# translation of da.po to Danish # translation of partman debian to Danish # Claus Hindsgaul , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-05 21:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-11 12:23+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:3 msgid "Starting up the partitioner" msgstr "Starter partitioneringsprogrammet op" #. Type: text #. Description #: ../templates:7 msgid "Please wait ..." msgstr "Vent venligst ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:11 msgid "Scanning disks ..." msgstr "Skanner diske ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:15 msgid "Detecting file systems ..." msgstr "Finder filsystemer ..." #. Type: select #. Description #: ../templates:31 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "Dette partitioneringsprogram indeholder ikke oplysninger om standardtypen " "for partitionstabeller på din arkitektur. Send gerne oplysningerne i et " "engelsksproget brev til debian-boot@lists.debian.org." #. Type: select #. Description #: ../templates:31 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "" "Bemærk at hvis denne type partitionstabel ikke understøttes af libparted, " "vil dette partitionsprogram ikke fungere ordentligt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:42 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "Fortsæt partitioneringen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:42 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "Dette partitioneringsprogram er baseret på biblioteket libparted, som ikke " "understøtter din arkitekturs partitioneringstabeller. Det anbefales kraftigt " "at afbryde partitioneringen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:42 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "" "Hvis du kan, beder vi dig hjælpe med at tilføje understøttelse for din type " "partitioneringstabel til libparted." #. Type: select #. Description #: ../templates:53 #, fuzzy msgid "" "This is an overview of your currently configured partitions and mount " "points. Select a partition to modify its settings, a free space to create " "partitions, or a device to initialise its partition table." msgstr "" "Dette er en oversigt over de partitioner og monteringspunkter, der er sat " "op. Vælg en partition eller enhed for at ændre dens indstillinger, eller " "vælg noget fri plads for at tilføje en ny partition." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:58 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "Opret ny tom partitionstabel på denne enhed?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:58 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "Du har ikke valgt en hel enhed til partitionering. Hvis du fortsætter med at " "oprette en ny partitionstabel på enheden, vil alle nuværende partitioner " "blive fjernet." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:58 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "" "Bemærk at du senere får mulighed for at fortryde denne handling senere, hvis " "du ønsker det." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:68 #, fuzzy msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "Opret ny tom partitionstabel på denne enhed?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:68 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:68 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data in " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:68 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:82 #, fuzzy msgid "Write the changes to disk?" msgstr "Afslut partitioneringen og skriv ændringerne til disken" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:82 msgid "" "The changes to the partition table will be written to disk, file systems " "created and partitions mounted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:82 #, fuzzy msgid "" "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " "well as on the partitions on which you have chosen to create new file " "systems." msgstr "" "ADVARSEL: Dette vil ødelægge alle data på de partitioner, du har udpeget " "filsystemer til." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:82 msgid "${ITEMS}" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:94 msgid "The following partitions are going to be formated:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system" #: ../templates:99 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:104 msgid "Action on the chosen device:" msgstr "Handling på den valgte enhed:" #. Type: select #. Description #: ../templates:109 msgid "Action on the chosen free space:" msgstr "Handling på den valgte fri plads:" #. Type: select #. Description #: ../templates:114 msgid "Partition settings:" msgstr "Partitionsindstillinger:" #. Type: select #. Description #: ../templates:114 msgid "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO}" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:119 msgid "This partition contains ${FILESYSTEM}." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../templates:123 #, fuzzy msgid "No existing file system is detected in this partition." msgstr "Klar til at oprette filsystemer og montere partitioner?" #. Type: note #. Description #: ../templates:127 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "Partitionen starter på ${FROMCHS} og ender på ${TOCHS}." #. Type: note #. Description #: ../templates:131 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "Den fri plads starter på ${FROMCHS} og ender på ${TOCHS}." #. Type: text #. Description #: ../templates:135 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst..." #. Type: text #. Description #: ../templates:139 msgid "Processing..." msgstr "Arbejder..." #. Type: text #. Description #: ../templates:151 msgid "Done setting up the partition" msgstr "Færdig med at sætte partitionen op" #. Type: text #. Description #: ../templates:155 msgid "Finish partitioning and write changes to disk" msgstr "Afslut partitioneringen og skriv ændringerne til disken" #. Type: text #. Description #: ../templates:159 msgid "Undo changes to partitions" msgstr "Fortryd ændringerne i partitionerne" #. Type: text #. Description #: ../templates:163 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" msgstr "Vis cylinder/hoved/sektor-oplysninger" #. Type: text #. Description #: ../templates:167 #, no-c-format msgid "Dump partition info in %s" msgstr "Gem partitionsoplysninger i %s" #. Type: text #. Description #. Keep short #: ../templates:172 msgid "FREE SPACE" msgstr "FRI PLADS" #. Type: text #. Description #. "unusable free space". No more than 8 symbols. #: ../templates:177 msgid "unusable" msgstr "ubrugelig" #. Type: text #. Description #. "primary partition". No more than 8 symbols. #: ../templates:182 msgid "primary" msgstr "primær" #. Type: text #. Description #. "logical partition". No more than 8 symbols. #: ../templates:187 msgid "logical" msgstr "logisk" #. Type: text #. Description #. "primary or logical". No more than 8 symbols. #: ../templates:192 msgid "pri/log" msgstr "pri/log" #. Type: text #. Description #. How to print the partition numbers in your language #. Examples: #. %s. #. No %s #. N. %s #: ../templates:201 #, no-c-format msgid "#%s" msgstr "#%s" #. Type: text #. Description #. Usually IDE0 master or IDE1 master #: ../templates:206 #, no-c-format msgid "IDE%s master" msgstr "IDE%s master" #. Type: text #. Description #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave #: ../templates:211 #, no-c-format msgid "IDE%s slave" msgstr "IDE%s slave" #. Type: text #. Description #. For example IDE1 master, partition #5 #: ../templates:216 #, no-c-format msgid "IDE%s master, partition #%s" msgstr "IDE%s master, partition #%s" #. Type: text #. Description #. For example IDE2 slave, partition #5 #: ../templates:221 #, no-c-format msgid "IDE%s slave, partition #%s" msgstr "IDE%s slave, partition #%s" #. Type: text #. Description #: ../templates:225 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)" #. Type: text #. Description #: ../templates:229 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s" #. Type: text #. Description #: ../templates:233 msgid "Cancel this menu" msgstr "Fortryd denne menu" #. Type: text #. Description #. Main menu entry #: ../templates:238 msgid "Partition disks" msgstr "Partitionér diske" #, fuzzy #~ msgid "Partition:" #~ msgstr "Partitionér diske" #, fuzzy #~ msgid "Detected file system:" #~ msgstr "Finder filsystemer ..." #~ msgid "Partition table overview:" #~ msgstr "Partitionstabel-oversigt:" #~ msgid "File systems will be created and partitions mounted." #~ msgstr "Filsystemer vil blive oprettet og partitioner monteret." #~ msgid "Partition, free space or device to be modified:" #~ msgstr "Partition, fri plads eller enhed, der skal ændres:" #~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings" #~ msgstr "Vælg dette, hvis du er tilfreds med ovenstående indstillinger" #~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices" #~ msgstr "Gem partitioneringen på lagerenhederne" #~ msgid "End the partitioning and continue the installation" #~ msgstr "Afslut partitioneringen og fortsæt installationen" #~ msgid "Undo all actions" #~ msgstr "Fortryd alle handlinger" #~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)" #~ msgstr "Partitionér lagerenhederne (alternative partitioner)" #~ msgid "Abort the partitioning" #~ msgstr "Afbryd partitioneringen"