| 16 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 17 |
"Project-Id-Version: partman-templates_uk\n" |
"Project-Id-Version: partman-templates_uk\n" |
| 18 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:37-0500\n" |
"POT-Creation-Date: 2004-04-05 21:43-0400\n" |
| 20 |
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 16:04+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 18:00+0200\n" |
| 21 |
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" |
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" |
| 22 |
"Language-Team: Ukrainian\n" |
"Language-Team: Ukrainian\n" |
| 23 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 24 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 25 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 26 |
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
| 27 |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
| 28 |
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| 29 |
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| 30 |
|
|
| 31 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 32 |
#. Description |
#. Description |
| 55 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 56 |
#. Description |
#. Description |
| 57 |
#: ../templates:31 |
#: ../templates:31 |
| 58 |
msgid "Partition table overview:" |
msgid "" |
| 59 |
msgstr "Огляд таблиці розділів:" |
"This partitioner doesn't have information about the default type of the " |
| 60 |
|
"partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " |
| 61 |
|
"debian-boot@lists.debian.org with information." |
| 62 |
|
msgstr "" |
| 63 |
|
"Ця програма розбивки не має інформації про тип таблиці розділів за " |
| 64 |
|
"замовчанням для вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до " |
| 65 |
|
"debian-boot@lists.debian.org з цією інформацією." |
| 66 |
|
|
| 67 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 68 |
#. Description |
#. Description |
| 69 |
#: ../templates:31 |
#: ../templates:31 |
| 70 |
msgid "" |
msgid "" |
| 71 |
|
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by " |
| 72 |
|
"libparted, then this partitioner will not work properly." |
| 73 |
|
msgstr "" |
| 74 |
|
"Зауважте, якщо тип таблиці розділів не підтримується libparted, то ця " |
| 75 |
|
"програма розбивки не буде працювати коректно." |
| 76 |
|
|
| 77 |
|
#. Type: boolean |
| 78 |
|
#. Description |
| 79 |
|
#: ../templates:42 |
| 80 |
|
msgid "Continue with partitioning?" |
| 81 |
|
msgstr "Продовжити розбивку?" |
| 82 |
|
|
| 83 |
|
#. Type: boolean |
| 84 |
|
#. Description |
| 85 |
|
#: ../templates:42 |
| 86 |
|
msgid "" |
| 87 |
|
"This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " |
| 88 |
|
"support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " |
| 89 |
|
"recommended that you exit this partitioner." |
| 90 |
|
msgstr "" |
| 91 |
|
"Ця порграма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки " |
| 92 |
|
"для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже " |
| 93 |
|
"рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми." |
| 94 |
|
|
| 95 |
|
#. Type: boolean |
| 96 |
|
#. Description |
| 97 |
|
#: ../templates:42 |
| 98 |
|
msgid "" |
| 99 |
|
"If you can, please help to add support for your partition table type to " |
| 100 |
|
"libparted." |
| 101 |
|
msgstr "" |
| 102 |
|
"Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці " |
| 103 |
|
"розділів до libparted." |
| 104 |
|
|
| 105 |
|
#. Type: select |
| 106 |
|
#. Description |
| 107 |
|
#: ../templates:53 |
| 108 |
|
#, fuzzy |
| 109 |
|
msgid "" |
| 110 |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
| 111 |
"points. Select a partition or device to modify its settings, or select free " |
"points. Select a partition to modify its settings, a free space to create " |
| 112 |
"space to add a new partition." |
"partitions, or a device to initialise its partition table." |
| 113 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 114 |
"Це огляд існуючих розділів та точок монтування. Виберіть розділ або " |
"Це огляд існуючих розділів та точок монтування. Виберіть розділ або " |
| 115 |
"пристрій, щоб змінити його установки, або виберіть вільний простір, щоб " |
"пристрій, щоб змінити його установки, або виберіть вільний простір, щоб " |
| 117 |
|
|
| 118 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 119 |
#. Description |
#. Description |
| 120 |
#: ../templates:39 |
#: ../templates:58 |
| 121 |
msgid "Create new empty partition table on this device?" |
msgid "Create new empty partition table on this device?" |
| 122 |
|
msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?" |
| 123 |
|
|
| 124 |
|
#. Type: boolean |
| 125 |
|
#. Description |
| 126 |
|
#: ../templates:58 |
| 127 |
|
msgid "" |
| 128 |
|
"You have selected an entire device to partition. If you proceed with " |
| 129 |
|
"creating a new partition table on the device, then all current partitions " |
| 130 |
|
"will be removed." |
| 131 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 132 |
|
"Ви вибрали для розбивки весь пристрій. Якщо ви підтвердите створення нової " |
| 133 |
|
"таблиці розділів на пристрої, то всі існуючі розділи будуть видалені." |
| 134 |
|
|
| 135 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 136 |
#. Description |
#. Description |
| 137 |
#: ../templates:39 |
#: ../templates:58 |
| 138 |
|
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." |
| 139 |
|
msgstr "" |
| 140 |
|
"Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо " |
| 141 |
|
"забажаєте." |
| 142 |
|
|
| 143 |
|
#. Type: boolean |
| 144 |
|
#. Description |
| 145 |
|
#: ../templates:68 |
| 146 |
|
#, fuzzy |
| 147 |
|
msgid "Write a new empty partition table?" |
| 148 |
|
msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?" |
| 149 |
|
|
| 150 |
|
#. Type: boolean |
| 151 |
|
#. Description |
| 152 |
|
#: ../templates:68 |
| 153 |
msgid "" |
msgid "" |
| 154 |
"You have selected an entire device to partiton. If you proceed with creating " |
"Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " |
| 155 |
"a new partition table on the device, then all current partitions will be " |
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " |
| 156 |
"removed." |
"the disk immediately." |
| 157 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 158 |
|
|
| 159 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 160 |
#. Description |
#. Description |
| 161 |
#: ../templates:39 |
#: ../templates:68 |
| 162 |
msgid "Note that you will be able to undo this operation latter if you wish." |
msgid "" |
| 163 |
|
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data in " |
| 164 |
|
"the disk will be irreversibly removed." |
| 165 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 166 |
|
|
| 167 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 168 |
#. Description |
#. Description |
| 169 |
#. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the |
#: ../templates:68 |
| 170 |
#. partconf package. |
msgid "" |
| 171 |
#: ../templates:51 |
"Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " |
| 172 |
msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" |
"it to disk." |
| 173 |
msgstr "Готові створити нові файлові системи та змонтувати розділи?" |
msgstr "" |
| 174 |
|
|
| 175 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 176 |
#. Description |
#. Description |
| 177 |
#: ../templates:51 |
#: ../templates:82 |
| 178 |
msgid "File systems will be created and partitions mounted." |
#, fuzzy |
| 179 |
msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи." |
msgid "Write the changes to disk?" |
| 180 |
|
msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск" |
| 181 |
|
|
| 182 |
|
#. Type: boolean |
| 183 |
|
#. Description |
| 184 |
|
#: ../templates:82 |
| 185 |
|
msgid "" |
| 186 |
|
"The changes to the partition table will be written to disk, file systems " |
| 187 |
|
"created and partitions mounted." |
| 188 |
|
msgstr "" |
| 189 |
|
|
| 190 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 191 |
#. Description |
#. Description |
| 192 |
#: ../templates:51 |
#: ../templates:82 |
| 193 |
|
#, fuzzy |
| 194 |
msgid "" |
msgid "" |
| 195 |
"WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " |
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " |
| 196 |
"systems to." |
"well as on the partitions on which you have chosen to create new file " |
| 197 |
|
"systems." |
| 198 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 199 |
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це знищить всі дані на розділах, для яких ви призначили " |
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це знищить всі дані на розділах, для яких ви призначили " |
| 200 |
"файлові системи." |
"файлові системи." |
| 201 |
|
|
| 202 |
|
#. Type: boolean |
| 203 |
|
#. Description |
| 204 |
|
#: ../templates:82 |
| 205 |
|
msgid "${ITEMS}" |
| 206 |
|
msgstr "" |
| 207 |
|
|
| 208 |
|
#. Type: text |
| 209 |
|
#. Description |
| 210 |
|
#: ../templates:94 |
| 211 |
|
msgid "The following partitions are going to be formated:" |
| 212 |
|
msgstr "" |
| 213 |
|
|
| 214 |
|
#. Type: text |
| 215 |
|
#. Description |
| 216 |
|
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system" |
| 217 |
|
#: ../templates:99 |
| 218 |
|
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" |
| 219 |
|
msgstr "" |
| 220 |
|
|
| 221 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 222 |
#. Description |
#. Description |
| 223 |
#: ../templates:60 |
#: ../templates:104 |
| 224 |
msgid "Action on the chosen device:" |
msgid "Action on the chosen device:" |
| 225 |
msgstr "Дія над вибраним пристроєм:" |
msgstr "Дія над вибраним пристроєм:" |
| 226 |
|
|
| 227 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 228 |
#. Description |
#. Description |
| 229 |
#: ../templates:65 |
#: ../templates:109 |
| 230 |
msgid "Action on the chosen free space:" |
msgid "Action on the chosen free space:" |
| 231 |
msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:" |
msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:" |
| 232 |
|
|
| 233 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 234 |
#. Description |
#. Description |
| 235 |
#: ../templates:70 |
#: ../templates:114 |
| 236 |
msgid "Partition settings:" |
msgid "Partition settings:" |
| 237 |
msgstr "Установки розділу:" |
msgstr "Установки розділу:" |
| 238 |
|
|
| 239 |
|
#. Type: select |
| 240 |
|
#. Description |
| 241 |
|
#: ../templates:114 |
| 242 |
|
msgid "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO}" |
| 243 |
|
msgstr "" |
| 244 |
|
|
| 245 |
|
#. Type: text |
| 246 |
|
#. Description |
| 247 |
|
#: ../templates:119 |
| 248 |
|
msgid "This partition contains ${FILESYSTEM}." |
| 249 |
|
msgstr "" |
| 250 |
|
|
| 251 |
|
#. Type: text |
| 252 |
|
#. Description |
| 253 |
|
#: ../templates:123 |
| 254 |
|
#, fuzzy |
| 255 |
|
msgid "No existing file system is detected in this partition." |
| 256 |
|
msgstr "Готові створити нові файлові системи та змонтувати розділи?" |
| 257 |
|
|
| 258 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 259 |
#. Description |
#. Description |
| 260 |
#: ../templates:74 |
#: ../templates:127 |
| 261 |
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
| 262 |
msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}." |
msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}." |
| 263 |
|
|
| 264 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 265 |
#. Description |
#. Description |
| 266 |
#: ../templates:78 |
#: ../templates:131 |
| 267 |
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
| 268 |
msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}." |
msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}." |
| 269 |
|
|
| 270 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 271 |
#. Description |
#. Description |
| 272 |
#: ../templates:82 |
#: ../templates:135 |
| 273 |
msgid "Please wait..." |
msgid "Please wait..." |
| 274 |
msgstr "Зачекайте, будь ласка..." |
msgstr "Зачекайте, будь ласка..." |
| 275 |
|
|
| 276 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 277 |
#. Description |
#. Description |
| 278 |
#: ../templates:86 |
#: ../templates:139 |
| 279 |
msgid "Processing..." |
msgid "Processing..." |
| 280 |
msgstr "Обробка..." |
msgstr "Обробка..." |
| 281 |
|
|
| 282 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 283 |
#. Description |
#. Description |
| 284 |
#: ../templates:98 |
#: ../templates:151 |
|
#, fuzzy |
|
| 285 |
msgid "Done setting up the partition" |
msgid "Done setting up the partition" |
| 286 |
msgstr "Завершено налаштовування розділу" |
msgstr "Завершити налаштовування розділу" |
| 287 |
|
|
| 288 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 289 |
#. Description |
#. Description |
| 290 |
#: ../templates:102 |
#: ../templates:155 |
| 291 |
msgid "Finish partitioning and write changes to disk" |
msgid "Finish partitioning and write changes to disk" |
| 292 |
msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск" |
msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск" |
| 293 |
|
|
| 294 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 295 |
#. Description |
#. Description |
| 296 |
#: ../templates:106 |
#: ../templates:159 |
| 297 |
msgid "Undo changes to partitions" |
msgid "Undo changes to partitions" |
| 298 |
msgstr "Відмінити зміни до розділів" |
msgstr "Відмінити зміни до розділів" |
| 299 |
|
|
| 300 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 301 |
#. Description |
#. Description |
| 302 |
#: ../templates:110 |
#: ../templates:163 |
| 303 |
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" |
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" |
| 304 |
msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор" |
msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор" |
| 305 |
|
|
| 306 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 307 |
#. Description |
#. Description |
| 308 |
#: ../templates:114 |
#: ../templates:167 |
| 309 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 310 |
msgid "Dump partition info in %s" |
msgid "Dump partition info in %s" |
| 311 |
msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s" |
msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s" |
| 313 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 314 |
#. Description |
#. Description |
| 315 |
#. Keep short |
#. Keep short |
| 316 |
#: ../templates:119 |
#: ../templates:172 |
| 317 |
msgid "FREE SPACE" |
msgid "FREE SPACE" |
| 318 |
msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР" |
msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР" |
| 319 |
|
|
| 320 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 321 |
#. Description |
#. Description |
| 322 |
|
#. "unusable free space". No more than 8 symbols. |
| 323 |
|
#: ../templates:177 |
| 324 |
|
msgid "unusable" |
| 325 |
|
msgstr "невикор." |
| 326 |
|
|
| 327 |
|
#. Type: text |
| 328 |
|
#. Description |
| 329 |
|
#. "primary partition". No more than 8 symbols. |
| 330 |
|
#: ../templates:182 |
| 331 |
|
msgid "primary" |
| 332 |
|
msgstr "фізичний" |
| 333 |
|
|
| 334 |
|
#. Type: text |
| 335 |
|
#. Description |
| 336 |
|
#. "logical partition". No more than 8 symbols. |
| 337 |
|
#: ../templates:187 |
| 338 |
|
msgid "logical" |
| 339 |
|
msgstr "логічний" |
| 340 |
|
|
| 341 |
|
#. Type: text |
| 342 |
|
#. Description |
| 343 |
|
#. "primary or logical". No more than 8 symbols. |
| 344 |
|
#: ../templates:192 |
| 345 |
|
msgid "pri/log" |
| 346 |
|
msgstr "фіз/лог" |
| 347 |
|
|
| 348 |
|
#. Type: text |
| 349 |
|
#. Description |
| 350 |
#. How to print the partition numbers in your language |
#. How to print the partition numbers in your language |
| 351 |
#. Examples: |
#. Examples: |
| 352 |
#. %s. |
#. %s. |
| 353 |
#. No %s |
#. No %s |
| 354 |
#. N. %s |
#. N. %s |
| 355 |
#: ../templates:128 |
#: ../templates:201 |
| 356 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 357 |
msgid "#%s" |
msgid "#%s" |
| 358 |
msgstr "#%s" |
msgstr "#%s" |
| 360 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 361 |
#. Description |
#. Description |
| 362 |
#. Usually IDE0 master or IDE1 master |
#. Usually IDE0 master or IDE1 master |
| 363 |
#: ../templates:133 |
#: ../templates:206 |
| 364 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 365 |
msgid "IDE%s master" |
msgid "IDE%s master" |
| 366 |
msgstr "Основний диск IDE%s" |
msgstr "основний IDE%s" |
| 367 |
|
|
| 368 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 369 |
#. Description |
#. Description |
| 370 |
#. Usually IDE0 slave or IDE1 slave |
#. Usually IDE0 slave or IDE1 slave |
| 371 |
#: ../templates:138 |
#: ../templates:211 |
| 372 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 373 |
msgid "IDE%s slave" |
msgid "IDE%s slave" |
| 374 |
msgstr "Slave диск IDE%s" |
msgstr "підлеглий IDE%s" |
| 375 |
|
|
| 376 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 377 |
#. Description |
#. Description |
| 378 |
#. For example IDE1 master, partition #5 |
#. For example IDE1 master, partition #5 |
| 379 |
#: ../templates:143 |
#: ../templates:216 |
| 380 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 381 |
msgid "IDE%s master, partition #%s" |
msgid "IDE%s master, partition #%s" |
| 382 |
msgstr "Основний диск IDE%s, розділ #%s" |
msgstr "основний IDE%s, розділ #%s" |
| 383 |
|
|
| 384 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 385 |
#. Description |
#. Description |
| 386 |
#. For example IDE2 slave, partition #5 |
#. For example IDE2 slave, partition #5 |
| 387 |
#: ../templates:148 |
#: ../templates:221 |
| 388 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 389 |
msgid "IDE%s slave, partition #%s" |
msgid "IDE%s slave, partition #%s" |
| 390 |
msgstr "Slave диск IDE%s, розділ #%s" |
msgstr "підлеглий IDE%s, розділ #%s" |
| 391 |
|
|
| 392 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 393 |
#. Description |
#. Description |
| 394 |
#: ../templates:152 |
#: ../templates:225 |
| 395 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 396 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
| 397 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
| 398 |
|
|
| 399 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 400 |
#. Description |
#. Description |
| 401 |
#: ../templates:156 |
#: ../templates:229 |
| 402 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 403 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s" |
| 404 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s" |
| 405 |
|
|
| 406 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 407 |
#. Description |
#. Description |
| 408 |
#: ../templates:160 |
#: ../templates:233 |
| 409 |
msgid "Cancel this menu" |
msgid "Cancel this menu" |
| 410 |
msgstr "Скасувати це меню" |
msgstr "Скасувати це меню" |
| 411 |
|
|
| 412 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 413 |
#. Description |
#. Description |
| 414 |
#. Main menu entry |
#. Main menu entry |
| 415 |
#: ../templates:165 |
#: ../templates:238 |
| 416 |
msgid "Partition disks" |
msgid "Partition disks" |
| 417 |
msgstr "Розбити диски на розділи" |
msgstr "Розбити диски на розділи" |
| 418 |
|
|
| 419 |
|
#, fuzzy |
| 420 |
|
#~ msgid "Partition:" |
| 421 |
|
#~ msgstr "Розбити диски на розділи" |
| 422 |
|
|
| 423 |
|
#, fuzzy |
| 424 |
|
#~ msgid "Detected file system:" |
| 425 |
|
#~ msgstr "Визначення файлових систем..." |
| 426 |
|
|
| 427 |
|
#~ msgid "Partition table overview:" |
| 428 |
|
#~ msgstr "Огляд таблиці розділів:" |
| 429 |
|
|
| 430 |
|
#~ msgid "File systems will be created and partitions mounted." |
| 431 |
|
#~ msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи." |
| 432 |
|
|
| 433 |
#~ msgid "Partition, free space or device to be modified:" |
#~ msgid "Partition, free space or device to be modified:" |
| 434 |
#~ msgstr "Розділ, вільний простір чи пристрій для зміни:" |
#~ msgstr "Розділ, вільний простір чи пристрій для зміни:" |
| 435 |
|
|