/[d-i]/trunk/packages/partman/partman/debian/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/partman/partman/debian/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

trunk/partman/partman/debian/po/uk.po revision 10375 by joeyh, Thu Mar 11 17:22:18 2004 UTC trunk/packages/partman/partman/debian/po/uk.po revision 19656 by bubulle, Mon Aug 23 19:17:11 2004 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of partman-templates.po to Ukrainian  # translation of partman-templates.po to Ukrainian
 # translation of uk.po to Ukrainian  
2  #  #
3  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext  #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to  #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# Line 16  msgid "" Line 15  msgid ""
15  msgstr ""  msgstr ""
16  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"
17  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18  "POT-Creation-Date: 2004-03-11 11:47+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:35+0200\n"
19  "PO-Revision-Date: 2004-03-11 14:55+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2004-07-21 19:03+0300\n"
20  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
21  "Language-Team: Ukrainian\n"  "Language-Team: Ukrainian\n"
22  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 26  msgstr "" Line 25  msgstr ""
25  "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"  "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
26  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
27  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
30    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33    
34  #. Type: text  #. Type: text
35  #. Description  #. Description
36  #: ../templates:3  #: ../partman.templates:3
37  msgid "Starting up the partitioner"  msgid "Starting up the partitioner"
38  msgstr "Запуск програми розбивки"  msgstr "Запуск програми розбивки"
39    
40  #. Type: text  #. Type: text
41  #. Description  #. Description
42  #: ../templates:7  #: ../partman.templates:11
43  msgid "Please wait ..."  msgid "Scanning disks..."
 msgstr "Зачекайте, будь ласка..."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../templates:11  
 msgid "Scanning disks ..."  
44  msgstr "Сканування дисків..."  msgstr "Сканування дисків..."
45    
46  #. Type: text  #. Type: text
47  #. Description  #. Description
48  #: ../templates:15  #: ../partman.templates:15
49  msgid "Detecting file systems ..."  msgid "Detecting file systems..."
50  msgstr "Визначення файлових систем..."  msgstr "Визначення файлових систем..."
51    
52  #. Type: select  #. Type: boolean
53  #. Description  #. Description
54  #: ../templates:31  #: ../partman.templates:31
55  msgid ""  msgid ""
56  "This partitioner doesn't have information about the default type of the "  "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
57  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "
# Line 63  msgstr "" Line 61  msgstr ""
61  "замовчанням для вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до "  "замовчанням для вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до "
62  "debian-boot@lists.debian.org з цією інформацією."  "debian-boot@lists.debian.org з цією інформацією."
63    
64  #. Type: select  #. Type: boolean
65  #. Description  #. Description
66  #: ../templates:31  #: ../partman.templates:31
67  msgid ""  msgid ""
68  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
69  "libparted, then this partitioner will not work properly."  "libparted, then this partitioner will not work properly."
# Line 75  msgstr "" Line 73  msgstr ""
73    
74  #. Type: boolean  #. Type: boolean
75  #. Description  #. Description
76  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
77  msgid "Continue the partitioner?"  msgid "Continue with partitioning?"
78  msgstr "Продовжити розбивку?"  msgstr "Продовжити розбивку?"
79    
80  #. Type: boolean  #. Type: boolean
81  #. Description  #. Description
82  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
83  msgid ""  msgid ""
84  "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "  "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
85  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "
86  "recommended that you exit this partitioner."  "recommended that you exit this partitioner."
87  msgstr ""  msgstr ""
88  "Ця порграма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки "  "Ця програма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки "
89  "для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже "  "для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже "
90  "рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."  "рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."
91    
92  #. Type: boolean  #. Type: boolean
93  #. Description  #. Description
94  #: ../templates:42  #: ../partman.templates:42
95  msgid ""  msgid ""
96  "If you can, please help to add support for your partition table type to "  "If you can, please help to add support for your partition table type to "
97  "libparted."  "libparted."
# Line 101  msgstr "" Line 99  msgstr ""
99  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці "  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці "
100  "розділів до libparted."  "розділів до libparted."
101    
102  #. Type: select  #. Type: error
103  #. Description  #. Description
104  #: ../templates:53  #: ../partman.templates:52
105  msgid "Partition table overview:"  msgid "No partitionable media"
106  msgstr "Огляд таблиці розділів:"  msgstr "Немає пристрою для розбивки"
107    
108    #. Type: error
109    #. Description
110    #: ../partman.templates:52
111    msgid "No partitionable media was found."
112    msgstr "Не знайдений жодний пристрій, який можна розбити."
113    
114    #. Type: error
115    #. Description
116    #: ../partman.templates:52
117    msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
118    msgstr "Перевірте, чи приєднаний жорсткий диск до цієї машини."
119    
120  #. Type: select  #. Type: select
121  #. Description  #. Description
122  #: ../templates:53  #: ../partman.templates:60
123  msgid ""  msgid ""
124  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
125  "points. Select a partition or device to modify its settings, or select free "  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
126  "space to add a new partition."  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "
127    "partition table."
128  msgstr ""  msgstr ""
129  "Це огляд існуючих розділів та точок монтування. Виберіть розділ або "  "Це огляд поточної конфігурації розділів та точок монтування. Виберіть "
130  "пристрій, щоб змінити його установки, або виберіть вільний простір, щоб "  "розділ, щоб змінити його установки (файлову систему, точку монтування і т."
131  "створити новий розділ."  "п.), вільний простір, щоб створити розділи, або пристрій, щоб ініціалізувати "
132    "його таблицю розділів."
133    
134  #. Type: boolean  #. Type: boolean
135  #. Description  #. Description
136  #: ../templates:61  #: ../partman.templates:65
137  msgid "Create new empty partition table on this device?"  msgid "Create new empty partition table on this device?"
138  msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"  msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"
139    
140  #. Type: boolean  #. Type: boolean
141  #. Description  #. Description
142  #: ../templates:61  #: ../partman.templates:65
143  msgid ""  msgid ""
144  "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "  "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
145  "creating a new partition table on the device, then all current partitions "  "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
# Line 138  msgstr "" Line 150  msgstr ""
150    
151  #. Type: boolean  #. Type: boolean
152  #. Description  #. Description
153  #: ../templates:61  #: ../partman.templates:65
154  msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."  msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
155  msgstr ""  msgstr ""
156  "Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо "  "Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо "
# Line 146  msgstr "" Line 158  msgstr ""
158    
159  #. Type: boolean  #. Type: boolean
160  #. Description  #. Description
161  #. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the  #: ../partman.templates:75
162  #. partconf package.  msgid "Write a new empty partition table?"
163  #: ../templates:87  msgstr "Записати нову порожню таблицю розділів?"
164  msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"  
165  msgstr "Готові створити нові файлові системи та змонтувати розділи?"  #. Type: boolean
166    #. Description
167    #: ../partman.templates:75
168    msgid ""
169    "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
170    "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
171    "the disk immediately."
172    msgstr ""
173    "Через обмеженість існуючої реалізації таблиць розділів Sun в libparted, "
174    "створену таблицю розділів потрібно негайно записати на диск."
175    
176    #. Type: boolean
177    #. Description
178    #: ../partman.templates:75
179    msgid ""
180    "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
181    "the disk will be irreversibly removed."
182    msgstr ""
183    "Ви НЕ зможете відмінити цю операцію пізніше і всі існуючі дані на диску "
184    "будуть втрачені."
185    
186    #. Type: boolean
187    #. Description
188    #: ../partman.templates:75
189    msgid ""
190    "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
191    "it to disk."
192    msgstr ""
193    "Підтвердьте, що ви хочете створити нову таблицю розділів та записати її на "
194    "диск."
195    
196    #. Type: boolean
197    #. Description
198    #: ../partman.templates:89
199    msgid "Continue with the installation?"
200    msgstr "Продовжити встановлення?"
201    
202    #. Type: boolean
203    #. Description
204    #: ../partman.templates:89
205    msgid ""
206    "No partition table changes and no creation of filesystems have been planned."
207    msgstr "Зміни до таблиці розділів та створення файлових систем не плануються."
208    
209    #. Type: boolean
210    #. Description
211    #: ../partman.templates:89
212    msgid ""
213    "If you plan on using already created filesystems, be aware that existing "
214    "files may prevent the successful installation of the base system."
215    msgstr ""
216    "Якщо ви збираєтесь використовувати вже створені файлові системи, то майте на "
217    "увазі, що існуючі файли можуть зашкодити успішному встановленню базової "
218    "системи."
219    
220    #. Type: boolean
221    #. Description
222    #: ../partman.templates:98
223    msgid "Write the changes to disks?"
224    msgstr "Записати зміни на диски?"
225    
226    #. Type: boolean
227    #. Description
228    #: ../partman.templates:98
229    msgid ""
230    "If you continue, all changes in the partition tables will be written to the "
231    "disks."
232    msgstr ""
233    "Якщо ви продовжите, то всі зміни до таблиць розділів будуть записані на "
234    "диски."
235    
236    #. Type: boolean
237    #. Description
238    #: ../partman.templates:98
239    msgid ""
240    "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
241    "well as on the partitions that are going to be formatted."
242    msgstr ""
243    "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: це знищить всі дані як на розділах, які ви видалили, так і на "
244    "розділах, які будуть відформатовані."
245    
246  #. Type: boolean  #. Type: boolean
247  #. Description  #. Description
248  #: ../templates:87  #: ../partman.templates:98
249  msgid "File systems will be created and partitions mounted."  msgid "${ITEMS}"
250  msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи."  msgstr "${ITEMS}"
251    
252    #. Type: text
253    #. Description
254    #: ../partman.templates:109
255    msgid "The following partitions are going to be formatted:"
256    msgstr "Наступні розділи будуть відформатовані:"
257    
258    #. Type: text
259    #. Description
260    #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system"
261    #: ../partman.templates:114
262    msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
263    msgstr "розділ #${PARTITION} пристрою ${DEVICE} як ${TYPE}"
264    
265    #. Type: text
266    #. Description
267    #: ../partman.templates:118
268    msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
269    msgstr "Змінені таблиці розділів на наступних пристроях:"
270    
271  #. Type: boolean  #. Type: boolean
272  #. Description  #. Description
273  #: ../templates:87  #: ../partman.templates:123
274    msgid "Abort the partitioning and specify the next step?"
275    msgstr "Відмінити розбивку та вказати наступний етап?"
276    
277    #. Type: boolean
278    #. Description
279    #: ../partman.templates:123
280  msgid ""  msgid ""
281  "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "  "If you abort the partitioning, you will be given more control over the "
282  "systems to."  "installation process and you will be able to specify the next step."
283  msgstr ""  msgstr ""
284  "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це знищить всі дані на розділах, для яких ви призначили "  "Якщо ви відміните розбивку, то вам буде надано більше контролю над процесом "
285  "файлові системи."  "встановлення і ви зможете вказати наступний етап."
286    
287    #. Type: boolean
288    #. Description
289    #: ../partman.templates:123
290    msgid ""
291    "If you want to use the guided partitioning tool, do not abort the "
292    "partitioning, but choose \"Guided partitioning\" from inside the partitioner."
293    msgstr ""
294    "Якщо ви бажаєте провести розбивку під керуванням встановлювача, то не "
295    "переривайте процес розбивки, а виберіть „Розбивка за допомогою "
296    "встановлювача“."
297    
298  #. Type: select  #. Type: select
299  #. Description  #. Description
300  #: ../templates:96  #: ../partman.templates:135
301  msgid "Action on the chosen device:"  msgid "What to do with this device:"
302  msgstr "Дія над вибраним пристроєм:"  msgstr "Що робити з цим пристроєм:"
303    
304  #. Type: select  #. Type: select
305  #. Description  #. Description
306  #: ../templates:101  #: ../partman.templates:140
307  msgid "Action on the chosen free space:"  msgid "How to use this free space:"
308  msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:"  msgstr "Як використовувати цей вільний простір:"
309    
310  #. Type: select  #. Type: select
311  #. Description  #. Description
312  #: ../templates:106  #: ../partman.templates:145
313  msgid "Partition settings:"  msgid "Partition settings:"
314  msgstr "Установки розділу:"  msgstr "Установки розділу:"
315    
316    #. Type: select
317    #. Description
318    #: ../partman.templates:145
319    msgid ""
320    "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
321    "${DESTROYED}"
322    msgstr ""
323    "Ви редагуєте розділ #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
324    "${DESTROYED}"
325    
326    #. Type: text
327    #. Description
328    #: ../partman.templates:150
329    msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
330    msgstr "Цей розділ відформатований з ${FILESYSTEM}."
331    
332    #. Type: text
333    #. Description
334    #: ../partman.templates:154
335    msgid "No existing file system was detected in this partition."
336    msgstr "На цьому розділу не виявлена існуюча файлова система."
337    
338    #. Type: text
339    #. Description
340    #: ../partman.templates:158
341    msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
342    msgstr "Всі дані на ньому будуть ЗНИЩЕНІ!"
343    
344  #. Type: note  #. Type: note
345  #. Description  #. Description
346  #: ../templates:110  #: ../partman.templates:162
347  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
348  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
349    
350  #. Type: note  #. Type: note
351  #. Description  #. Description
352  #: ../templates:114  #: ../partman.templates:166
353  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
354  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
355    
356  #. Type: text  #. Type: text
357  #. Description  #. Description
358  #: ../templates:118  #: ../partman.templates:170
359  msgid "Please wait..."  msgid "Please wait..."
360  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
361    
362  #. Type: text  #. Type: text
363  #. Description  #. Description
364  #: ../templates:122  #: ../partman.templates:174
365    msgid "Partitions formatting"
366    msgstr "Форматування розділів"
367    
368    #. Type: text
369    #. Description
370    #: ../partman.templates:178
371  msgid "Processing..."  msgid "Processing..."
372  msgstr "Обробка..."  msgstr "Обробка..."
373    
374  #. Type: text  #. Type: text
375  #. Description  #. Description
376  #: ../templates:134  #: ../partman.templates:190
377  msgid "Done setting up the partition"  msgid "Done setting up the partition"
378  msgstr "Завершити налаштовування розділу"  msgstr "Завершити налаштування розділу"
379    
380  #. Type: text  #. Type: text
381  #. Description  #. Description
382  #: ../templates:138  #: ../partman.templates:194
383  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
384  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"
385    
386  #. Type: text  #. Type: text
387  #. Description  #. Description
388  #: ../templates:142  #: ../partman.templates:198
389  msgid "Undo changes to partitions"  msgid "Undo changes to partitions"
390  msgstr "Відмінити зміни до розділів"  msgstr "Відмінити зміни до розділів"
391    
392  #. Type: text  #. Type: text
393  #. Description  #. Description
394  #: ../templates:146  #: ../partman.templates:202
395  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
396  msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор"  msgstr "Показати інформацію про циліндр/голівку/сектор"
397    
398  #. Type: text  #. Type: text
399  #. Description  #. Description
400  #: ../templates:150  #: ../partman.templates:206
401  #, no-c-format  #, no-c-format
402  msgid "Dump partition info in %s"  msgid "Dump partition info in %s"
403  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"
# Line 244  msgstr "Зберегти інформа Line 405  msgstr "Зберегти інформа
405  #. Type: text  #. Type: text
406  #. Description  #. Description
407  #. Keep short  #. Keep short
408  #: ../templates:155  #: ../partman.templates:211
409  msgid "FREE SPACE"  msgid "FREE SPACE"
410  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"
411    
412  #. Type: text  #. Type: text
413  #. Description  #. Description
414  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
415  #: ../templates:160  #: ../partman.templates:216
416  msgid "unusable"  msgid "unusable"
417  msgstr "невикор."  msgstr "невикор."
418    
419  #. Type: text  #. Type: text
420  #. Description  #. Description
421  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.
422  #: ../templates:165  #: ../partman.templates:221
423  msgid "primary"  msgid "primary"
424  msgstr "фізичний"  msgstr "фізичний"
425    
426  #. Type: text  #. Type: text
427  #. Description  #. Description
428  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.  #. "logical partition".  No more than 8 symbols.
429  #: ../templates:170  #: ../partman.templates:226
430  msgid "logical"  msgid "logical"
431  msgstr "логічний"  msgstr "логічний"
432    
433  #. Type: text  #. Type: text
434  #. Description  #. Description
435  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.  #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
436  #: ../templates:175  #: ../partman.templates:231
437  msgid "pri/log"  msgid "pri/log"
438  msgstr "фіз/лог"  msgstr "фіз/лог"
439    
# Line 283  msgstr "фіз/лог" Line 444  msgstr "фіз/лог"
444  #. %s.  #. %s.
445  #. No %s  #. No %s
446  #. N. %s  #. N. %s
447  #: ../templates:184  #: ../partman.templates:240
448  #, no-c-format  #, no-c-format
449  msgid "#%s"  msgid "#%s"
450  msgstr "#%s"  msgstr "#%s"
451    
452  #. Type: text  #. Type: text
453  #. Description  #. Description
454  #. Usually IDE0 master or IDE1 master  #. For example IDE0 master (hda)
455  #: ../templates:189  #: ../partman.templates:245
456    #, no-c-format
457    msgid "IDE%s master (%s)"
458    msgstr "основний IDE%s (%s)"
459    
460    #. Type: text
461    #. Description
462    #. For example IDE1 slave (hdd)
463    #: ../partman.templates:250
464    #, no-c-format
465    msgid "IDE%s slave (%s)"
466    msgstr "підлеглий IDE%s (%s)"
467    
468    #. Type: text
469    #. Description
470    #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
471    #: ../partman.templates:255
472  #, no-c-format  #, no-c-format
473  msgid "IDE%s master"  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
474  msgstr "Основний диск IDE%s"  msgstr "основний IDE%s, розділ #%s (%s)"
475    
476  #. Type: text  #. Type: text
477  #. Description  #. Description
478  #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
479  #: ../templates:194  #: ../partman.templates:260
480  #, no-c-format  #, no-c-format
481  msgid "IDE%s slave"  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
482  msgstr "Slave диск IDE%s"  msgstr "підлеглий IDE%s, розділ #%s (%s)"
483    
484  #. Type: text  #. Type: text
485  #. Description  #. Description
486  #. For example IDE1 master, partition #5  #: ../partman.templates:264
 #: ../templates:199  
487  #, no-c-format  #, no-c-format
488  msgid "IDE%s master, partition #%s"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
489  msgstr "Основний диск IDE%s, розділ #%s"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
490    
491  #. Type: text  #. Type: text
492  #. Description  #. Description
493  #. For example IDE2 slave, partition #5  #: ../partman.templates:268
 #: ../templates:204  
494  #, no-c-format  #, no-c-format
495  msgid "IDE%s slave, partition #%s"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
496  msgstr "Slave диск IDE%s, розділ #%s"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s (%s)"
497    
498  #. Type: text  #. Type: text
499  #. Description  #. Description
500  #: ../templates:208  #: ../partman.templates:272
501  #, no-c-format  #, no-c-format
502  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgid "RAID%s device #%s"
503  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgstr "пристрій RAID%s #%s"
504    
505  #. Type: text  #. Type: text
506  #. Description  #. Description
507  #: ../templates:212  #: ../partman.templates:276
508  #, no-c-format  #, no-c-format
509  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"  msgid "LVM VG %s, LV %s"
510  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s"  msgstr "LVM VG %s, LV %s"
511    
512  #. Type: text  #. Type: text
513  #. Description  #. Description
514  #: ../templates:216  #: ../partman.templates:280
515  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
516  msgstr "Скасувати це меню"  msgstr "Скасувати це меню"
517    
518  #. Type: text  #. Type: text
519  #. Description  #. Description
520  #. Main menu entry  #. Main menu entry
521  #: ../templates:221  #: ../partman.templates:285
522  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
523  msgstr "Розбити диски на розділи"  msgstr "Розбити диски на розділи"
524    
525  #~ msgid "Partition, free space or device to be modified:"  #~ msgid ""
526  #~ msgstr "Розділ, вільний простір чи пристрій для зміни:"  #~ "It seems there are no changes in the partition tables and no file systems "
527    #~ "will be created."
528  #~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings"  #~ msgstr ""
529  #~ msgstr "Виберіть цей рядок, якщо вас задовольняють установки"  #~ "Здається, що немає змін до таблиць розділів і ніякі файлові системи не "
530    #~ "будуть створені."
531  #~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices"  
532  #~ msgstr "Зберегти розбивку на пристрої збереження даних"  #, fuzzy
533    #~ msgid "${PARTITEMS} ${ITEMS}"
534  #~ msgid "End the partitioning and continue the installation"  #~ msgstr "${ITEMS}"
 #~ msgstr "Закінчити розбивку та продовжити встановлення"  
   
 #~ msgid "Undo all actions"  
 #~ msgstr "Відмінити всі дії"  
   
 #~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"  
 #~ msgstr "Розбити пристрої збереження на розділи (альтернативна програма)"  
   
 #~ msgid "Abort the partitioning"  
 #~ msgstr "Перервати розбивку"  

Legend:
Removed from v.10375  
changed lines
  Added in v.19656

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5