/[d-i]/trunk/packages/partman/partman-auto/debian/po/hu.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/partman/partman-auto/debian/po/hu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 12635 - (show annotations) (download)
Mon Apr 5 21:52:30 2004 UTC (9 years, 1 month ago) by zinoviev
File size: 6254 byte(s)
Many changes to partman, documented in debian/changelog files.
1 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3 # this format, e.g. by running:
4 # info -n '(gettext)PO Files'
5 # info -n '(gettext)Header Entry'
6 # Some information specific to po-debconf are available at
7 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
8 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
9 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
10 # , fuzzy
11 #
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:47+0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 17:11+0100\n"
19 "Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
20 "Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-"
21 "hungarian@lists.debian.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26 #. Type: text
27 #. Description
28 #: ../templates:3
29 msgid "Please wait ..."
30 msgstr "Legyen türelemmel ..."
31
32 #. Type: text
33 #. Description
34 #: ../templates:7
35 msgid "Computing the new partitions ..."
36 msgstr "Új partíciók meghatározása ..."
37
38 #. Type: error
39 #. Description
40 #: ../templates:11
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "This probably happened because the selected disk or free space is too small "
44 "to be automatically partitioned."
45 msgstr ""
46 "Valószínű ok: a kiválasztott meghajtó vagy szabad hely túl kicsi az "
47 "automatikus partícionáláshoz."
48
49 #. Type: error
50 #. Description
51 #: ../templates:17
52 msgid "The Wizard failed to partition the disk"
53 msgstr ""
54
55 #. Type: error
56 #. Description
57 #: ../templates:17
58 msgid ""
59 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
60 "the partition table."
61 msgstr ""
62 "Valószínű ok: a partíciós táblában túl sok (elsődleges) partíció szerepel."
63
64 #. Type: select
65 #. Description
66 #: ../templates:24
67 msgid "Choose how to partition:"
68 msgstr "Automatikus partícionálás módja:"
69
70 #. Type: select
71 #. Description
72 #: ../templates:24
73 #, fuzzy
74 msgid ""
75 "This installer has a Wizard to help to partition a disk for use by Debian, "
76 "or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the "
77 "Wizard, you will still have a chance later to see the results, customise it, "
78 "and even undo the partitioning if you do not like it."
79 msgstr ""
80 "A telepítő képes automatikusan partícionálni egy Debiannak szánt meghajtót, "
81 "de igény szerint ezt sajátkezűleg is végezheti. Ha a meghajtó automatikus "
82 "partícionálását választja, utána akkor is lesz lehetősége az eredmény "
83 "megtekintésére, testreszabására, vagy (ellenérzések esetén) akár "
84 "visszavonására is."
85
86 #. Type: select
87 #. Description
88 #: ../templates:34
89 msgid "Choose what to automatically partition:"
90 msgstr "Automatikus partícionálás tárgya:"
91
92 #. Type: select
93 #. Description
94 #: ../templates:34
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "If you select a whole disk, the Wizard will remove the existing partitions "
98 "on the selected disk, which can cause data loss."
99 msgstr ""
100 "Ha egy egész meghajtót választ ki, az automatikus partícionálás során "
101 "partícióátméretezések és -törlések is történhetnek, ami adatvesztéshez is "
102 "vezethet."
103
104 #. Type: select
105 #. Description
106 #: ../templates:41
107 msgid "Partitioning scheme:"
108 msgstr "Partícionálási mód:"
109
110 #. Type: select
111 #. Description
112 #: ../templates:41
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
116 "are unsure, choose the first one."
117 msgstr ""
118 "Többfajta partícionálási mód közül választhat. Ha bizonytalan a döntésben, "
119 "válassza a legelsőt."
120
121 #. Type: error
122 #. Description
123 #: ../templates:47
124 msgid "Unusable free space"
125 msgstr "Felhasználhatatlan szabad hely"
126
127 #. Type: error
128 #. Description
129 #: ../templates:47
130 #, fuzzy
131 msgid ""
132 "The Wizard failed to partition because the chosen free space may not be "
133 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
134 "table."
135 msgstr ""
136 "Az automatikus partícionálás nem járt sikerrel, mert a kiválasztott szabad "
137 "hely nem felhasználható. A partíciós táblában valószínűleg túl sok "
138 "(elsődleges) partíció szerepel."
139
140 #. Type: string
141 #. Description
142 #: ../templates:60
143 #, fuzzy
144 msgid "Use the Wizard to partition"
145 msgstr "Automatikus partícionálás módja:"
146
147 #. Type: text
148 #. Description
149 #: ../templates:64
150 msgid "Use the largest continuous free space"
151 msgstr "Legnagyobb összefüggő szabad hely felhasználása"
152
153 #. Type: text
154 #. Description
155 #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
156 #: ../templates:69
157 #, fuzzy
158 msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
159 msgstr "Egész meghajtó felhasználása: ${DEVICE}"
160
161 #. Type: text
162 #. Description
163 #: ../templates:73
164 msgid "Manually edit partition table"
165 msgstr "Partíciós tábla kézi szerkesztése"
166
167 #. Type: text
168 #. Description
169 #: ../templates:77
170 #, fuzzy
171 msgid "Use the Wizard to partition the free space"
172 msgstr "A szabad hely automatikus partícionálása"
173
174 #. Type: text
175 #. Description
176 #: ../templates:81
177 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
178 msgstr "Minden fájl egyetlen partícióra (új felhasználóknak)"
179
180 #. Type: text
181 #. Description
182 #: ../templates:85
183 msgid "Separate partition for the home directories"
184 msgstr "Felhasználók saját (\"home\") könyvtárai külön partícióra"
185
186 #. Type: text
187 #. Description
188 #: ../templates:89
189 msgid "Multi-user system"
190 msgstr ""
191
192 #~ msgid "Automatic partitioning failed"
193 #~ msgstr "Sikertelen automatikus partícionálás"
194
195 #~ msgid "Automatically partition a drive"
196 #~ msgstr "Egy meghajtó automatikus partícionálása"
197
198 #~ msgid "/, /home and swap"
199 #~ msgstr "/, /home és cserepartíció"
200
201 #~ msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
202 #~ msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home és cserepartíció"
203
204 #~ msgid "Partition with custom settings"
205 #~ msgstr "Partícionálás egyedi beállításokkal"
206
207 #~ msgid "Use ${DEVICE} entirely"
208 #~ msgstr "Teljes ${DEVICE} felhasználása"
209
210 #~ msgid "Method for partitioning the storage devices:"
211 #~ msgstr "Tárolóeszközök partícionálásának módja:"
212
213 #~ msgid "Manually enter the partitioning scheme (experts only)"
214 #~ msgstr "Partícionálási mód megadása kézzel (csak hozzáértőknek)"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5