/[d-i]/trunk/packages/partman/partman/debian/po/tr.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/partman/partman/debian/po/tr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 13112 - (show annotations) (download)
Sat Apr 10 17:03:26 2004 UTC (9 years, 1 month ago) by joeyh
File size: 11178 byte(s)
template polishing
1 # Turkish translation of partman.
2 # This file is distributed under the same license as the partman package.
3 # Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr>, 2004.
4 # Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: partman\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-10 12:58-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #. Type: text
20 #. Description
21 #: ../templates:3
22 msgid "Starting up the partitioner"
23 msgstr "Bölümleme uygulaması başlatılıyor"
24
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:11
28 msgid "Scanning disks ..."
29 msgstr "Diskler taranıyor ..."
30
31 #. Type: text
32 #. Description
33 #: ../templates:15
34 msgid "Detecting file systems ..."
35 msgstr "Dosya sistemleri tespit ediliyor ..."
36
37 #. Type: select
38 #. Description
39 #: ../templates:31
40 msgid ""
41 "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
42 "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
43 "debian-boot@lists.debian.org with information."
44 msgstr ""
45 "Bu bölümleme uygulaması, mimarinizin öntanımlı bölümleme tablosu tipi "
46 "hakkında bilgi sahibi değil Lütfen debian-boot@lists.debian.org adrsine "
47 "bilgilerle birlikte bir e-posta gönderin."
48
49 #. Type: select
50 #. Description
51 #: ../templates:31
52 msgid ""
53 "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
54 "libparted, then this partitioner will not work properly."
55 msgstr ""
56 "Şunu bilmelisiniz ki eğer bölümleme tablosu tipi libparted tarafından "
57 "desteklenmiyorsa, bu bölümleme uygulaması düzgün çalışmayacaktır."
58
59 #. Type: boolean
60 #. Description
61 #: ../templates:42
62 msgid "Continue with partitioning?"
63 msgstr "Bölümlemeye devam edilsin mi?"
64
65 #. Type: boolean
66 #. Description
67 #: ../templates:42
68 msgid ""
69 "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
70 "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
71 "recommended that you exit this partitioner."
72 msgstr ""
73 "Bu bölümleme uygulaması libparted kütüphanesi tabanlıdır ve bu kütüphanede "
74 "sizin mimarinizde kullanılan bölümle tablosu desteklenmiyor. Bölümleme "
75 "uygulamasından çıkmanız şiddetle önerilir."
76
77 #. Type: boolean
78 #. Description
79 #: ../templates:42
80 msgid ""
81 "If you can, please help to add support for your partition table type to "
82 "libparted."
83 msgstr ""
84 "Eğer yapabilirseniz, lütfen libparted kütüphanesine, bölümleme tablonuzun "
85 "eklenmesine yardım edin."
86
87 #. Type: select
88 #. Description
89 #: ../templates:53
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
93 "points. Select a partition to modify its settings, a free space to create "
94 "partitions, or a device to initialise its partition table."
95 msgstr ""
96 "Bu sizin ayarlanmış bölümlerinizin ve bağlama noktalarının bir görünümü. "
97 "Ayarlarını değiştirmek istediğiniz bölüm veya aygıtı seçin veya yeni bölüm "
98 "eklemek için boş alanı seçin."
99
100 #. Type: boolean
101 #. Description
102 #: ../templates:58
103 msgid "Create new empty partition table on this device?"
104 msgstr "Bu aygıtta yeni boş bir bölümleme tablosu oluşturulsun mu?"
105
106 #. Type: boolean
107 #. Description
108 #: ../templates:58
109 msgid ""
110 "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
111 "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
112 "will be removed."
113 msgstr ""
114 "Bölümlemek için tüm aygıtı seçtiniz. Eğer bu aygıt üzerinde yeni bir "
115 "bölümleme tablosu oluşturursanız mevcut bölümlerin hepsi kaldırılacaktır."
116
117 #. Type: boolean
118 #. Description
119 #: ../templates:58
120 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
121 msgstr ""
122 "Şunu bilmelisiniz ki eğer isterseniz ilerde bu işlemi geri alabilirsiniz."
123
124 #. Type: boolean
125 #. Description
126 #: ../templates:68
127 #, fuzzy
128 msgid "Write a new empty partition table?"
129 msgstr "Bu aygıtta yeni boş bir bölümleme tablosu oluşturulsun mu?"
130
131 #. Type: boolean
132 #. Description
133 #: ../templates:68
134 msgid ""
135 "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
136 "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
137 "the disk immediately."
138 msgstr ""
139
140 #. Type: boolean
141 #. Description
142 #: ../templates:68
143 msgid ""
144 "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
145 "the disk will be irreversibly removed."
146 msgstr ""
147
148 #. Type: boolean
149 #. Description
150 #: ../templates:68
151 msgid ""
152 "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
153 "it to disk."
154 msgstr ""
155
156 #. Type: boolean
157 #. Description
158 #: ../templates:82
159 #, fuzzy
160 msgid "Write these changes to disk?"
161 msgstr "Bölümlendirmeyi sonlandır ve değişiklikleri diske kaydet"
162
163 #. Type: boolean
164 #. Description
165 #: ../templates:82
166 msgid ""
167 "If you continue, these changes to the partition table will be written to "
168 "disk."
169 msgstr ""
170
171 #. Type: boolean
172 #. Description
173 #: ../templates:82
174 msgid "${ITEMS}"
175 msgstr ""
176
177 #. Type: boolean
178 #. Description
179 #: ../templates:82
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
183 "well as on the partitions on which you have chosen to create new file "
184 "systems."
185 msgstr ""
186 "UYARI: Dosya sistemi için atadığınız tüm bölümlerdeki verileri "
187 "kaybedeceksiniz."
188
189 #. Type: text
190 #. Description
191 #: ../templates:94
192 msgid "The following partitions are going to be formated:"
193 msgstr ""
194
195 #. Type: text
196 #. Description
197 #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system"
198 #: ../templates:99
199 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
200 msgstr ""
201
202 #. Type: select
203 #. Description
204 #: ../templates:104
205 #, fuzzy
206 msgid "What to do with this device:"
207 msgstr "Seçilen Aygıt üzerindeki işlem:"
208
209 #. Type: select
210 #. Description
211 #: ../templates:109
212 #, fuzzy
213 msgid "How to use this free space:"
214 msgstr "Seçilen boş alan üzerindeki işlem:"
215
216 #. Type: select
217 #. Description
218 #: ../templates:114
219 msgid "Partition settings:"
220 msgstr "Bölüm ayarları:"
221
222 #. Type: select
223 #. Description
224 #: ../templates:114
225 msgid "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO}"
226 msgstr ""
227
228 #. Type: text
229 #. Description
230 #: ../templates:119
231 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
232 msgstr ""
233
234 #. Type: text
235 #. Description
236 #: ../templates:123
237 #, fuzzy
238 msgid "No existing file system was detected in this partition."
239 msgstr ""
240 "Dosya sistemleri ve bağlama noktaları oluşturulması için hazır mısınız?"
241
242 #. Type: note
243 #. Description
244 #: ../templates:127
245 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
246 msgstr "Bölüm ${FROMCHS} 'de başlar ve ${TOCHS} 'de biter."
247
248 #. Type: note
249 #. Description
250 #: ../templates:131
251 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
252 msgstr "Boş alan ${FROMCHS} 'de başlar ve ${TOCHS} 'de biter."
253
254 #. Type: text
255 #. Description
256 #: ../templates:135
257 msgid "Please wait ..."
258 msgstr "Lütfen bekleyin ..."
259
260 #. Type: text
261 #. Description
262 #: ../templates:139
263 #, fuzzy
264 msgid "Processing ..."
265 msgstr "İşlem devam ediyor..."
266
267 #. Type: text
268 #. Description
269 #: ../templates:151
270 msgid "Done setting up the partition"
271 msgstr "Bu ayarlaması bitti"
272
273 #. Type: text
274 #. Description
275 #: ../templates:155
276 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
277 msgstr "Bölümlendirmeyi sonlandır ve değişiklikleri diske kaydet"
278
279 #. Type: text
280 #. Description
281 #: ../templates:159
282 msgid "Undo changes to partitions"
283 msgstr "Bölümlerdeki değişiklikleri geri al"
284
285 #. Type: text
286 #. Description
287 #: ../templates:163
288 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
289 msgstr "Silindir/Kafa/Sektör bilgisini göster"
290
291 #. Type: text
292 #. Description
293 #: ../templates:167
294 #, no-c-format
295 msgid "Dump partition info in %s"
296 msgstr "Bölüm bilgisini %s'e yaz"
297
298 #. Type: text
299 #. Description
300 #. Keep short
301 #: ../templates:172
302 msgid "FREE SPACE"
303 msgstr "BOŞ ALAN"
304
305 #. Type: text
306 #. Description
307 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
308 #: ../templates:177
309 msgid "unusable"
310 msgstr "kullanılamaz"
311
312 #. Type: text
313 #. Description
314 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
315 #: ../templates:182
316 msgid "primary"
317 msgstr "birincil"
318
319 #. Type: text
320 #. Description
321 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
322 #: ../templates:187
323 msgid "logical"
324 msgstr "mantıksal"
325
326 #. Type: text
327 #. Description
328 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
329 #: ../templates:192
330 msgid "pri/log"
331 msgstr "bir/man"
332
333 #. Type: text
334 #. Description
335 #. How to print the partition numbers in your language
336 #. Examples:
337 #. %s.
338 #. No %s
339 #. N. %s
340 #: ../templates:201
341 #, no-c-format
342 msgid "#%s"
343 msgstr "#%s"
344
345 #. Type: text
346 #. Description
347 #. Usually IDE0 master or IDE1 master
348 #: ../templates:206
349 #, no-c-format
350 msgid "IDE%s master"
351 msgstr "IDE%s birincil"
352
353 #. Type: text
354 #. Description
355 #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave
356 #: ../templates:211
357 #, no-c-format
358 msgid "IDE%s slave"
359 msgstr "IDE%s ikincil"
360
361 #. Type: text
362 #. Description
363 #. For example IDE1 master, partition #5
364 #: ../templates:216
365 #, no-c-format
366 msgid "IDE%s master, partition #%s"
367 msgstr "IDE%s birincil, bölüm #%s"
368
369 #. Type: text
370 #. Description
371 #. For example IDE2 slave, partition #5
372 #: ../templates:221
373 #, no-c-format
374 msgid "IDE%s slave, partition #%s"
375 msgstr "IDE%s ikincil, bölüm #%s"
376
377 #. Type: text
378 #. Description
379 #: ../templates:225
380 #, no-c-format
381 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"
382 msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"
383
384 #. Type: text
385 #. Description
386 #: ../templates:229
387 #, no-c-format
388 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"
389 msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), bölüm #%s"
390
391 #. Type: text
392 #. Description
393 #: ../templates:233
394 msgid "Cancel this menu"
395 msgstr "Bu menüyü iptal et"
396
397 #. Type: text
398 #. Description
399 #. Main menu entry
400 #: ../templates:238
401 msgid "Partition disks"
402 msgstr "Bölüm diskleri"
403
404 #~ msgid "Please wait..."
405 #~ msgstr "Lütfen bekleyin..."
406
407 #, fuzzy
408 #~ msgid "Partition:"
409 #~ msgstr "Bölüm diskleri"
410
411 #, fuzzy
412 #~ msgid "Detected file system:"
413 #~ msgstr "Dosya sistemleri tespit ediliyor ..."
414
415 #~ msgid "Partition table overview:"
416 #~ msgstr "Bölümleme tablosu görünümü:"
417
418 #~ msgid "File systems will be created and partitions mounted."
419 #~ msgstr "Dosya sistemleri oluşturulacak ve bölümler bağlanacak."
420
421 #~ msgid "Partition, free space or device to be modified:"
422 #~ msgstr "Düzenlenecek bölüm, boş alan ve aygıt:"
423
424 #~ msgid "Choose this if you are satisfied the above settings"
425 #~ msgstr "Yukardaki ayarlardan memnunsanız bunu seçin"
426
427 #~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices"
428 #~ msgstr "Bölümlendirmeyi depolama aygıtlarına işle"
429
430 #~ msgid "End the partitioning and continue the installation"
431 #~ msgstr "Bölümlemeyi bitir ve kuruluma devam et"
432
433 #~ msgid "Undo all actions"
434 #~ msgstr "Bütün işlemleri geriye al"
435
436 #~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"
437 #~ msgstr "Depolama aygıtlarını bölümle(alternatif bölümleyici)"
438
439 #~ msgid "Abort the partitioning"
440 #~ msgstr "Bölümlendirmeyi iptal et"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5