| 1 |
# translation of es.po to Spanish |
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE |
| 2 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# packages/po/es.po |
|
# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
|
|
# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003. |
|
| 3 |
# |
# |
| 4 |
|
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST |
| 5 |
|
# |
| 6 |
|
# Spanish messages for debian-installer. |
| 7 |
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
| 8 |
|
# This file is distributed under the same license as debian-installer. |
| 9 |
|
# |
| 10 |
|
# Contributors to the translation of debian-installer: |
| 11 |
|
# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003. |
| 12 |
|
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003. |
| 13 |
|
# David MartÃnez Moreno <ender@debian.org>, 2003. |
| 14 |
|
# Carlos Alberto MartÃn Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003 |
| 15 |
|
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003 |
| 16 |
|
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003 |
| 17 |
|
# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004 |
| 18 |
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005 |
| 19 |
|
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2005 |
| 20 |
|
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005 |
| 21 |
|
# |
| 22 |
|
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir |
| 23 |
|
# los siguientes documentos: |
| 24 |
|
# |
| 25 |
|
# - El proyecto de traducción de Debian al españl |
| 26 |
|
# http://www.debian.org/intl/spanish/ |
| 27 |
|
# especialmente las notas de traducción en |
| 28 |
|
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas |
| 29 |
|
# |
| 30 |
|
# - La guÃa de traducción de po's de debconf: |
| 31 |
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
| 32 |
|
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
| 33 |
|
# |
| 34 |
|
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último |
| 35 |
|
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de |
| 36 |
|
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) |
| 37 |
msgid "" |
msgid "" |
| 38 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 39 |
"Project-Id-Version: es\n" |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
| 40 |
"POT-Creation-Date: 2003-10-12 15:21+0200\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 41 |
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 18:23+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 22:05-0400\n" |
| 42 |
"Last-Translator: Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:34+0200\n" |
| 43 |
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" |
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n" |
| 44 |
|
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" |
| 45 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 46 |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 47 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
|
| 48 |
|
|
| 49 |
#. Description |
#. Type: select |
| 50 |
|
#. Choices |
| 51 |
#: ../ethdetect.templates:3 |
#: ../ethdetect.templates:3 |
| 52 |
msgid "Network Hardware Configuration" |
msgid "no ethernet card, ${CHOICES}, none of the above" |
| 53 |
msgstr "" |
msgstr "sin tarjeta de red, ${CHOICES}, ninguna de las anteriores" |
| 54 |
|
|
| 55 |
|
#. Type: select |
| 56 |
#. Description |
#. Description |
| 57 |
#: ../ethdetect.templates:7 |
#: ../ethdetect.templates:5 |
| 58 |
msgid "Where is the module for your ethernet card?" |
msgid "Driver needed by your Ethernet card:" |
| 59 |
msgstr "¿Dónde se encuentra el módulo para su tarjeta de red?" |
msgstr "Controladores que necesita la tarjeta Ethernet:" |
| 60 |
|
|
| 61 |
|
#. Type: select |
| 62 |
#. Description |
#. Description |
| 63 |
#: ../ethdetect.templates:7 |
#: ../ethdetect.templates:5 |
| 64 |
msgid "Please enter the full path to the module for your ethernet card." |
msgid "" |
| 65 |
|
"No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " |
| 66 |
|
"your Ethernet card, you can select it from the list." |
| 67 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 68 |
"Por favor, introduzca la ruta completa del módulo para su tarjeta de red." |
"No se detectó ninguna tarjeta de red. Puede seleccionar el controlador de la " |
| 69 |
|
"lista si conoce el nombre del que necesita la tarjeta de red." |
| 70 |
|
|
| 71 |
|
#. Type: boolean |
| 72 |
#. Description |
#. Description |
| 73 |
#: ../ethdetect.templates:12 |
#: ../ethdetect.templates:12 |
| 74 |
msgid "No ethernet cards were detected." |
msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" |
| 75 |
msgstr "No se ha detectado ninguna tarjeta de red" |
msgstr "¿Va a utilizar Ethernet Firewire?" |
| 76 |
|
|
| 77 |
|
#. Type: boolean |
| 78 |
#. Description |
#. Description |
| 79 |
#: ../ethdetect.templates:12 |
#: ../ethdetect.templates:12 |
| 80 |
msgid "Make sure the card is firmly seated and try again." |
msgid "" |
| 81 |
|
"No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " |
| 82 |
|
"possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " |
| 83 |
|
"to it, this could be your primary Ethernet interface." |
| 84 |
|
msgstr "" |
| 85 |
|
"No se detectó ninguna tarjeta de red pero sà se ha encontrado una interfaz " |
| 86 |
|
"Firewire. Es posible, aunque no probable, que pueda utilizarla como una su " |
| 87 |
|
"interfaz Ethernet primaria si el hardware Firewire correcto está conectado a " |
| 88 |
|
"éste." |
| 89 |
|
|
| 90 |
|
#. Type: error |
| 91 |
|
#. Description |
| 92 |
|
#: ../ethdetect.templates:19 |
| 93 |
|
msgid "Ethernet card not found" |
| 94 |
|
msgstr "No se ha detectado ninguna tarjeta de red" |
| 95 |
|
|
| 96 |
|
#. Type: error |
| 97 |
|
#. Description |
| 98 |
|
#: ../ethdetect.templates:19 |
| 99 |
|
msgid "No Ethernet card was found on the system." |
| 100 |
|
msgstr "No se ha detectado ninguna tarjeta de red en el sistema." |
| 101 |
|
|
| 102 |
|
#. Type: text |
| 103 |
|
#. Description |
| 104 |
|
#: ../ethdetect.templates:24 |
| 105 |
|
msgid "Detecting network hardware" |
| 106 |
|
msgstr "Detección del hardware de red" |
| 107 |
|
|
| 108 |
|
#. Type: text |
| 109 |
|
#. Description |
| 110 |
|
#. Main menu item |
| 111 |
|
#: ../ethdetect.templates:29 |
| 112 |
|
msgid "Detect network hardware" |
| 113 |
|
msgstr "Detección del hardware de red" |
| 114 |
|
|
| 115 |
|
#. Type: text |
| 116 |
|
#. Description |
| 117 |
|
#. Main menu item |
| 118 |
|
#: ../disk-detect.templates:4 |
| 119 |
|
msgid "Detect disks" |
| 120 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente enchufada e inténtelo de " |
|
|
"nuevo." |
|
| 121 |
|
|
| 122 |
|
#. Type: text |
| 123 |
|
#. Description |
| 124 |
|
#: ../disk-detect.templates:8 |
| 125 |
|
msgid "Detecting disks and all other hardware" |
| 126 |
|
msgstr "Detección de los discos y todo el demás hardware" |
| 127 |
|
|
| 128 |
|
#. Type: select |
| 129 |
#. Choices |
#. Choices |
| 130 |
#: ../ethdetect.templates:17 |
#: ../disk-detect.templates:12 |
| 131 |
|
#, fuzzy |
| 132 |
|
msgid "continue with no disk drive, ${CHOICES}, none of the above" |
| 133 |
|
msgstr "sin tarjeta de red, ${CHOICES}, ninguna de las anteriores" |
| 134 |
|
|
| 135 |
|
#. Type: select |
| 136 |
|
#. Description |
| 137 |
|
#: ../disk-detect.templates:14 |
| 138 |
|
#, fuzzy |
| 139 |
|
msgid "Driver needed for your disk drive:" |
| 140 |
|
msgstr "Controladores que necesita la tarjeta Ethernet:" |
| 141 |
|
|
| 142 |
|
#. Type: select |
| 143 |
|
#. Description |
| 144 |
|
#: ../disk-detect.templates:14 |
| 145 |
|
#, fuzzy |
| 146 |
msgid "" |
msgid "" |
| 147 |
"3c59x, 8139too, e100, mii, natsemi, ne, ne2k-pci, smc-ultra, tulip, via-" |
"No disk drive card was detected. If you know the name of the driver needed " |
| 148 |
"rhine, wd, winbond-840, other" |
"by your disk drive, you can select it from the list." |
| 149 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 150 |
"3c509, ne, ne2000, 3c59x, acenic, dgrs, dmfe, e100, epic100, hp100, ibmtr, " |
"No se detectó ninguna tarjeta de red. Puede seleccionar el controlador de la " |
| 151 |
"ne2k-pci, old_tulip, rtl8139, sis900, sktr, tlan, tulip, otro" |
"lista si conoce el nombre del que necesita la tarjeta de red." |
| 152 |
|
|
| 153 |
|
#. Type: error |
| 154 |
#. Description |
#. Description |
| 155 |
#: ../ethdetect.templates:19 |
#: ../disk-detect.templates:20 |
| 156 |
msgid "What module does your ethernet card require?" |
msgid "No partitionable media" |
| 157 |
msgstr "¿Qué módulo necesita su tarjeta de red?" |
msgstr "" |
| 158 |
|
|
| 159 |
|
#. Type: error |
| 160 |
#. Description |
#. Description |
| 161 |
#: ../ethdetect.templates:19 |
#: ../disk-detect.templates:20 |
| 162 |
|
msgid "No partitionable media were found." |
| 163 |
|
msgstr "" |
| 164 |
|
|
| 165 |
|
#. Type: error |
| 166 |
|
#. Description |
| 167 |
|
#: ../disk-detect.templates:20 |
| 168 |
|
msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." |
| 169 |
|
msgstr "" |
| 170 |
|
|
| 171 |
|
#. Type: note |
| 172 |
|
#. Description |
| 173 |
|
#: ../hw-detect.templates:3 |
| 174 |
|
msgid "Unable to load some modules" |
| 175 |
|
msgstr "Es imposible cargar algunos de los módulos" |
| 176 |
|
|
| 177 |
|
#. Type: note |
| 178 |
|
#. Description |
| 179 |
|
#: ../hw-detect.templates:3 |
| 180 |
msgid "" |
msgid "" |
| 181 |
"This is a list of modules that I know about. Choose the module from the " |
"Linux kernel modules needed to drive some of your hardware are not available " |
| 182 |
"list that supports your card. If your card requires a different module, " |
"yet. Simply proceeding with the install may make these modules available " |
| 183 |
"choose 'other' and you will be prompted for the location of that module." |
"later." |
| 184 |
|
msgstr "" |
| 185 |
|
"Los módulos del núcleo Linux necesarios para controlar parte del hardware no " |
| 186 |
|
"están disponibles todavÃa. Estos módulos estarán disponibles más adelante si " |
| 187 |
|
"prosigue con la instalación." |
| 188 |
|
|
| 189 |
|
#. Type: note |
| 190 |
|
#. Description |
| 191 |
|
#: ../hw-detect.templates:3 |
| 192 |
|
msgid "" |
| 193 |
|
"The unavailable modules, and the devices that need them are: " |
| 194 |
|
"${MISSING_MODULES_LIST}" |
| 195 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 196 |
"Esta es una lista de módulos que conocemos. Escoja de esta lista el módulo " |
"Los módulos no disponibles y los dispositivos que los necesitan son: " |
| 197 |
"que incluya soporte para su tarjeta. Si su tarjeta requiere un módulo " |
"${MISSING_MODULES_LIST}" |
|
"distinto, elija 'otro' y se le pedirá la ubicación de ese módulo." |
|
| 198 |
|
|
| 199 |
|
#. Type: text |
| 200 |
#. Description |
#. Description |
| 201 |
#: ../ethdetect.templates:26 ../hw-detect.templates:30 |
#: ../hw-detect.templates:13 |
| 202 |
msgid "An error occured while running '${CMD_LINE_PARAM}'" |
msgid "Detecting hardware, please wait..." |
| 203 |
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba '${CMD_LINE_PARAM}'" |
msgstr "Detectando el hardware. Espere, por favor..." |
| 204 |
|
|
| 205 |
|
#. Type: text |
| 206 |
#. Description |
#. Description |
| 207 |
#: ../ethdetect.templates:26 ../hw-detect.templates:30 |
#: ../hw-detect.templates:17 |
| 208 |
msgid "Something must have gone wrong." |
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." |
| 209 |
msgstr "Algo ha fallado." |
msgstr "Cargando módulo '${MODULE}' para '${CARDNAME}'..." |
| 210 |
|
|
| 211 |
|
#. Type: text |
| 212 |
#. Description |
#. Description |
| 213 |
#: ../ethdetect.templates:31 ../hw-detect.templates:22 |
#: ../hw-detect.templates:21 |
| 214 |
msgid "Please enter any additional parameters for module ${MODULE}" |
msgid "Starting PC card services..." |
| 215 |
|
msgstr "Arrancando los servicios de tarjetas de PC..." |
| 216 |
|
|
| 217 |
|
#. Type: multiselect |
| 218 |
|
#. Description |
| 219 |
|
#: ../hw-detect.templates:26 |
| 220 |
|
msgid "Modules to load:" |
| 221 |
|
msgstr "Módulos a cargar:" |
| 222 |
|
|
| 223 |
|
#. Type: multiselect |
| 224 |
|
#. Description |
| 225 |
|
#: ../hw-detect.templates:26 |
| 226 |
|
msgid "" |
| 227 |
|
"The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " |
| 228 |
|
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " |
| 229 |
|
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected." |
| 230 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 231 |
"Por favor introduzca los parámetros adicionales para el módulo ${MODULE}" |
"Se detectó que los módulos que se mostrarán a continuación del núcleo de " |
| 232 |
|
"Linux coinciden con el hardware. Si sabe de alguno que no sea necesario, o " |
| 233 |
|
"que pueda causar problemas, puede elegir no instalarlos. Si no está seguro, " |
| 234 |
|
"deberÃa dejarlos todos seleccionados." |
| 235 |
|
|
| 236 |
|
#. Type: boolean |
| 237 |
|
#. Description |
| 238 |
|
#: ../hw-detect.templates:35 |
| 239 |
|
msgid "Prompt for module parameters?" |
| 240 |
|
msgstr "¿Solicitar parámetros para los módulos?" |
| 241 |
|
|
| 242 |
|
#. Type: boolean |
| 243 |
#. Description |
#. Description |
| 244 |
#: ../ethdetect.templates:31 ../hw-detect.templates:22 |
#: ../hw-detect.templates:35 |
| 245 |
msgid "" |
msgid "" |
| 246 |
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation. These " |
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation. If " |
| 247 |
"parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to " |
"you'd like, you can be prompted for module parameters as each module is " |
| 248 |
"machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks " |
"loaded." |
|
"something like \"IRQ=7 IO=0x220\"" |
|
| 249 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 250 |
"Algunos módulos aceptan al parámetros en tiempo de carga para ajustar su " |
"Algunos módulos permiten que se establezcan parámetros en el momento de " |
| 251 |
"funcionamiento. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de " |
"carga para adaptar su operación. Si lo desea, se le puede consultar si desea " |
| 252 |
"entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden " |
"introducir parámetros para cada módulo cuando se vaya a cargar." |
|
"variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un " |
|
|
"ejemplo sería algo parecido a esto: «IRQ=7 IO=0x220»." |
|
| 253 |
|
|
| 254 |
|
#. Type: boolean |
| 255 |
#. Description |
#. Description |
| 256 |
#: ../ethdetect.templates:40 |
#: ../hw-detect.templates:43 |
| 257 |
msgid "Would you like me to try to detect hardware?" |
msgid "Start PC card services?" |
| 258 |
msgstr "¿Quiere que intente detectar el hardware?" |
msgstr "¿Desea iniciar los servicios de tarjetas de PC?" |
| 259 |
|
|
| 260 |
|
#. Type: boolean |
| 261 |
#. Description |
#. Description |
| 262 |
#: ../ethdetect.templates:40 |
#: ../hw-detect.templates:43 |
| 263 |
msgid "" |
msgid "" |
| 264 |
"I can automatically detect some hardware. If you don't use automatic " |
"This computer may have a PCMCIA interface. Please choose whether PC card " |
| 265 |
"detection, you will be prompted to identify your hardware." |
"services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards." |
| 266 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 267 |
"Puedo detectar automáticamente algún hardware. Si no usa la detección " |
"Este ordenador parece tener una interfaz PCMCIA. Por favor, indique si los " |
| 268 |
"automática , se le solicitará la información necesaria para identificar su " |
"servicios de tarjeta PC deberÃan iniciarse para poder utilizar tarjetas " |
| 269 |
"hardware." |
"PCMCIA." |
| 270 |
|
|
| 271 |
|
#. Type: string |
| 272 |
#. Description |
#. Description |
| 273 |
#: ../ethdetect.templates:46 |
#: ../hw-detect.templates:50 |
| 274 |
#, fuzzy |
msgid "PCMCIA resource range options:" |
| 275 |
msgid "Detect network hardware and load kernel drivers for it" |
msgstr "Opciones del rango de recursos PCMCIA:" |
|
msgstr "Cargando módulos del kernel" |
|
| 276 |
|
|
| 277 |
|
#. Type: string |
| 278 |
#. Description |
#. Description |
| 279 |
#: ../hw-detect-full.templates:3 |
#: ../hw-detect.templates:50 |
| 280 |
msgid "Detect hardware and load kernel drivers for it (full version)" |
msgid "" |
| 281 |
|
"Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " |
| 282 |
|
"to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " |
| 283 |
|
"Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " |
| 284 |
|
"options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " |
| 285 |
|
"manual or the PCMCIA HOWTO for more information." |
| 286 |
|
msgstr "" |
| 287 |
|
"Algún hardware PCMCIA necesita opciones de configuración de recursos " |
| 288 |
|
"especiales para poder funcionar, y pueden bloquear un sistema si no se hace. " |
| 289 |
|
"Por ejemplo, los portátiles Dell necesitan que aquà se especifique «exclude " |
| 290 |
|
"port 0x800-0x8ff». Se añadirán estas opciones a /etc/pcmcia/config.opts. " |
| 291 |
|
"Consulte el manual de instalación o el PCMCIA HOWTO para más información." |
| 292 |
|
|
| 293 |
|
#. Type: string |
| 294 |
|
#. Description |
| 295 |
|
#: ../hw-detect.templates:50 |
| 296 |
|
msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." |
| 297 |
|
msgstr "No necesita especificar nada aquà para la mayorÃa del hardware." |
| 298 |
|
|
| 299 |
|
#. Type: string |
| 300 |
|
#. Description |
| 301 |
|
#: ../hw-detect.templates:61 |
| 302 |
|
msgid "" |
| 303 |
|
"Some modules accept load-time parameters to customize their operation. These " |
| 304 |
|
"parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to " |
| 305 |
|
"machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks " |
| 306 |
|
"something like \"irq=7 io=0x220\"" |
| 307 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 308 |
|
"Algunos módulos aceptan parámetros en tiempo de carga para ajustar su " |
| 309 |
|
"funcionamiento. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de " |
| 310 |
|
"entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden " |
| 311 |
|
"variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un " |
| 312 |
|
"ejemplo de estos parámetros serÃa: «irq=7 io=0x220»" |
| 313 |
|
|
| 314 |
|
#. Type: string |
| 315 |
#. Description |
#. Description |
| 316 |
#: ../hw-detect.templates:3 |
#: ../hw-detect.templates:61 |
| 317 |
#, fuzzy |
msgid "If you don't know what to enter, leave it blank." |
| 318 |
msgid "Detecting HW and loading kernel modules" |
msgstr "Si no sabe qué escribir, déjelo en blanco." |
| 319 |
msgstr "Cargando módulos del kernel" |
|
| 320 |
|
#. Type: string |
| 321 |
|
#. Description |
| 322 |
|
#: ../hw-detect.templates:71 |
| 323 |
|
msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" |
| 324 |
|
msgstr "" |
| 325 |
|
"Por favor, introduzca los parámetros adicionales para el módulo ${MODULE}:" |
| 326 |
|
|
| 327 |
|
#. Type: string |
| 328 |
#. Description |
#. Description |
| 329 |
#: ../hw-detect.templates:7 |
#: ../hw-detect.templates:71 |
| 330 |
msgid "Unable to load module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'." |
msgid "" |
| 331 |
msgstr "No se pudo cargar el módulo '${MODULE}' para '${CARDNAME}'." |
"The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " |
| 332 |
|
"module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " |
| 333 |
|
"are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " |
| 334 |
|
"cannot be determined from the hardware. An example string looks something " |
| 335 |
|
"like \"irq=7 io=0x220\"" |
| 336 |
|
msgstr "" |
| 337 |
|
"No se pudo cargar el módulo ${MODULE}. Puede que tenga que introducir " |
| 338 |
|
"parámetros al módulo para que funcione, esto es habitual en el caso de " |
| 339 |
|
"hardware antiguo. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de " |
| 340 |
|
"entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden " |
| 341 |
|
"variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un " |
| 342 |
|
"ejemplo de estos parámetros serÃa: «irq=7 io=0x220»" |
| 343 |
|
|
| 344 |
|
#. Type: string |
| 345 |
#. Description |
#. Description |
| 346 |
#: ../hw-detect.templates:7 |
#: ../hw-detect.templates:71 |
| 347 |
msgid "" |
msgid "" |
| 348 |
"The '${MODULE}' module required for '${CARDNAME}' is missing. If you want " |
"If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " |
| 349 |
"it loaded, you will need to load more kernel modules from a driver floppy." |
"blank to not load the module." |
| 350 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 351 |
"El módulo ${MODULE} requerido para el ${CARDNAME} no se encuentra. Si quiere " |
"Consulte la documentación si no sabe qué escribir o déjelo en blanco para " |
| 352 |
"cargarlo, necesitará cargar más módulos del kernel desde un disquette con " |
"que no se cargue el módulo." |
| 353 |
"drivers." |
|
| 354 |
|
#. Type: error |
| 355 |
|
#. Description |
| 356 |
|
#: ../hw-detect.templates:83 |
| 357 |
|
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" |
| 358 |
|
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba '${CMD_LINE_PARAM}'" |
| 359 |
|
|
| 360 |
|
#. Type: boolean |
| 361 |
#. Description |
#. Description |
| 362 |
#: ../hw-detect.templates:14 |
#: ../hw-detect.templates:88 |
| 363 |
msgid "Loading kernel modules" |
#, fuzzy |
| 364 |
msgstr "Cargando módulos del kernel" |
msgid "Load missing drivers from a driver floppy?" |
| 365 |
|
msgstr "" |
| 366 |
|
"¿Desea cargar los controladores de red de un disquete de controladores?" |
| 367 |
|
|
| 368 |
|
#. Type: boolean |
| 369 |
#. Description |
#. Description |
| 370 |
#: ../hw-detect.templates:18 |
#: ../hw-detect.templates:88 |
| 371 |
msgid "Detected module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'" |
#, fuzzy |
| 372 |
msgstr "Módulo '${MODULE}' detectado para '${CARDNAME}'" |
msgid "" |
| 373 |
|
"A driver for your hardware is not available. You may need to to load " |
| 374 |
|
"drivers from a driver floppy. If you have such a floppy available now, put " |
| 375 |
|
"it in the drive before continuing." |
| 376 |
|
msgstr "" |
| 377 |
|
"No se detectó ninguna tarjeta de red. En el caso de algunas tarjetas " |
| 378 |
|
"Ethernet puede que tenga que cargar controladores de red adicionales de un " |
| 379 |
|
"disquete de controladores. Introduzca dicho disquete en la unidad antes de " |
| 380 |
|
"continuar si dispone de éste." |
| 381 |
|
|
| 382 |
|
#~ msgid "Detect hardware" |
| 383 |
|
#~ msgstr "Detectar hardware" |