""
2814     "አላማው ለርስዎ አውታር የሚቀርበው መስተዋት ማኅደርን ለማግኘት ነው። ብዙ ጊዜ በቅርብ የሚገኝ ወይም ራስዎ አገር ውስጥ "
2815     "ያለ ማኅደር ጥሩ ምርጫ ሲሆን አንዳንድ ጊዜ ይህ ላይሆን ይችላል።"
2816 bubulle 51558
2817     #. Type: select
2818     #. Description
2819     #. :sl1:
2820     #. Type: select
2821     #. Description
2822     #. :sl2:
2823     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2824     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2825     msgid "Debian archive mirror:"
2826     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት"
2827    
2828     #. Type: select
2829     #. Description
2830     #. :sl1:
2831     #. Type: select
2832     #. Description
2833     #. :sl2:
2834     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2835     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2836 bubulle 52980 msgid ""
2837     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2838     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2839     "connection to you."
2840     msgstr ""
2841     "እባክዎ የደቢያን መስተዋት ማኅደርን ይምረጡ፡፡ የትኛው መስተዋት የተሻለ ኢንተርኔት ግንኙነት እንዳለው ካላወቁ ባሉበት "
2842     "አገር ወይም ባካባቢዎ ያለውን መስተዋት ይምረጡ ፡፡ል"
2843 bubulle 51558
2844     #. Type: select
2845     #. Description
2846     #. :sl1:
2847     #. Type: select
2848     #. Description
2849     #. :sl2:
2850     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2851     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2852     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2853     msgstr "ftp.<your country code>.debian.org ጥሩ ምርጫ ሊሆን ይችላል."
2854    
2855     #. Type: string
2856     #. Description
2857     #. :sl1:
2858     #. Type: string
2859     #. Description
2860     #. :sl2:
2861     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2862     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2863     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2864     msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት አገልጋይ ስም፦"
2865    
2866     #. Type: string
2867     #. Description
2868     #. :sl1:
2869     #. Type: string
2870     #. Description
2871     #. :sl2:
2872     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2873     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2874 bubulle 52980 msgid ""
2875     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2876 bubulle 51558 msgstr "እባክዎ ደቢያን የሚመጣበትን የመስተዋት ተጠሪ ስም ይጻፉ።"
2877    
2878     #. Type: string
2879     #. Description
2880     #. :sl1:
2881     #. Type: string
2882     #. Description
2883     #. :sl2:
2884     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2885     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2886 bubulle 52980 msgid ""
2887     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2888     "format."
2889 bubulle 51558 msgstr "የተለመደውን የ [hostname]:[port] ፎርማት በመጠቀም ተለዋጭ በር መስጠት ይቻላል"
2890    
2891     #. Type: string
2892     #. Description
2893     #. :sl1:
2894     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2895     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2896     msgstr "የHTTP proxy መረጃ (ከሌለ ባዶ ይተዉት)፦"
2897    
2898     #. Type: string
2899     #. Description
2900     #. :sl1:
2901     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2902 bubulle 52980 msgid ""
2903     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2904     "information here. Otherwise, leave this blank."
2905     msgstr ""
2906     "ከውጪው ዓለ ጋር ለመገናኘት HTTP ምስለኔ የሚጠቀሙ ከሆነ የምስለኔውን መረጃ እዚህ ያስገቡ፡፡ ያለዚያ ይህንን ባዶ "
2907     "ይትዉት፡፡"
2908 bubulle 51558
2909     #. Type: string
2910     #. Description
2911     #. :sl1:
2912     #. Type: string
2913     #. Description
2914     #. :sl2:
2915     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2916     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2917 bubulle 52980 msgid ""
2918     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2919     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2920     msgstr ""
2921     "የምስለኔ መረጃ መሰጠት በተለመደው \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" አይነት መሆን "
2922     "ይኖርበታል፡፡"
2923 bubulle 51558
2924     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2925     #. Type: select
2926     #. Choices
2927     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2928     #. an infinitive form
2929     #. :sl2:
2930     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2931     #. Type: text
2932     #. Description
2933     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2934     #. :sl1:
2935     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2936     #. Type: select
2937     #. Choices
2938     #. :sl3:
2939 bubulle 54760 #. flag:translate:5
2940 bubulle 51558 #. Type: select
2941     #. Choices
2942     #. :sl3:
2943 bubulle 53771 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2944 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:12001
2945 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2946     msgstr "ተወው"
2947    
2948     #. Type: text
2949     #. Description
2950     #. :sl1:
2951     #: ../partman-base.templates:1001
2952     msgid "Starting up the partitioner"
2953     msgstr "ከፋይ ስልትን በማስነሳት ላይ"
2954    
2955     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2956     #. Type: text
2957     #. Description
2958     #. :sl1:
2959     #. Type: text
2960     #. Description
2961     #. :sl2:
2962     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2963     #. Type: text
2964     #. Description
2965     #. :sl1:
2966 bubulle 52980 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2967 bubulle 51558 #: ../partman-auto.templates:1001
2968     msgid "Please wait..."
2969     msgstr "እባክዎን ይጠብቁ..."
2970    
2971     #. Type: text
2972     #. Description
2973     #. :sl1:
2974     #: ../partman-base.templates:3001
2975     msgid "Scanning disks..."
2976     msgstr "ዲስኮችን በማግኘት ላይ"
2977    
2978     #. Type: text
2979     #. Description
2980     #. :sl1:
2981     #: ../partman-base.templates:4001
2982     msgid "Detecting file systems..."
2983     msgstr "የፋይል ስርዓቶች በመፈለግ ላይ..."
2984    
2985     #. Type: select
2986     #. Description
2987     #. :sl1:
2988     #: ../partman-base.templates:9001
2989 bubulle 52980 msgid ""
2990     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2991     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2992     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2993     "partition table."
2994     msgstr ""
2995     "ይህ አሁን ያለው የክፋዮችና የመጫኛ ጣቢያቸው አዘገጃጀት ነው። (የፋይል ስርዓቱን፣ የመጫኛ ጣቢያውን...ወዘተ) ለመቀየር "
2996     "ክፋይ፤ አዲስ ክፋይ ለመፍጠር ባዶ ቦታ፤ የክፋይ ሰንጠረዡን ለማስነሳት አካሉን ይምረጡ። "
2997 bubulle 51558
2998     #. Type: boolean
2999     #. Description
3000     #. :sl1:
3001     #: ../partman-base.templates:11001
3002     msgid "Write the changes to disks?"
3003     msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍ?"
3004    
3005     #. Type: boolean
3006     #. Description
3007     #. :sl1:
3008     #: ../partman-base.templates:11001
3009 bubulle 52980 msgid ""
3010     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
3011     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
3012 bubulle 51558 msgstr "ከቀጠሉበት ከታች የተዘረዘሩት ለውጦች ዲስኩ ላይ ይጻፋሉ። ያለዚያ በእጅ ተጨማሪ ለውጦችን ማድረግ ይችላሉ።"
3013    
3014     #. Type: boolean
3015     #. Description
3016     #. :sl1:
3017     #: ../partman-base.templates:11001
3018 bubulle 52980 msgid ""
3019     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3020     "well as on the partitions that are going to be formatted."
3021 bubulle 51558 msgstr "ማስጥተንቀቂያ፦ ይህ በተሰረዙና በሚሟሹ ክፋዮች ላይ ያለውን ሁሉንም ዴታ ያጠፋል።"
3022    
3023     #. Type: text
3024     #. Description
3025     #. :sl1:
3026     #: ../partman-base.templates:25001
3027     msgid "Partitions formatting"
3028     msgstr "ክፋዮች በማሟሸት ላይ"
3029    
3030     #. Type: text
3031     #. Description
3032     #. :sl1:
3033     #: ../partman-base.templates:26001
3034     msgid "Processing..."
3035     msgstr "በማስኬድ ላይ..."
3036    
3037     #. Type: text
3038     #. Description
3039     #. :sl1:
3040     #: ../partman-base.templates:30001
3041     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3042     msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍና ዲስክ ማካፈሉ ይለቅ"
3043    
3044     #. Type: text
3045     #. Description
3046     #. :sl1:
3047     #: ../partman-base.templates:31001
3048     msgid "Undo changes to partitions"
3049     msgstr "ክፋዮች ላይ የተደረገው ለውጥ ይቅር"
3050    
3051     #. Type: text
3052     #. Description
3053     #. Keep short
3054     #. :sl1:
3055     #: ../partman-base.templates:34001
3056     msgid "FREE SPACE"
3057     msgstr "ባዶ ቦታ"
3058    
3059     #. Type: text
3060     #. Description
3061     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
3062     #. :sl1:
3063     #: ../partman-base.templates:35001
3064     msgid "unusable"
3065     msgstr "ጥቅም ላይ የማይውል"
3066    
3067     #. Type: text
3068     #. Description
3069     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
3070     #. :sl1:
3071     #: ../partman-base.templates:36001
3072     msgid "primary"
3073     msgstr "ዋና ክፋይ"
3074    
3075     #. Type: text
3076     #. Description
3077     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
3078     #. :sl1:
3079     #: ../partman-base.templates:37001
3080     msgid "logical"
3081     msgstr "ንዑስ ክፋይ"
3082    
3083     #. Type: text
3084     #. Description
3085     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
3086     #. :sl1:
3087     #: ../partman-base.templates:38001
3088     msgid "pri/log"
3089     msgstr "pri/log"
3090    
3091     #. Type: text
3092     #. Description
3093     #. How to print the partition numbers in your language
3094     #. Examples:
3095     #. %s.
3096     #. No %s
3097     #. N. %s
3098     #. :sl1:
3099     #: ../partman-base.templates:39001
3100     #, no-c-format
3101     msgid "#%s"
3102     msgstr "#%s"
3103    
3104     #. Type: text
3105     #. Description
3106     #. For example IDE0 master (hda)
3107     #. :sl1:
3108     #: ../partman-base.templates:40001
3109     #, no-c-format
3110     msgid "IDE%s master (%s)"
3111     msgstr "IDE%s ቀዳሚ (%s)"
3112    
3113     #. Type: text
3114     #. Description
3115     #. For example IDE1 slave (hdd)
3116     #. :sl1:
3117     #: ../partman-base.templates:41001
3118     #, no-c-format
3119     msgid "IDE%s slave (%s)"
3120     msgstr "IDE%s ተከታይ (%s)"
3121    
3122     #. Type: text
3123     #. Description
3124     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
3125     #. :sl1:
3126     #: ../partman-base.templates:42001
3127     #, no-c-format
3128     msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
3129     msgstr "IDE%s ቀዳሚ, ክፋይ #%s (%s)"
3130    
3131     #. Type: text
3132     #. Description
3133     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
3134     #. :sl1:
3135     #: ../partman-base.templates:43001
3136     #, no-c-format
3137     msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
3138     msgstr "IDE%s ተከታይ, ክፋይ #%s (%s)"
3139    
3140     #. Type: text
3141     #. Description
3142     #. :sl1:
3143     #: ../partman-base.templates:44001
3144     #, no-c-format
3145     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3146     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3147    
3148     #. Type: text
3149     #. Description
3150     #. :sl1:
3151     #: ../partman-base.templates:45001
3152     #, no-c-format
3153     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
3154     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), ክፋይ #%s (%s)"
3155    
3156     #. Type: text
3157     #. Description
3158     #. :sl1:
3159 bubulle 52809 #: ../partman-base.templates:58001
3160 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
3161     msgstr "ይህንን ምናሌ አጥፋ"
3162    
3163     #. Type: text
3164     #. Description
3165     #. Main menu entry
3166     #. :sl1:
3167 bubulle 52809 #: ../partman-base.templates:59001
3168 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
3169     msgstr "ተሟሽ ዲስክ"
3170    
3171     #. Type: text
3172     #. Description
3173     #. :sl1:
3174     #: ../partman-auto.templates:2001
3175     msgid "Computing the new partitions..."
3176     msgstr "አዲሱን ክፋይ በማስላት ላይ..."
3177    
3178     #. Type: select
3179     #. Description
3180     #. :sl1:
3181     #. Type: select
3182     #. Description
3183     #. :sl1:
3184 bubulle 52980 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3185 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
3186     msgstr "የከፈላ ዘዴ፦"
3187    
3188     #. Type: select
3189     #. Description
3190     #. :sl1:
3191     #: ../partman-auto.templates:5001
3192 bubulle 52980 msgid ""
3193     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
3194     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
3195     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
3196     "results."
3197     msgstr ""
3198     "ተካዩ (የተለያዩ አሰራሮችን በመጠቀም) ዲስክ ለመክፈል ሊመራዎት ይችላል፣ ወይም ከፈለጉ በራስዎ ለማድረግ ይችላሉ። "
3199     "በመመራት ብከፍሉም በኋላ ተመልሰው የተሰራውን ለመቆጣጠርና ለማስተካከል እድል አለዎት።"
3200 bubulle 51558
3201     #. Type: select
3202     #. Description
3203     #. :sl1:
3204     #. Type: select
3205     #. Description
3206     #. :sl1:
3207 bubulle 52980 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3208     msgid ""
3209     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
3210     "which disk should be used."
3211 bubulle 51558 msgstr "ሙሉ ዲስኩን እየተመሩ ለመክፈል ከመረጥ ቀጥሎ የትኛውን ዲስክ መጠቀም እንዳለብን ይጠየቃሉ፡፡"
3212    
3213     #. Type: select
3214     #. Description
3215     #. :sl1:
3216     #: ../partman-auto.templates:9001
3217     msgid "Partitioning scheme:"
3218     msgstr "የመክፈል መርሃግብር፦"
3219    
3220     #. Type: select
3221     #. Description
3222     #. :sl1:
3223     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
3224     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
3225     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
3226     #.
3227     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
3228     #. at the end of the sentence. Please keep it.
3229     #: ../partman-auto.templates:9001
3230     msgid "Selected for partitioning:"
3231     msgstr "ለመክፈል የተመረጠ፦"