| 14 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 15 |
"Project-Id-Version: partman\n" |
"Project-Id-Version: partman\n" |
| 16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 17 |
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 23:44+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2004-03-11 11:47+0200\n" |
| 18 |
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 14:35+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 14:35+0100\n" |
| 19 |
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n" |
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n" |
| 20 |
"Language-Team: Hungarian\n" |
"Language-Team: Hungarian\n" |
| 21 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 22 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 24 |
|
|
| 25 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 26 |
#. Description |
#. Description |
| 144 |
#. Description |
#. Description |
| 145 |
#. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the |
#. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the |
| 146 |
#. partconf package. |
#. partconf package. |
| 147 |
#: ../templates:73 |
#: ../templates:87 |
| 148 |
msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" |
msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" |
| 149 |
msgstr "Mehet a fájlrendszerek létrehozása és a partíciók felcsatlakoztatása?" |
msgstr "Mehet a fájlrendszerek létrehozása és a partíciók felcsatlakoztatása?" |
| 150 |
|
|
| 151 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 152 |
#. Description |
#. Description |
| 153 |
#: ../templates:73 |
#: ../templates:87 |
| 154 |
msgid "File systems will be created and partitions mounted." |
msgid "File systems will be created and partitions mounted." |
| 155 |
msgstr "Fájlrendszerek létrehozása és partíciók felcsatlakoztatása következik." |
msgstr "Fájlrendszerek létrehozása és partíciók felcsatlakoztatása következik." |
| 156 |
|
|
| 157 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 158 |
#. Description |
#. Description |
| 159 |
#: ../templates:73 |
#: ../templates:87 |
| 160 |
msgid "" |
msgid "" |
| 161 |
"WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " |
"WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file " |
| 162 |
"systems to." |
"systems to." |
| 166 |
|
|
| 167 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 168 |
#. Description |
#. Description |
| 169 |
#: ../templates:82 |
#: ../templates:96 |
| 170 |
msgid "Action on the chosen device:" |
msgid "Action on the chosen device:" |
| 171 |
msgstr "Kiválasztott eszközön kívánt művelet:" |
msgstr "Kiválasztott eszközön kívánt művelet:" |
| 172 |
|
|
| 173 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 174 |
#. Description |
#. Description |
| 175 |
#: ../templates:87 |
#: ../templates:101 |
| 176 |
msgid "Action on the chosen free space:" |
msgid "Action on the chosen free space:" |
| 177 |
msgstr "Kiválasztott szabad helyen kívánt művelet:" |
msgstr "Kiválasztott szabad helyen kívánt művelet:" |
| 178 |
|
|
| 179 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 180 |
#. Description |
#. Description |
| 181 |
#: ../templates:92 |
#: ../templates:106 |
| 182 |
msgid "Partition settings:" |
msgid "Partition settings:" |
| 183 |
msgstr "Partíció beállításai:" |
msgstr "Partíció beállításai:" |
| 184 |
|
|
| 185 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 186 |
#. Description |
#. Description |
| 187 |
#: ../templates:96 |
#: ../templates:110 |
| 188 |
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
| 189 |
msgstr "A partíció kezdete: ${FROMCHS}, vége: ${TOCHS}." |
msgstr "A partíció kezdete: ${FROMCHS}, vége: ${TOCHS}." |
| 190 |
|
|
| 191 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 192 |
#. Description |
#. Description |
| 193 |
#: ../templates:100 |
#: ../templates:114 |
| 194 |
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." |
| 195 |
msgstr "A·szabad hely·kezdete:·${FROMCHS},·vége:·${TOCHS}." |
msgstr "A·szabad hely·kezdete:·${FROMCHS},·vége:·${TOCHS}." |
| 196 |
|
|
| 197 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 198 |
#. Description |
#. Description |
| 199 |
#: ../templates:104 |
#: ../templates:118 |
| 200 |
msgid "Please wait..." |
msgid "Please wait..." |
| 201 |
msgstr "Legyen türelemmel..." |
msgstr "Legyen türelemmel..." |
| 202 |
|
|
| 203 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 204 |
#. Description |
#. Description |
| 205 |
#: ../templates:108 |
#: ../templates:122 |
| 206 |
msgid "Processing..." |
msgid "Processing..." |
| 207 |
msgstr "Feldolgozás folyamatban..." |
msgstr "Feldolgozás folyamatban..." |
| 208 |
|
|
| 209 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 210 |
#. Description |
#. Description |
| 211 |
#: ../templates:120 |
#: ../templates:134 |
| 212 |
msgid "Done setting up the partition" |
msgid "Done setting up the partition" |
| 213 |
msgstr "A partíció elkészítése megtörtént" |
msgstr "A partíció elkészítése megtörtént" |
| 214 |
|
|
| 215 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 216 |
#. Description |
#. Description |
| 217 |
#: ../templates:124 |
#: ../templates:138 |
| 218 |
msgid "Finish partitioning and write changes to disk" |
msgid "Finish partitioning and write changes to disk" |
| 219 |
msgstr "Partícionálás befejezése és változások lemezre kiírása" |
msgstr "Partícionálás befejezése és változások lemezre kiírása" |
| 220 |
|
|
| 221 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 222 |
#. Description |
#. Description |
| 223 |
#: ../templates:128 |
#: ../templates:142 |
| 224 |
msgid "Undo changes to partitions" |
msgid "Undo changes to partitions" |
| 225 |
msgstr "Partíciókon történt változtatások visszavonása" |
msgstr "Partíciókon történt változtatások visszavonása" |
| 226 |
|
|
| 227 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 228 |
#. Description |
#. Description |
| 229 |
#: ../templates:132 |
#: ../templates:146 |
| 230 |
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" |
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" |
| 231 |
msgstr "Cilinder/Fej/Szektor-adatok megjelenítése" |
msgstr "Cilinder/Fej/Szektor-adatok megjelenítése" |
| 232 |
|
|
| 233 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 234 |
#. Description |
#. Description |
| 235 |
#: ../templates:136 |
#: ../templates:150 |
| 236 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 237 |
msgid "Dump partition info in %s" |
msgid "Dump partition info in %s" |
| 238 |
msgstr "Partícionálási adatok kiírása a következő helyre: %s" |
msgstr "Partícionálási adatok kiírása a következő helyre: %s" |
| 240 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 241 |
#. Description |
#. Description |
| 242 |
#. Keep short |
#. Keep short |
| 243 |
#: ../templates:141 |
#: ../templates:155 |
| 244 |
msgid "FREE SPACE" |
msgid "FREE SPACE" |
| 245 |
msgstr "SZABAD HELY" |
msgstr "SZABAD HELY" |
| 246 |
|
|
| 247 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 248 |
#. Description |
#. Description |
| 249 |
|
#. "unusable free space". No more than 8 symbols. |
| 250 |
|
#: ../templates:160 |
| 251 |
|
msgid "unusable" |
| 252 |
|
msgstr "" |
| 253 |
|
|
| 254 |
|
#. Type: text |
| 255 |
|
#. Description |
| 256 |
|
#. "primary partition". No more than 8 symbols. |
| 257 |
|
#: ../templates:165 |
| 258 |
|
msgid "primary" |
| 259 |
|
msgstr "" |
| 260 |
|
|
| 261 |
|
#. Type: text |
| 262 |
|
#. Description |
| 263 |
|
#. "logical partition". No more than 8 symbols. |
| 264 |
|
#: ../templates:170 |
| 265 |
|
msgid "logical" |
| 266 |
|
msgstr "" |
| 267 |
|
|
| 268 |
|
#. Type: text |
| 269 |
|
#. Description |
| 270 |
|
#. "primary or logical". No more than 8 symbols. |
| 271 |
|
#: ../templates:175 |
| 272 |
|
msgid "pri/log" |
| 273 |
|
msgstr "" |
| 274 |
|
|
| 275 |
|
#. Type: text |
| 276 |
|
#. Description |
| 277 |
#. How to print the partition numbers in your language |
#. How to print the partition numbers in your language |
| 278 |
#. Examples: |
#. Examples: |
| 279 |
#. %s. |
#. %s. |
| 280 |
#. No %s |
#. No %s |
| 281 |
#. N. %s |
#. N. %s |
| 282 |
#: ../templates:150 |
#: ../templates:184 |
| 283 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 284 |
msgid "#%s" |
msgid "#%s" |
| 285 |
msgstr "%s." |
msgstr "%s." |
| 287 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 288 |
#. Description |
#. Description |
| 289 |
#. Usually IDE0 master or IDE1 master |
#. Usually IDE0 master or IDE1 master |
| 290 |
#: ../templates:155 |
#: ../templates:189 |
| 291 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 292 |
msgid "IDE%s master" |
msgid "IDE%s master" |
| 293 |
msgstr "IDE%s mester" |
msgstr "IDE%s mester" |
| 295 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 296 |
#. Description |
#. Description |
| 297 |
#. Usually IDE0 slave or IDE1 slave |
#. Usually IDE0 slave or IDE1 slave |
| 298 |
#: ../templates:160 |
#: ../templates:194 |
| 299 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 300 |
msgid "IDE%s slave" |
msgid "IDE%s slave" |
| 301 |
msgstr "IDE%s szolga" |
msgstr "IDE%s szolga" |
| 303 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 304 |
#. Description |
#. Description |
| 305 |
#. For example IDE1 master, partition #5 |
#. For example IDE1 master, partition #5 |
| 306 |
#: ../templates:165 |
#: ../templates:199 |
| 307 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 308 |
msgid "IDE%s master, partition #%s" |
msgid "IDE%s master, partition #%s" |
| 309 |
msgstr "IDE%s mester, %s. partíció" |
msgstr "IDE%s mester, %s. partíció" |
| 311 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 312 |
#. Description |
#. Description |
| 313 |
#. For example IDE2 slave, partition #5 |
#. For example IDE2 slave, partition #5 |
| 314 |
#: ../templates:170 |
#: ../templates:204 |
| 315 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 316 |
msgid "IDE%s slave, partition #%s" |
msgid "IDE%s slave, partition #%s" |
| 317 |
msgstr "IDE%s szolga, %s. partíció" |
msgstr "IDE%s szolga, %s. partíció" |
| 318 |
|
|
| 319 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 320 |
#. Description |
#. Description |
| 321 |
#: ../templates:174 |
#: ../templates:208 |
| 322 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 323 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
| 324 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)" |
| 325 |
|
|
| 326 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 327 |
#. Description |
#. Description |
| 328 |
#: ../templates:178 |
#: ../templates:212 |
| 329 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 330 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s" |
| 331 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), %s. partíció" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), %s. partíció" |
| 332 |
|
|
| 333 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 334 |
#. Description |
#. Description |
| 335 |
#: ../templates:182 |
#: ../templates:216 |
| 336 |
msgid "Cancel this menu" |
msgid "Cancel this menu" |
| 337 |
msgstr "Visszalépés e menüből" |
msgstr "Visszalépés e menüből" |
| 338 |
|
|
| 339 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 340 |
#. Description |
#. Description |
| 341 |
#. Main menu entry |
#. Main menu entry |
| 342 |
#: ../templates:187 |
#: ../templates:221 |
| 343 |
msgid "Partition disks" |
msgid "Partition disks" |
| 344 |
msgstr "Lemezek partícionálása" |
msgstr "Lemezek partícionálása" |
| 345 |
|
|
| 346 |
msgid "Partition, free space or device to be modified:" |
#~ msgid "Partition, free space or device to be modified:" |
| 347 |
msgstr "Módosítandó partíció, szabad hely vagy eszköz:" |
#~ msgstr "Módosítandó partíció, szabad hely vagy eszköz:" |
|
|
|
|
msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings" |
|
|
msgstr "Ha elégedett a látott beállításokkal, válassza ezt a pontot" |
|
| 348 |
|
|
| 349 |
msgid "Commit the partitioning to the storage devices" |
#~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings" |
| 350 |
msgstr "Összeállított partícióelrendezés kiírása a tárolóeszközökre" |
#~ msgstr "Ha elégedett a látott beállításokkal, válassza ezt a pontot" |
| 351 |
|
|
| 352 |
msgid "End the partitioning and continue the installation" |
#~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices" |
| 353 |
msgstr "Partícionálás befejezése és telepítés folytatása" |
#~ msgstr "Összeállított partícióelrendezés kiírása a tárolóeszközökre" |
| 354 |
|
|
| 355 |
msgid "Undo all actions" |
#~ msgid "End the partitioning and continue the installation" |
| 356 |
msgstr "Minden művelet visszavonása" |
#~ msgstr "Partícionálás befejezése és telepítés folytatása" |
| 357 |
|
|
| 358 |
msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)" |
#~ msgid "Undo all actions" |
| 359 |
msgstr "Tárolóeszközök partícionálása (másik partícionáló)" |
#~ msgstr "Minden művelet visszavonása" |
| 360 |
|
|
| 361 |
msgid "Abort the partitioning" |
#~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)" |
| 362 |
msgstr "Összeállított partícióelrendezés mellőzése" |
#~ msgstr "Tárolóeszközök partícionálása (másik partícionáló)" |
| 363 |
|
|
| 364 |
msgid "\\," |
#~ msgid "Abort the partitioning" |
| 365 |
msgstr "\\," |
#~ msgstr "Összeállított partícióelrendezés mellőzése" |
| 366 |
|
|
| 367 |
|
#~ msgid "\\," |
| 368 |
|
#~ msgstr "\\," |