/[d-i]/trunk/packages/partman/partman/debian/po/hu.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/partman/partman/debian/po/hu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 10344 by vi-guest, Wed Mar 10 13:28:28 2004 UTC revision 10345 by zinoviev, Thu Mar 11 10:17:23 2004 UTC
# Line 14  msgid "" Line 14  msgid ""
14  msgstr ""  msgstr ""
15  "Project-Id-Version: partman\n"  "Project-Id-Version: partman\n"
16  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17  "POT-Creation-Date: 2004-03-05 23:44+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2004-03-11 11:47+0200\n"
18  "PO-Revision-Date: 2004-03-10 14:35+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2004-03-10 14:35+0100\n"
19  "Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"  "Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
20  "Language-Team: Hungarian\n"  "Language-Team: Hungarian\n"
21  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
22  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23  "Content-Transfer-Encoding: 8bit"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24    
25  #. Type: text  #. Type: text
26  #. Description  #. Description
# Line 144  msgstr "" Line 144  msgstr ""
144  #. Description  #. Description
145  #. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the  #. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the
146  #. partconf package.  #. partconf package.
147  #: ../templates:73  #: ../templates:87
148  msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"  msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"
149  msgstr "Mehet a fájlrendszerek létrehozása és a partíciók felcsatlakoztatása?"  msgstr "Mehet a fájlrendszerek létrehozása és a partíciók felcsatlakoztatása?"
150    
151  #. Type: boolean  #. Type: boolean
152  #. Description  #. Description
153  #: ../templates:73  #: ../templates:87
154  msgid "File systems will be created and partitions mounted."  msgid "File systems will be created and partitions mounted."
155  msgstr "Fájlrendszerek létrehozása és partíciók felcsatlakoztatása következik."  msgstr "Fájlrendszerek létrehozása és partíciók felcsatlakoztatása következik."
156    
157  #. Type: boolean  #. Type: boolean
158  #. Description  #. Description
159  #: ../templates:73  #: ../templates:87
160  msgid ""  msgid ""
161  "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "  "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "
162  "systems to."  "systems to."
# Line 166  msgstr "" Line 166  msgstr ""
166    
167  #. Type: select  #. Type: select
168  #. Description  #. Description
169  #: ../templates:82  #: ../templates:96
170  msgid "Action on the chosen device:"  msgid "Action on the chosen device:"
171  msgstr "Kiválasztott eszközön kívánt művelet:"  msgstr "Kiválasztott eszközön kívánt művelet:"
172    
173  #. Type: select  #. Type: select
174  #. Description  #. Description
175  #: ../templates:87  #: ../templates:101
176  msgid "Action on the chosen free space:"  msgid "Action on the chosen free space:"
177  msgstr "Kiválasztott szabad helyen kívánt művelet:"  msgstr "Kiválasztott szabad helyen kívánt művelet:"
178    
179  #. Type: select  #. Type: select
180  #. Description  #. Description
181  #: ../templates:92  #: ../templates:106
182  msgid "Partition settings:"  msgid "Partition settings:"
183  msgstr "Partíció beállításai:"  msgstr "Partíció beállításai:"
184    
185  #. Type: note  #. Type: note
186  #. Description  #. Description
187  #: ../templates:96  #: ../templates:110
188  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
189  msgstr "A partíció kezdete: ${FROMCHS}, vége: ${TOCHS}."  msgstr "A partíció kezdete: ${FROMCHS}, vége: ${TOCHS}."
190    
191  #. Type: note  #. Type: note
192  #. Description  #. Description
193  #: ../templates:100  #: ../templates:114
194  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
195  msgstr "A·szabad hely·kezdete:·${FROMCHS},·vége:·${TOCHS}."  msgstr "A·szabad hely·kezdete:·${FROMCHS},·vége:·${TOCHS}."
196    
197  #. Type: text  #. Type: text
198  #. Description  #. Description
199  #: ../templates:104  #: ../templates:118
200  msgid "Please wait..."  msgid "Please wait..."
201  msgstr "Legyen türelemmel..."  msgstr "Legyen türelemmel..."
202    
203  #. Type: text  #. Type: text
204  #. Description  #. Description
205  #: ../templates:108  #: ../templates:122
206  msgid "Processing..."  msgid "Processing..."
207  msgstr "Feldolgozás folyamatban..."  msgstr "Feldolgozás folyamatban..."
208    
209  #. Type: text  #. Type: text
210  #. Description  #. Description
211  #: ../templates:120  #: ../templates:134
212  msgid "Done setting up the partition"  msgid "Done setting up the partition"
213  msgstr "A partíció elkészítése megtörtént"  msgstr "A partíció elkészítése megtörtént"
214    
215  #. Type: text  #. Type: text
216  #. Description  #. Description
217  #: ../templates:124  #: ../templates:138
218  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
219  msgstr "Partícionálás befejezése és változások lemezre kiírása"  msgstr "Partícionálás befejezése és változások lemezre kiírása"
220    
221  #. Type: text  #. Type: text
222  #. Description  #. Description
223  #: ../templates:128  #: ../templates:142
224  msgid "Undo changes to partitions"  msgid "Undo changes to partitions"
225  msgstr "Partíciókon történt változtatások visszavonása"  msgstr "Partíciókon történt változtatások visszavonása"
226    
227  #. Type: text  #. Type: text
228  #. Description  #. Description
229  #: ../templates:132  #: ../templates:146
230  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
231  msgstr "Cilinder/Fej/Szektor-adatok megjelenítése"  msgstr "Cilinder/Fej/Szektor-adatok megjelenítése"
232    
233  #. Type: text  #. Type: text
234  #. Description  #. Description
235  #: ../templates:136  #: ../templates:150
236  #, no-c-format  #, no-c-format
237  msgid "Dump partition info in %s"  msgid "Dump partition info in %s"
238  msgstr "Partícionálási adatok kiírása a következő helyre: %s"  msgstr "Partícionálási adatok kiírása a következő helyre: %s"
# Line 240  msgstr "Partícionálási adatok kiírá Line 240  msgstr "Partícionálási adatok kiírá
240  #. Type: text  #. Type: text
241  #. Description  #. Description
242  #. Keep short  #. Keep short
243  #: ../templates:141  #: ../templates:155
244  msgid "FREE SPACE"  msgid "FREE SPACE"
245  msgstr "SZABAD HELY"  msgstr "SZABAD HELY"
246    
247  #. Type: text  #. Type: text
248  #. Description  #. Description
249    #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
250    #: ../templates:160
251    msgid "unusable"
252    msgstr ""
253    
254    #. Type: text
255    #. Description
256    #. "primary partition".  No more than 8 symbols.
257    #: ../templates:165
258    msgid "primary"
259    msgstr ""
260    
261    #. Type: text
262    #. Description
263    #. "logical partition".  No more than 8 symbols.
264    #: ../templates:170
265    msgid "logical"
266    msgstr ""
267    
268    #. Type: text
269    #. Description
270    #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
271    #: ../templates:175
272    msgid "pri/log"
273    msgstr ""
274    
275    #. Type: text
276    #. Description
277  #. How to print the partition numbers in your language  #. How to print the partition numbers in your language
278  #. Examples:  #. Examples:
279  #. %s.  #. %s.
280  #. No %s  #. No %s
281  #. N. %s  #. N. %s
282  #: ../templates:150  #: ../templates:184
283  #, no-c-format  #, no-c-format
284  msgid "#%s"  msgid "#%s"
285  msgstr "%s."  msgstr "%s."
# Line 259  msgstr "%s." Line 287  msgstr "%s."
287  #. Type: text  #. Type: text
288  #. Description  #. Description
289  #. Usually IDE0 master or IDE1 master  #. Usually IDE0 master or IDE1 master
290  #: ../templates:155  #: ../templates:189
291  #, no-c-format  #, no-c-format
292  msgid "IDE%s master"  msgid "IDE%s master"
293  msgstr "IDE%s mester"  msgstr "IDE%s mester"
# Line 267  msgstr "IDE%s mester" Line 295  msgstr "IDE%s mester"
295  #. Type: text  #. Type: text
296  #. Description  #. Description
297  #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave  #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave
298  #: ../templates:160  #: ../templates:194
299  #, no-c-format  #, no-c-format
300  msgid "IDE%s slave"  msgid "IDE%s slave"
301  msgstr "IDE%s szolga"  msgstr "IDE%s szolga"
# Line 275  msgstr "IDE%s szolga" Line 303  msgstr "IDE%s szolga"
303  #. Type: text  #. Type: text
304  #. Description  #. Description
305  #. For example IDE1 master, partition #5  #. For example IDE1 master, partition #5
306  #: ../templates:165  #: ../templates:199
307  #, no-c-format  #, no-c-format
308  msgid "IDE%s master, partition #%s"  msgid "IDE%s master, partition #%s"
309  msgstr "IDE%s mester, %s. partíció"  msgstr "IDE%s mester, %s. partíció"
# Line 283  msgstr "IDE%s mester, %s. partíció" Line 311  msgstr "IDE%s mester, %s. partíció"
311  #. Type: text  #. Type: text
312  #. Description  #. Description
313  #. For example IDE2 slave, partition #5  #. For example IDE2 slave, partition #5
314  #: ../templates:170  #: ../templates:204
315  #, no-c-format  #, no-c-format
316  msgid "IDE%s slave, partition #%s"  msgid "IDE%s slave, partition #%s"
317  msgstr "IDE%s szolga, %s. partíció"  msgstr "IDE%s szolga, %s. partíció"
318    
319  #. Type: text  #. Type: text
320  #. Description  #. Description
321  #: ../templates:174  #: ../templates:208
322  #, no-c-format  #, no-c-format
323  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"
324  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"
325    
326  #. Type: text  #. Type: text
327  #. Description  #. Description
328  #: ../templates:178  #: ../templates:212
329  #, no-c-format  #, no-c-format
330  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"
331  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), %s. partíció"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), %s. partíció"
332    
333  #. Type: text  #. Type: text
334  #. Description  #. Description
335  #: ../templates:182  #: ../templates:216
336  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
337  msgstr "Visszalépés e menüből"  msgstr "Visszalépés e menüből"
338    
339  #. Type: text  #. Type: text
340  #. Description  #. Description
341  #. Main menu entry  #. Main menu entry
342  #: ../templates:187  #: ../templates:221
343  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
344  msgstr "Lemezek partícionálása"  msgstr "Lemezek partícionálása"
345    
346  msgid "Partition, free space or device to be modified:"  #~ msgid "Partition, free space or device to be modified:"
347  msgstr "Módosítandó partíció, szabad hely vagy eszköz:"  #~ msgstr "Módosítandó partíció, szabad hely vagy eszköz:"
   
 msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings"  
 msgstr "Ha elégedett a látott beállításokkal, válassza ezt a pontot"  
348    
349  msgid "Commit the partitioning to the storage devices"  #~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings"
350  msgstr "Összeállított partícióelrendezés kiírása a tárolóeszközökre"  #~ msgstr "Ha elégedett a látott beállításokkal, válassza ezt a pontot"
351    
352  msgid "End the partitioning and continue the installation"  #~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices"
353  msgstr "Partícionálás befejezése és telepítés folytatása"  #~ msgstr "Összeállított partícióelrendezés kiírása a tárolóeszközökre"
354    
355  msgid "Undo all actions"  #~ msgid "End the partitioning and continue the installation"
356  msgstr "Minden művelet visszavonása"  #~ msgstr "Partícionálás befejezése és telepítés folytatása"
357    
358  msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"  #~ msgid "Undo all actions"
359  msgstr "Tárolóeszközök partícionálása (másik partícionáló)"  #~ msgstr "Minden művelet visszavonása"
360    
361  msgid "Abort the partitioning"  #~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"
362  msgstr "Összeállított partícióelrendezés mellőzése"  #~ msgstr "Tárolóeszközök partícionálása (másik partícionáló)"
363    
364  msgid "\\,"  #~ msgid "Abort the partitioning"
365  msgstr "\\,"  #~ msgstr "Összeállított partícióelrendezés mellőzése"
366    
367    #~ msgid "\\,"
368    #~ msgstr "\\,"

Legend:
Removed from v.10344  
changed lines
  Added in v.10345

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5