/[d-i]/trunk/packages/partman/partman/debian/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/partman/partman/debian/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 13424 by cjwatson, Tue Apr 13 15:08:31 2004 UTC revision 20943 by bubulle, Mon Sep 6 13:46:12 2004 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of partman-templates.po to Ukrainian  # translation of partman-templates.po to Ukrainian
 # translation of uk.po to Ukrainian  
2  #  #
3  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# Line 16  msgid "" Line 15  msgid ""
15  msgstr ""  msgstr ""
16  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"
17  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18  "POT-Creation-Date: 2004-04-13 15:57+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2004-09-06 15:44+0200\n"
19  "PO-Revision-Date: 2004-04-11 13:52+0300\n"  "PO-Revision-Date: 2004-07-21 19:03+0300\n"
20  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
21  "Language-Team: Ukrainian\n"  "Language-Team: Ukrainian\n"
22  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 28  msgstr "" Line 27  msgstr ""
27  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
30    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33    
34  #. Type: text  #. Type: text
35  #. Description  #. Description
36  #: ../templates:3  #: ../partman.templates:3
37  msgid "Starting up the partitioner"  msgid "Starting up the partitioner"
38  msgstr "Запуск програми розбивки"  msgstr "Запуск програми розбивки"
39    
40  #. Type: text  #. Type: text
41  #. Description  #. Description
42  #: ../templates:11  #: ../partman.templates:11
43  msgid "Scanning disks ..."  msgid "Scanning disks..."
44  msgstr "Сканування дисків..."  msgstr "Сканування дисків..."
45    
46  #. Type: text  #. Type: text
47  #. Description  #. Description
48  #: ../templates:15  #: ../partman.templates:15
49  msgid "Detecting file systems ..."  msgid "Detecting file systems..."
50  msgstr "Визначення файлових систем..."  msgstr "Визначення файлових систем..."
51    
52  #. Type: select  #. Type: boolean
53  #. Description  #. Description
54  #: ../templates:31  #: ../partman.templates:31
55  msgid ""  msgid ""
56  "This partitioner doesn't have information about the default type of the "  "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
57  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "
# Line 59  msgstr "" Line 61  msgstr ""
61  "замовчанням для вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до "  "замовчанням для вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до "
62  "debian-boot@lists.debian.org з цією інформацією."  "debian-boot@lists.debian.org з цією інформацією."
63    
64  #. Type: select  #. Type: boolean
65  #. Description  #. Description
66  #: ../templates:31  #: ../partman.templates:31
67  msgid ""  msgid ""
68  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
69  "libparted, then this partitioner will not work properly."  "libparted, then this partitioner will not work properly."
# Line 71  msgstr "" Line 73  msgstr ""
73    
74  #. Type: boolean  #. Type: boolean
75  #. Description  #. Description
76  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
77  msgid "Continue with partitioning?"  msgid "Continue with partitioning?"
78  msgstr "Продовжити розбивку?"  msgstr "Продовжити розбивку?"
79    
80  #. Type: boolean  #. Type: boolean
81  #. Description  #. Description
82  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
83  msgid ""  msgid ""
84  "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "  "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
85  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "
86  "recommended that you exit this partitioner."  "recommended that you exit this partitioner."
87  msgstr ""  msgstr ""
88  "Ця порграма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки "  "Ця програма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки "
89  "для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже "  "для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже "
90  "рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."  "рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."
91    
92  #. Type: boolean  #. Type: boolean
93  #. Description  #. Description
94  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
95  msgid ""  msgid ""
96  "If you can, please help to add support for your partition table type to "  "If you can, please help to add support for your partition table type to "
97  "libparted."  "libparted."
# Line 97  msgstr "" Line 99  msgstr ""
99  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці "  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці "
100  "розділів до libparted."  "розділів до libparted."
101    
102    #. Type: error
103    #. Description
104    #: ../partman.templates:52
105    msgid "No partitionable media"
106    msgstr "Немає пристрою для розбивки"
107    
108    #. Type: error
109    #. Description
110    #: ../partman.templates:52
111    msgid "No partitionable media were found."
112    msgstr "Не знайдений жодний пристрій, який можна розбити."
113    
114    #. Type: error
115    #. Description
116    #: ../partman.templates:52
117    msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
118    msgstr "Перевірте, чи приєднаний жорсткий диск до цієї машини."
119    
120  #. Type: select  #. Type: select
121  #. Description  #. Description
122  #: ../templates:53  #: ../partman.templates:60
123  msgid ""  msgid ""
124  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
125  "points. Select a partition to modify its settings, a free space to create "  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
126  "partitions, or a device to initialise its partition table."  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "
127    "partition table."
128  msgstr ""  msgstr ""
129  "Це огляд поточної конфігурації розділів та точок монтування. Виберіть "  "Це огляд поточної конфігурації розділів та точок монтування. Виберіть "
130  "розділ, щоб змінити його установки, вільний простір, щоб створити розділи, "  "розділ, щоб змінити його установки (файлову систему, точку монтування і т."
131  "або пристрій, щоб ініціалізувати його таблицю розділів."  "п.), вільний простір, щоб створити розділи, або пристрій, щоб ініціалізувати "
132    "його таблицю розділів."
133    
134  #. Type: boolean  #. Type: boolean
135  #. Description  #. Description
136  #: ../templates:58  #: ../partman.templates:65
137  msgid "Create new empty partition table on this device?"  msgid "Create new empty partition table on this device?"
138  msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"  msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"
139    
140  #. Type: boolean  #. Type: boolean
141  #. Description  #. Description
142  #: ../templates:58  #: ../partman.templates:65
143  msgid ""  msgid ""
144  "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "  "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
145  "creating a new partition table on the device, then all current partitions "  "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
# Line 128  msgstr "" Line 150  msgstr ""
150    
151  #. Type: boolean  #. Type: boolean
152  #. Description  #. Description
153  #: ../templates:58  #: ../partman.templates:65
154  msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."  msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
155  msgstr ""  msgstr ""
156  "Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо "  "Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо "
# Line 136  msgstr "" Line 158  msgstr ""
158    
159  #. Type: boolean  #. Type: boolean
160  #. Description  #. Description
161  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
162  msgid "Write a new empty partition table?"  msgid "Write a new empty partition table?"
163  msgstr "Записати нову порожню таблицю розділів?"  msgstr "Записати нову порожню таблицю розділів?"
164    
165  #. Type: boolean  #. Type: boolean
166  #. Description  #. Description
167  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
168  msgid ""  msgid ""
169  "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "  "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
170  "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "  "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
171  "the disk immediately."  "the disk immediately."
172  msgstr ""  msgstr ""
173  "Через обмеженність існуючої реалізації таблиць розділів Sun в libparted, "  "Через обмеженість існуючої реалізації таблиць розділів Sun в libparted, "
174  "створену таблицю розділів потрібно негайно записати на диск."  "створену таблицю розділів потрібно негайно записати на диск."
175    
176  #. Type: boolean  #. Type: boolean
177  #. Description  #. Description
178  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
179  msgid ""  msgid ""
180  "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "  "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
181  "the disk will be irreversibly removed."  "the disk will be irreversibly removed."
# Line 163  msgstr "" Line 185  msgstr ""
185    
186  #. Type: boolean  #. Type: boolean
187  #. Description  #. Description
188  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
189  msgid ""  msgid ""
190  "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "  "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
191  "it to disk."  "it to disk."
192  msgstr ""  msgstr ""
193  "Підтвердіть, що ви хочете створити нову таблицю розділів та записати її на "  "Підтвердьте, що ви хочете створити нову таблицю розділів та записати її на "
194  "диск."  "диск."
195    
196  #. Type: boolean  #. Type: boolean
197  #. Description  #. Description
198  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:89
199  msgid "Write these changes to disk?"  msgid "Continue with the installation?"
200  msgstr "Записати ці зміни на диск?"  msgstr "Продовжити встановлення?"
201    
202    #. Type: boolean
203    #. Description
204    #: ../partman.templates:89
205    msgid ""
206    "No partition table changes and no creation of filesystems have been planned."
207    msgstr "Зміни до таблиці розділів та створення файлових систем не плануються."
208    
209  #. Type: boolean  #. Type: boolean
210  #. Description  #. Description
211  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:89
212  msgid ""  msgid ""
213  "If you continue, these changes to the partition table will be written to "  "If you plan on using already created filesystems, be aware that existing "
214  "disk."  "files may prevent the successful installation of the base system."
215  msgstr ""  msgstr ""
216  "Якщо ви продовжите, то ці зміни до таблиці розділів будуть записані на диск."  "Якщо ви збираєтесь використовувати вже створені файлові системи, то майте на "
217    "увазі, що існуючі файли можуть зашкодити успішному встановленню базової "
218    "системи."
219    
220  #. Type: boolean  #. Type: boolean
221  #. Description  #. Description
222  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:98
223    msgid "Write the changes to disks?"
224    msgstr "Записати зміни на диски?"
225    
226    #. Type: boolean
227    #. Description
228    #: ../partman.templates:98
229    #, fuzzy
230    msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
231    msgstr ""
232    "Якщо ви продовжите, то всі зміни до таблиць розділів будуть записані на "
233    "диски."
234    
235    #. Type: boolean
236    #. Description
237    #: ../partman.templates:98
238  msgid ""  msgid ""
239  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
240  "well as on the partitions on which you have chosen to create new file "  "well as on the partitions that are going to be formatted."
 "systems."  
241  msgstr ""  msgstr ""
242  "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: це знищить всі дані як на розділах, які ви видалили, так і на "  "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: це знищить всі дані як на розділах, які ви видалили, так і на "
243  "розділах, на яких ви вирішили створити нові файлові системи."  "розділах, які будуть відформатовані."
244    
245  #. Type: boolean  #. Type: boolean
246  #. Description  #. Description
247  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:98
248  msgid "${ITEMS}"  msgid "${ITEMS}"
249  msgstr "${ITEMS}"  msgstr "${ITEMS}"
250    
251  #. Type: text  #. Type: text
252  #. Description  #. Description
253  #: ../templates:94  #: ../partman.templates:109
254  msgid "The following partitions are going to be formatted:"  msgid "The following partitions are going to be formatted:"
255  msgstr "Наступні розділи будуть відформатовані:"  msgstr "Наступні розділи будуть відформатовані:"
256    
257  #. Type: text  #. Type: text
258  #. Description  #. Description
259  #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system"  #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system"
260  #: ../templates:99  #: ../partman.templates:114
261  msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"  msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
262  msgstr "розділ #${PARTITION} прострою ${DEVICE} як ${TYPE}"  msgstr "розділ #${PARTITION} пристрою ${DEVICE} як ${TYPE}"
263    
264    #. Type: text
265    #. Description
266    #: ../partman.templates:118
267    msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
268    msgstr "Змінені таблиці розділів на наступних пристроях:"
269    
270    #. Type: boolean
271    #. Description
272    #: ../partman.templates:123
273    msgid "Abort the partitioning and specify the next step?"
274    msgstr "Відмінити розбивку та вказати наступний етап?"
275    
276    #. Type: boolean
277    #. Description
278    #: ../partman.templates:123
279    msgid ""
280    "If you abort the partitioning, you will be given more control over the "
281    "installation process and you will be able to specify the next step."
282    msgstr ""
283    "Якщо ви відміните розбивку, то вам буде надано більше контролю над процесом "
284    "встановлення і ви зможете вказати наступний етап."
285    
286    #. Type: boolean
287    #. Description
288    #: ../partman.templates:123
289    msgid ""
290    "If you want to use the guided partitioning tool, do not abort the "
291    "partitioning, but choose \"Guided partitioning\" from inside the partitioner."
292    msgstr ""
293    "Якщо ви бажаєте провести розбивку під керуванням встановлювача, то не "
294    "переривайте процес розбивки, а виберіть „Розбивка за допомогою "
295    "встановлювача“."
296    
297  #. Type: select  #. Type: select
298  #. Description  #. Description
299  #: ../templates:104  #: ../partman.templates:135
300  msgid "What to do with this device:"  msgid "What to do with this device:"
301  msgstr "Що робити з цим пристроєм:"  msgstr "Що робити з цим пристроєм:"
302    
303  #. Type: select  #. Type: select
304  #. Description  #. Description
305  #: ../templates:109  #: ../partman.templates:140
306  msgid "How to use this free space:"  msgid "How to use this free space:"
307  msgstr "Що робити з цим вільним простором:"  msgstr "Як використовувати цей вільний простір:"
308    
309  #. Type: select  #. Type: select
310  #. Description  #. Description
311  #: ../templates:114  #: ../partman.templates:145
312  msgid "Partition settings:"  msgid "Partition settings:"
313  msgstr "Установки розділу:"  msgstr "Установки розділу:"
314    
315  #. Type: select  #. Type: select
316  #. Description  #. Description
317  #: ../templates:114  #: ../partman.templates:145
318  msgid "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO}"  msgid ""
319  msgstr "Ви редагуєте розділ #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}. ${OTHERINFO}"  "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
320    "${DESTROYED}"
321    msgstr ""
322    "Ви редагуєте розділ #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
323    "${DESTROYED}"
324    
325  #. Type: text  #. Type: text
326  #. Description  #. Description
327  #: ../templates:119  #: ../partman.templates:150
328  msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."  msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
329  msgstr "Цей розділ відформатований з ${FILESYSTEM}."  msgstr "Цей розділ відформатований з ${FILESYSTEM}."
330    
331  #. Type: text  #. Type: text
332  #. Description  #. Description
333  #: ../templates:123  #: ../partman.templates:154
334  msgid "No existing file system was detected in this partition."  msgid "No existing file system was detected in this partition."
335  msgstr "На цьому розділу не виявлена існуюча файлова система."  msgstr "На цьому розділу не виявлена існуюча файлова система."
336    
337    #. Type: text
338    #. Description
339    #: ../partman.templates:158
340    msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
341    msgstr "Всі дані на ньому будуть ЗНИЩЕНІ!"
342    
343  #. Type: note  #. Type: note
344  #. Description  #. Description
345  #: ../templates:127  #: ../partman.templates:162
346  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
347  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
348    
349  #. Type: note  #. Type: note
350  #. Description  #. Description
351  #: ../templates:131  #: ../partman.templates:166
352  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
353  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
354    
355  #. Type: text  #. Type: text
356  #. Description  #. Description
357  #: ../templates:135  #: ../partman.templates:170
358  msgid "Please wait ..."  msgid "Please wait..."
359  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
360    
361  #. Type: text  #. Type: text
362  #. Description  #. Description
363  #: ../templates:139  #: ../partman.templates:174
364  msgid "Processing ..."  msgid "Partitions formatting"
365    msgstr "Форматування розділів"
366    
367    #. Type: text
368    #. Description
369    #: ../partman.templates:178
370    msgid "Processing..."
371  msgstr "Обробка..."  msgstr "Обробка..."
372    
373  #. Type: text  #. Type: text
374  #. Description  #. Description
375  #: ../templates:151  #: ../partman.templates:190
376  msgid "Done setting up the partition"  msgid "Done setting up the partition"
377  msgstr "Завершити налаштовування розділу"  msgstr "Завершити налаштування розділу"
378    
379  #. Type: text  #. Type: text
380  #. Description  #. Description
381  #: ../templates:155  #: ../partman.templates:194
382  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
383  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"
384    
385  #. Type: text  #. Type: text
386  #. Description  #. Description
387  #: ../templates:159  #: ../partman.templates:198
388  msgid "Undo changes to partitions"  msgid "Undo changes to partitions"
389  msgstr "Відмінити зміни до розділів"  msgstr "Відмінити зміни до розділів"
390    
391  #. Type: text  #. Type: text
392  #. Description  #. Description
393  #: ../templates:163  #: ../partman.templates:202
394  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
395  msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор"  msgstr "Показати інформацію про циліндр/голівку/сектор"
396    
397  #. Type: text  #. Type: text
398  #. Description  #. Description
399  #: ../templates:167  #: ../partman.templates:206
400  #, no-c-format  #, no-c-format
401  msgid "Dump partition info in %s"  msgid "Dump partition info in %s"
402  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"
# Line 310  msgstr "Зберегти інформа Line 404  msgstr "Зберегти інформа
404  #. Type: text  #. Type: text
405  #. Description  #. Description
406  #. Keep short  #. Keep short
407  #: ../templates:172  #: ../partman.templates:211
408  msgid "FREE SPACE"  msgid "FREE SPACE"
409  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"
410    
411  #. Type: text  #. Type: text
412  #. Description  #. Description
413  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
414  #: ../templates:177  #: ../partman.templates:216
415  msgid "unusable"  msgid "unusable"
416  msgstr "невикор."  msgstr "невикор."
417    
418  #. Type: text  #. Type: text
419  #. Description  #. Description
420  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.
421  #: ../templates:182  #: ../partman.templates:221
422  msgid "primary"  msgid "primary"
423  msgstr "фізичний"  msgstr "фізичний"
424    
425  #. Type: text  #. Type: text
426  #. Description  #. Description
427  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.
428  #: ../templates:187  #: ../partman.templates:226
429  msgid "logical"  msgid "logical"
430  msgstr "логічний"  msgstr "логічний"
431    
432  #. Type: text  #. Type: text
433  #. Description  #. Description
434  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
435  #: ../templates:192  #: ../partman.templates:231
436  msgid "pri/log"  msgid "pri/log"
437  msgstr "фіз/лог"  msgstr "фіз/лог"
438    
# Line 349  msgstr "фіз/лог" Line 443  msgstr "фіз/лог"
443  #. %s.  #. %s.
444  #. No %s  #. No %s
445  #. N. %s  #. N. %s
446  #: ../templates:201  #: ../partman.templates:240
447  #, no-c-format  #, no-c-format
448  msgid "#%s"  msgid "#%s"
449  msgstr "#%s"  msgstr "#%s"
450    
451  #. Type: text  #. Type: text
452  #. Description  #. Description
453  #. Usually IDE0 master or IDE1 master  #. For example IDE0 master (hda)
454  #: ../templates:206  #: ../partman.templates:245
455    #, no-c-format
456    msgid "IDE%s master (%s)"
457    msgstr "основний IDE%s (%s)"
458    
459    #. Type: text
460    #. Description
461    #. For example IDE1 slave (hdd)
462    #: ../partman.templates:250
463  #, no-c-format  #, no-c-format
464  msgid "IDE%s master"  msgid "IDE%s slave (%s)"
465  msgstr "основний IDE%s"  msgstr "підлеглий IDE%s (%s)"
466    
467  #. Type: text  #. Type: text
468  #. Description  #. Description
469  #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
470  #: ../templates:211  #: ../partman.templates:255
471  #, no-c-format  #, no-c-format
472  msgid "IDE%s slave"  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
473  msgstr "підлеглий IDE%s"  msgstr "основний IDE%s, розділ #%s (%s)"
474    
475  #. Type: text  #. Type: text
476  #. Description  #. Description
477  #. For example IDE1 master, partition #5  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
478  #: ../templates:216  #: ../partman.templates:260
479  #, no-c-format  #, no-c-format
480  msgid "IDE%s master, partition #%s"  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
481  msgstr "основний IDE%s, розділ #%s"  msgstr "підлеглий IDE%s, розділ #%s (%s)"
482    
483  #. Type: text  #. Type: text
484  #. Description  #. Description
485  #. For example IDE2 slave, partition #5  #: ../partman.templates:264
 #: ../templates:221  
486  #, no-c-format  #, no-c-format
487  msgid "IDE%s slave, partition #%s"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
488  msgstr "підлеглий IDE%s, розділ #%s"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
489    
490  #. Type: text  #. Type: text
491  #. Description  #. Description
492  #: ../templates:225  #: ../partman.templates:268
493  #, no-c-format  #, no-c-format
494  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
495  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s (%s)"
496    
497  #. Type: text  #. Type: text
498  #. Description  #. Description
499  #: ../templates:229  #: ../partman.templates:272
500  #, no-c-format  #, no-c-format
501  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"  msgid "RAID%s device #%s"
502  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s"  msgstr "пристрій RAID%s #%s"
503    
504  #. Type: text  #. Type: text
505  #. Description  #. Description
506  #: ../templates:233  #: ../partman.templates:276
507    #, no-c-format
508    msgid "LVM VG %s, LV %s"
509    msgstr "LVM VG %s, LV %s"
510    
511    #. Type: text
512    #. Description
513    #: ../partman.templates:280
514  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
515  msgstr "Скасувати це меню"  msgstr "Скасувати це меню"
516    
517  #. Type: text  #. Type: text
518  #. Description  #. Description
519  #. Main menu entry  #. Main menu entry
520  #: ../templates:238  #: ../partman.templates:285
521  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
522  msgstr "Розбити диски на розділи"  msgstr "Розбити диски на розділи"
523    
524  #~ msgid "Please wait..."  #~ msgid ""
525  #~ msgstr "Зачекайте, будь ласка..."  #~ "It seems there are no changes in the partition tables and no file systems "
526    #~ "will be created."
527  #, fuzzy  #~ msgstr ""
528  #~ msgid "Partition:"  #~ "Здається, що немає змін до таблиць розділів і ніякі файлові системи не "
529  #~ msgstr "Розбити диски на розділи"  #~ "будуть створені."
530    
531  #, fuzzy  #, fuzzy
532  #~ msgid "Detected file system:"  #~ msgid "${PARTITEMS} ${ITEMS}"
533  #~ msgstr "Визначення файлових систем..."  #~ msgstr "${ITEMS}"
   
 #~ msgid "Partition table overview:"  
 #~ msgstr "Огляд таблиці розділів:"  
   
 #~ msgid "File systems will be created and partitions mounted."  
 #~ msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи."  
   
 #~ msgid "Partition, free space or device to be modified:"  
 #~ msgstr "Розділ, вільний простір чи пристрій для зміни:"  
   
 #~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings"  
 #~ msgstr "Виберіть цей рядок, якщо вас задовольняють установки"  
   
 #~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices"  
 #~ msgstr "Зберегти розбивку на пристрої збереження даних"  
   
 #~ msgid "End the partitioning and continue the installation"  
 #~ msgstr "Закінчити розбивку та продовжити встановлення"  
   
 #~ msgid "Undo all actions"  
 #~ msgstr "Відмінити всі дії"  
   
 #~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"  
 #~ msgstr "Розбити пристрої збереження на розділи (альтернативна програма)"  
   
 #~ msgid "Abort the partitioning"  
 #~ msgstr "Перервати розбивку"  

Legend:
Removed from v.13424  
changed lines
  Added in v.20943

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5