/[d-i]/trunk/packages/partman/partman/debian/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/partman/partman/debian/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 12652 by joeyh, Tue Apr 6 01:55:50 2004 UTC revision 18095 by eugeniy-guest, Wed Jul 21 16:11:46 2004 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of partman-templates.po to Ukrainian  # translation of partman-templates.po to Ukrainian
 # translation of uk.po to Ukrainian  
2  #  #
3  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# Line 16  msgid "" Line 15  msgid ""
15  msgstr ""  msgstr ""
16  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"
17  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18  "POT-Creation-Date: 2004-04-05 21:43-0400\n"  "POT-Creation-Date: 2004-07-21 09:32+0200\n"
19  "PO-Revision-Date: 2004-03-17 18:00+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2004-07-21 19:03+0300\n"
20  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
21  "Language-Team: Ukrainian\n"  "Language-Team: Ukrainian\n"
22  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
23  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25  "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"  "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
26  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
30  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32    
33  #. Type: text  #. Type: text
34  #. Description  #. Description
35  #: ../templates:3  #: ../partman.templates:3
36  msgid "Starting up the partitioner"  msgid "Starting up the partitioner"
37  msgstr "Запуск програми розбивки"  msgstr "Запуск програми розбивки"
38    
39  #. Type: text  #. Type: text
40  #. Description  #. Description
41  #: ../templates:7  #: ../partman.templates:11
42  msgid "Please wait ..."  msgid "Scanning disks..."
 msgstr "Зачекайте, будь ласка..."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../templates:11  
 msgid "Scanning disks ..."  
43  msgstr "Сканування дисків..."  msgstr "Сканування дисків..."
44    
45  #. Type: text  #. Type: text
46  #. Description  #. Description
47  #: ../templates:15  #: ../partman.templates:15
48  msgid "Detecting file systems ..."  msgid "Detecting file systems..."
49  msgstr "Визначення файлових систем..."  msgstr "Визначення файлових систем..."
50    
51  #. Type: select  #. Type: select
52  #. Description  #. Description
53  #: ../templates:31  #: ../partman.templates:31
54  msgid ""  msgid ""
55  "This partitioner doesn't have information about the default type of the "  "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
56  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "
# Line 66  msgstr "" Line 62  msgstr ""
62    
63  #. Type: select  #. Type: select
64  #. Description  #. Description
65  #: ../templates:31  #: ../partman.templates:31
66  msgid ""  msgid ""
67  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
68  "libparted, then this partitioner will not work properly."  "libparted, then this partitioner will not work properly."
# Line 76  msgstr "" Line 72  msgstr ""
72    
73  #. Type: boolean  #. Type: boolean
74  #. Description  #. Description
75  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
76  msgid "Continue with partitioning?"  msgid "Continue with partitioning?"
77  msgstr "Продовжити розбивку?"  msgstr "Продовжити розбивку?"
78    
79  #. Type: boolean  #. Type: boolean
80  #. Description  #. Description
81  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
82  msgid ""  msgid ""
83  "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "  "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
84  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "
85  "recommended that you exit this partitioner."  "recommended that you exit this partitioner."
86  msgstr ""  msgstr ""
87  "Ця порграма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки "  "Ця програма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки "
88  "для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже "  "для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже "
89  "рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."  "рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."
90    
91  #. Type: boolean  #. Type: boolean
92  #. Description  #. Description
93  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
94  msgid ""  msgid ""
95  "If you can, please help to add support for your partition table type to "  "If you can, please help to add support for your partition table type to "
96  "libparted."  "libparted."
# Line 102  msgstr "" Line 98  msgstr ""
98  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці "  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці "
99  "розділів до libparted."  "розділів до libparted."
100    
101    #. Type: error
102    #. Description
103    #: ../partman.templates:52
104    msgid "No partitionable media"
105    msgstr "Немає пристрою для розбивки"
106    
107    #. Type: error
108    #. Description
109    #: ../partman.templates:52
110    msgid "No partitionable media was found."
111    msgstr "Не знайдений жодний пристрій, який можна розбити."
112    
113    #. Type: error
114    #. Description
115    #: ../partman.templates:52
116    msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
117    msgstr "Перевірте, чи приєднаний жорсткий диск до цієї машини."
118    
119  #. Type: select  #. Type: select
120  #. Description  #. Description
121  #: ../templates:53  #: ../partman.templates:60
 #, fuzzy  
122  msgid ""  msgid ""
123  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
124  "points. Select a partition to modify its settings, a free space to create "  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
125  "partitions, or a device to initialise its partition table."  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "
126    "partition table."
127  msgstr ""  msgstr ""
128  "Це огляд існуючих розділів та точок монтування. Виберіть розділ або "  "Це огляд поточної конфігурації розділів та точок монтування. Виберіть "
129  "пристрій, щоб змінити його установки, або виберіть вільний простір, щоб "  "розділ, щоб змінити його установки (файлову систему, точку монтування і т."
130  "створити новий розділ."  "п.), вільний простір, щоб створити розділи, або пристрій, щоб ініціалізувати "
131    "його таблицю розділів."
132    
133  #. Type: boolean  #. Type: boolean
134  #. Description  #. Description
135  #: ../templates:58  #: ../partman.templates:65
136  msgid "Create new empty partition table on this device?"  msgid "Create new empty partition table on this device?"
137  msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"  msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"
138    
139  #. Type: boolean  #. Type: boolean
140  #. Description  #. Description
141  #: ../templates:58  #: ../partman.templates:65
142  msgid ""  msgid ""
143  "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "  "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
144  "creating a new partition table on the device, then all current partitions "  "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
# Line 134  msgstr "" Line 149  msgstr ""
149    
150  #. Type: boolean  #. Type: boolean
151  #. Description  #. Description
152  #: ../templates:58  #: ../partman.templates:65
153  msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."  msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
154  msgstr ""  msgstr ""
155  "Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо "  "Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо "
# Line 142  msgstr "" Line 157  msgstr ""
157    
158  #. Type: boolean  #. Type: boolean
159  #. Description  #. Description
160  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
 #, fuzzy  
161  msgid "Write a new empty partition table?"  msgid "Write a new empty partition table?"
162  msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"  msgstr "Записати нову порожню таблицю розділів?"
163    
164  #. Type: boolean  #. Type: boolean
165  #. Description  #. Description
166  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
167  msgid ""  msgid ""
168  "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "  "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
169  "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "  "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
170  "the disk immediately."  "the disk immediately."
171  msgstr ""  msgstr ""
172    "Через обмеженість існуючої реалізації таблиць розділів Sun в libparted, "
173    "створену таблицю розділів потрібно негайно записати на диск."
174    
175  #. Type: boolean  #. Type: boolean
176  #. Description  #. Description
177  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
178  msgid ""  msgid ""
179  "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data in "  "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
180  "the disk will be irreversibly removed."  "the disk will be irreversibly removed."
181  msgstr ""  msgstr ""
182    "Ви НЕ зможете відмінити цю операцію пізніше і всі існуючі дані на диску "
183    "будуть втрачені."
184    
185  #. Type: boolean  #. Type: boolean
186  #. Description  #. Description
187  #: ../templates:68  #: ../partman.templates:75
188  msgid ""  msgid ""
189  "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "  "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
190  "it to disk."  "it to disk."
191  msgstr ""  msgstr ""
192    "Підтвердьте, що ви хочете створити нову таблицю розділів та записати її на "
193    "диск."
194    
195  #. Type: boolean  #. Type: boolean
196  #. Description  #. Description
197  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:89
198  #, fuzzy  msgid "Continue with the installation?"
199  msgid "Write the changes to disk?"  msgstr "Продовжити встановлення?"
 msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"  
200    
201  #. Type: boolean  #. Type: boolean
202  #. Description  #. Description
203  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:89
204    msgid "No partition table changes and no creation of filesystems have been planned."
205    msgstr "Зміни до таблиці розділів та створення файлових систем не плануються."
206    
207    #. Type: boolean
208    #. Description
209    #: ../partman.templates:89
210  msgid ""  msgid ""
211  "The changes to the partition table will be written to disk, file systems "  "If you plan on using already created filesystems, be aware that existing "
212  "created and partitions mounted."  "files may prevent the successful installation of the base system."
213  msgstr ""  msgstr ""
214    "Якщо ви збираєтесь використовувати вже створені файлові системи, то "
215    "майте на увазі, що існуючі файли можуть зашкодити успішному встановленню базової системи."
216    
217  #. Type: boolean  #. Type: boolean
218  #. Description  #. Description
219  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:98
220  #, fuzzy  msgid "Write the changes to disks?"
221    msgstr "Записати зміни на диски?"
222    
223    #. Type: boolean
224    #. Description
225    #: ../partman.templates:98
226    msgid ""
227    "If you continue, all changes in the partition tables will be written to the "
228    "disks."
229    msgstr ""
230    "Якщо ви продовжите, то всі зміни до таблиць розділів будуть записані на "
231    "диски."
232    
233    #. Type: boolean
234    #. Description
235    #: ../partman.templates:98
236  msgid ""  msgid ""
237  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
238  "well as on the partitions on which you have chosen to create new file "  "well as on the partitions that are going to be formatted."
 "systems."  
239  msgstr ""  msgstr ""
240  "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це знищить всі дані на розділах, для яких ви призначили "  "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: це знищить всі дані як на розділах, які ви видалили, так і на "
241  "файлові системи."  "розділах, які будуть відформатовані."
242    
243  #. Type: boolean  #. Type: boolean
244  #. Description  #. Description
245  #: ../templates:82  #: ../partman.templates:98
246  msgid "${ITEMS}"  msgid "${ITEMS}"
247  msgstr ""  msgstr "${ITEMS}"
248    
249  #. Type: text  #. Type: text
250  #. Description  #. Description
251  #: ../templates:94  #: ../partman.templates:109
252  msgid "The following partitions are going to be formated:"  msgid "The following partitions are going to be formatted:"
253  msgstr ""  msgstr "Наступні розділи будуть відформатовані:"
254    
255  #. Type: text  #. Type: text
256  #. Description  #. Description
257  #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system"  #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system"
258  #: ../templates:99  #: ../partman.templates:114
259  msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"  msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
260    msgstr "розділ #${PARTITION} пристрою ${DEVICE} як ${TYPE}"
261    
262    #. Type: text
263    #. Description
264    #: ../partman.templates:118
265    msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
266    msgstr "Змінені таблиці розділів на наступних пристроях:"
267    
268    #. Type: boolean
269    #. Description
270    #: ../partman.templates:123
271    msgid "Abort the partitioning and specify the next step?"
272    msgstr "Відмінити розбивку та вказати наступний етап?"
273    
274    #. Type: boolean
275    #. Description
276    #: ../partman.templates:123
277    msgid ""
278    "If you abort the partitioning, you will be given more control over the "
279    "installation process and you will be able to specify the next step."
280    msgstr ""
281    "Якщо ви відміните розбивку, то вам буде надано більше контролю над процесом "
282    "встановлення і ви зможете вказати наступний етап."
283    
284    #. Type: boolean
285    #. Description
286    #: ../partman.templates:123
287    msgid ""
288    "If you want to use the guided partitioning tool, do not abort the "
289    "partitioning, but choose \"Guided partitioning\" from inside the partitioner."
290  msgstr ""  msgstr ""
291    "Якщо ви бажаєте провести розбивку під керуванням встановлювача, то не "
292    "переривайте процес розбивки, а виберіть „Розбивка за допомогою "
293    "встановлювача“."
294    
295  #. Type: select  #. Type: select
296  #. Description  #. Description
297  #: ../templates:104  #: ../partman.templates:135
298  msgid "Action on the chosen device:"  msgid "What to do with this device:"
299  msgstr "Дія над вибраним пристроєм:"  msgstr "Що робити з цим пристроєм:"
300    
301  #. Type: select  #. Type: select
302  #. Description  #. Description
303  #: ../templates:109  #: ../partman.templates:140
304  msgid "Action on the chosen free space:"  msgid "How to use this free space:"
305  msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:"  msgstr "Як використовувати цей вільний простір:"
306    
307  #. Type: select  #. Type: select
308  #. Description  #. Description
309  #: ../templates:114  #: ../partman.templates:145
310  msgid "Partition settings:"  msgid "Partition settings:"
311  msgstr "Установки розділу:"  msgstr "Установки розділу:"
312    
313  #. Type: select  #. Type: select
314  #. Description  #. Description
315  #: ../templates:114  #: ../partman.templates:145
316  msgid "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO}"  msgid ""
317    "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
318    "${DESTROYED}"
319  msgstr ""  msgstr ""
320    "Ви редагуєте розділ #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
321    "${DESTROYED}"
322    
323  #. Type: text  #. Type: text
324  #. Description  #. Description
325  #: ../templates:119  #: ../partman.templates:150
326  msgid "This partition contains ${FILESYSTEM}."  msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
327  msgstr ""  msgstr "Цей розділ відформатований з ${FILESYSTEM}."
328    
329  #. Type: text  #. Type: text
330  #. Description  #. Description
331  #: ../templates:123  #: ../partman.templates:154
332  #, fuzzy  msgid "No existing file system was detected in this partition."
333  msgid "No existing file system is detected in this partition."  msgstr "На цьому розділу не виявлена існуюча файлова система."
334  msgstr "Готові створити нові файлові системи та змонтувати розділи?"  
335    #. Type: text
336    #. Description
337    #: ../partman.templates:158
338    msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
339    msgstr "Всі дані на ньому будуть ЗНИЩЕНІ!"
340    
341  #. Type: note  #. Type: note
342  #. Description  #. Description
343  #: ../templates:127  #: ../partman.templates:162
344  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
345  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
346    
347  #. Type: note  #. Type: note
348  #. Description  #. Description
349  #: ../templates:131  #: ../partman.templates:166
350  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
351  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
352    
353  #. Type: text  #. Type: text
354  #. Description  #. Description
355  #: ../templates:135  #: ../partman.templates:170
356  msgid "Please wait..."  msgid "Please wait..."
357  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
358    
359  #. Type: text  #. Type: text
360  #. Description  #. Description
361  #: ../templates:139  #: ../partman.templates:174
362    msgid "Partitions formatting"
363    msgstr "Форматування розділів"
364    
365    #. Type: text
366    #. Description
367    #: ../partman.templates:178
368  msgid "Processing..."  msgid "Processing..."
369  msgstr "Обробка..."  msgstr "Обробка..."
370    
371  #. Type: text  #. Type: text
372  #. Description  #. Description
373  #: ../templates:151  #: ../partman.templates:190
374  msgid "Done setting up the partition"  msgid "Done setting up the partition"
375  msgstr "Завершити налаштовування розділу"  msgstr "Завершити налаштування розділу"
376    
377  #. Type: text  #. Type: text
378  #. Description  #. Description
379  #: ../templates:155  #: ../partman.templates:194
380  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
381  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"
382    
383  #. Type: text  #. Type: text
384  #. Description  #. Description
385  #: ../templates:159  #: ../partman.templates:198
386  msgid "Undo changes to partitions"  msgid "Undo changes to partitions"
387  msgstr "Відмінити зміни до розділів"  msgstr "Відмінити зміни до розділів"
388    
389  #. Type: text  #. Type: text
390  #. Description  #. Description
391  #: ../templates:163  #: ../partman.templates:202
392  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
393  msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор"  msgstr "Показати інформацію про циліндр/голівку/сектор"
394    
395  #. Type: text  #. Type: text
396  #. Description  #. Description
397  #: ../templates:167  #: ../partman.templates:206
398  #, no-c-format  #, no-c-format
399  msgid "Dump partition info in %s"  msgid "Dump partition info in %s"
400  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"
# Line 313  msgstr "Зберегти інформа Line 402  msgstr "Зберегти інформа
402  #. Type: text  #. Type: text
403  #. Description  #. Description
404  #. Keep short  #. Keep short
405  #: ../templates:172  #: ../partman.templates:211
406  msgid "FREE SPACE"  msgid "FREE SPACE"
407  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"
408    
409  #. Type: text  #. Type: text
410  #. Description  #. Description
411  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
412  #: ../templates:177  #: ../partman.templates:216
413  msgid "unusable"  msgid "unusable"
414  msgstr "невикор."  msgstr "невикор."
415    
416  #. Type: text  #. Type: text
417  #. Description  #. Description
418  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.
419  #: ../templates:182  #: ../partman.templates:221
420  msgid "primary"  msgid "primary"
421  msgstr "фізичний"  msgstr "фізичний"
422    
423  #. Type: text  #. Type: text
424  #. Description  #. Description
425  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.
426  #: ../templates:187  #: ../partman.templates:226
427  msgid "logical"  msgid "logical"
428  msgstr "логічний"  msgstr "логічний"
429    
430  #. Type: text  #. Type: text
431  #. Description  #. Description
432  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
433  #: ../templates:192  #: ../partman.templates:231
434  msgid "pri/log"  msgid "pri/log"
435  msgstr "фіз/лог"  msgstr "фіз/лог"
436    
# Line 352  msgstr "фіз/лог" Line 441  msgstr "фіз/лог"
441  #. %s.  #. %s.
442  #. No %s  #. No %s
443  #. N. %s  #. N. %s
444  #: ../templates:201  #: ../partman.templates:240
445  #, no-c-format  #, no-c-format
446  msgid "#%s"  msgid "#%s"
447  msgstr "#%s"  msgstr "#%s"
448    
449  #. Type: text  #. Type: text
450  #. Description  #. Description
451  #. Usually IDE0 master or IDE1 master  #. For example IDE0 master (hda)
452  #: ../templates:206  #: ../partman.templates:245
453    #, no-c-format
454    msgid "IDE%s master (%s)"
455    msgstr "основний IDE%s (%s)"
456    
457    #. Type: text
458    #. Description
459    #. For example IDE1 slave (hdd)
460    #: ../partman.templates:250
461    #, no-c-format
462    msgid "IDE%s slave (%s)"
463    msgstr "підлеглий IDE%s (%s)"
464    
465    #. Type: text
466    #. Description
467    #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
468    #: ../partman.templates:255
469  #, no-c-format  #, no-c-format
470  msgid "IDE%s master"  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
471  msgstr "основний IDE%s"  msgstr "основний IDE%s, розділ #%s (%s)"
472    
473  #. Type: text  #. Type: text
474  #. Description  #. Description
475  #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
476  #: ../templates:211  #: ../partman.templates:260
477  #, no-c-format  #, no-c-format
478  msgid "IDE%s slave"  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
479  msgstr "підлеглий IDE%s"  msgstr "підлеглий IDE%s, розділ #%s (%s)"
480    
481  #. Type: text  #. Type: text
482  #. Description  #. Description
483  #. For example IDE1 master, partition #5  #: ../partman.templates:264
 #: ../templates:216  
484  #, no-c-format  #, no-c-format
485  msgid "IDE%s master, partition #%s"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
486  msgstr "основний IDE%s, розділ #%s"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
487    
488  #. Type: text  #. Type: text
489  #. Description  #. Description
490  #. For example IDE2 slave, partition #5  #: ../partman.templates:268
 #: ../templates:221  
491  #, no-c-format  #, no-c-format
492  msgid "IDE%s slave, partition #%s"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
493  msgstr "підлеглий IDE%s, розділ #%s"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s (%s)"
494    
495  #. Type: text  #. Type: text
496  #. Description  #. Description
497  #: ../templates:225  #: ../partman.templates:272
498  #, no-c-format  #, no-c-format
499  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgid "RAID%s device #%s"
500  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgstr "пристрій RAID%s #%s"
501    
502  #. Type: text  #. Type: text
503  #. Description  #. Description
504  #: ../templates:229  #: ../partman.templates:276
505  #, no-c-format  #, no-c-format
506  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"  msgid "LVM VG %s, LV %s"
507  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s"  msgstr "LVM VG %s, LV %s"
508    
509  #. Type: text  #. Type: text
510  #. Description  #. Description
511  #: ../templates:233  #: ../partman.templates:280
512  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
513  msgstr "Скасувати це меню"  msgstr "Скасувати це меню"
514    
515  #. Type: text  #. Type: text
516  #. Description  #. Description
517  #. Main menu entry  #. Main menu entry
518  #: ../templates:238  #: ../partman.templates:285
519  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
520  msgstr "Розбити диски на розділи"  msgstr "Розбити диски на розділи"
521    
522  #, fuzzy  #~ msgid ""
523  #~ msgid "Partition:"  #~ "It seems there are no changes in the partition tables and no file systems "
524  #~ msgstr "Розбити диски на розділи"  #~ "will be created."
525    #~ msgstr ""
526    #~ "Здається, що немає змін до таблиць розділів і ніякі файлові системи не "
527    #~ "будуть створені."
528    
529  #, fuzzy  #, fuzzy
530  #~ msgid "Detected file system:"  #~ msgid "${PARTITEMS} ${ITEMS}"
531  #~ msgstr "Визначення файлових систем..."  #~ msgstr "${ITEMS}"
   
 #~ msgid "Partition table overview:"  
 #~ msgstr "Огляд таблиці розділів:"  
   
 #~ msgid "File systems will be created and partitions mounted."  
 #~ msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи."  
   
 #~ msgid "Partition, free space or device to be modified:"  
 #~ msgstr "Розділ, вільний простір чи пристрій для зміни:"  
   
 #~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings"  
 #~ msgstr "Виберіть цей рядок, якщо вас задовольняють установки"  
   
 #~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices"  
 #~ msgstr "Зберегти розбивку на пристрої збереження даних"  
   
 #~ msgid "End the partitioning and continue the installation"  
 #~ msgstr "Закінчити розбивку та продовжити встановлення"  
   
 #~ msgid "Undo all actions"  
 #~ msgstr "Відмінити всі дії"  
   
 #~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"  
 #~ msgstr "Розбити пристрої збереження на розділи (альтернативна програма)"  
532    
 #~ msgid "Abort the partitioning"  
 #~ msgstr "Перервати розбивку"  

Legend:
Removed from v.12652  
changed lines
  Added in v.18095

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5