/[d-i]/trunk/packages/hw-detect/debian/po/es.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/hw-detect/debian/po/es.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 14962 by bubulle, Sat May 8 07:39:44 2004 UTC revision 28492 by joeyh, Sat Jun 18 02:49:12 2005 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # translation of es.po to Spanish  # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2  # This file is distributed under the same license as the ddetect package.  # packages/po/es.po
3  #    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans  #
4  #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans  # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5  # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest, Inc.  #
6    # Spanish messages for debian-installer.
7    # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
8    # This file is distributed under the same license as debian-installer.
9    #
10    # Contributors to the translation of debian-installer:
11  # Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.  # Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
12    # Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003.
13    # David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003.
14  # Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003  # Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
15  # Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004  # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
16    # Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003
17    # Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
18    # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
19    # Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2005
20    # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
21    #
22    # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
23    # los siguientes documentos:
24  #  #
25    # - El proyecto de traducción de Debian al españl
26    #   http://www.debian.org/intl/spanish/
27    #   especialmente las notas de traducción en
28    #   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
29    #
30    # - La guía de traducción de po's de debconf:
31    #   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
32    #   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
33    #
34    # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
35    # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
36    # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
37  msgid ""  msgid ""
38  msgstr ""  msgstr ""
39  "Project-Id-Version: ddetect 0.73\n"  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
40  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41  "POT-Creation-Date: 2004-05-08 09:37+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2005-06-17 22:05-0400\n"
42  "PO-Revision-Date: 2004-04-02 21:18+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:34+0200\n"
43  "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"  "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
44  "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"  "Language-Team:  Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
45  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
46  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"  
48    
49  #. Type: select  #. Type: select
50  #. Choices  #. Choices
51  #: ../ethdetect.templates:3  #: ../ethdetect.templates:3
52  msgid "${CHOICES}, none of the above"  msgid "no ethernet card, ${CHOICES}, none of the above"
53  msgstr "${CHOICES}, ninguna de las anteriores"  msgstr "sin tarjeta de red, ${CHOICES}, ninguna de las anteriores"
54    
55  #. Type: select  #. Type: select
56  #. Description  #. Description
57  #: ../ethdetect.templates:5  #: ../ethdetect.templates:5
 #, fuzzy  
58  msgid "Driver needed by your Ethernet card:"  msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
59  msgstr "Módulos que necesita su tarjeta red:"  msgstr "Controladores que necesita la tarjeta Ethernet:"
60    
61  #. Type: select  #. Type: select
62  #. Description  #. Description
# Line 40  msgid "" Line 65  msgid ""
65  "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "  "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
66  "your Ethernet card, you can select it from the list."  "your Ethernet card, you can select it from the list."
67  msgstr ""  msgstr ""
68    "No se detectó ninguna tarjeta de red. Puede seleccionar el controlador de la "
69    "lista si conoce el nombre del que necesita la tarjeta de red."
70    
71  #. Type: boolean  #. Type: boolean
72  #. Description  #. Description
73  #: ../ethdetect.templates:12  #: ../ethdetect.templates:12
74  msgid "Load network drivers from a driver floppy?"  msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?"
75  msgstr ""  msgstr "¿Va a utilizar Ethernet Firewire?"
76    
77  #. Type: boolean  #. Type: boolean
78  #. Description  #. Description
79  #: ../ethdetect.templates:12  #: ../ethdetect.templates:12
80  msgid ""  msgid ""
81  "No Ethernet card was detected. For some Ethernet cards you may need to load "  "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's "
82  "additional network drivers from a driver floppy. If you have such a floppy "  "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected "
83  "available now, put it in the drive before continuing."  "to it, this could be your primary Ethernet interface."
84  msgstr ""  msgstr ""
85    "No se detectó ninguna tarjeta de red pero sí se ha encontrado una interfaz "
86    "Firewire. Es posible, aunque no probable, que pueda utilizarla como una su "
87    "interfaz Ethernet primaria si el hardware Firewire correcto está conectado a "
88    "éste."
89    
90  #. Type: error  #. Type: error
91  #. Description  #. Description
# Line 68  msgstr "No se ha detectado ninguna tarje Line 99  msgstr "No se ha detectado ninguna tarje
99  msgid "No Ethernet card was found on the system."  msgid "No Ethernet card was found on the system."
100  msgstr "No se ha detectado ninguna tarjeta de red en el sistema."  msgstr "No se ha detectado ninguna tarjeta de red en el sistema."
101    
 #. Type: error  
 #. Description  
 #: ../ethdetect.templates:24 ../hw-detect.templates:52  
 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"  
 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba '${CMD_LINE_PARAM}'"  
   
102  #. Type: text  #. Type: text
103  #. Description  #. Description
104  #: ../ethdetect.templates:28  #: ../ethdetect.templates:24
105  msgid "Detecting network hardware"  msgid "Detecting network hardware"
106  msgstr "Detección de hardware de red"  msgstr "Detección del hardware de red"
107    
108  #. Type: text  #. Type: text
109  #. Description  #. Description
110  #. Main menu item  #. Main menu item
111  #: ../ethdetect.templates:33  #: ../ethdetect.templates:29
112  msgid "Detect network hardware"  msgid "Detect network hardware"
113  msgstr "Detección de hardware de red"  msgstr "Detección del hardware de red"
114    
115  #. Type: text  #. Type: text
116  #. Description  #. Description
117  #. Main menu item  #. Main menu item
118  #: ../hw-detect-full.templates:4  #: ../disk-detect.templates:4
119  msgid "Detect hardware"  msgid "Detect disks"
120  msgstr "Detección de hardware"  msgstr ""
121    
122  #. Type: text  #. Type: text
123  #. Description  #. Description
124  #: ../hw-detect-full.templates:8  #: ../disk-detect.templates:8
125  msgid "Detecting disks and all other hardware"  msgid "Detecting disks and all other hardware"
126  msgstr "Detección de hardware y todo el demás hardware"  msgstr "Detección de los discos y todo el demás hardware"
127    
128    #. Type: select
129    #. Choices
130    #: ../disk-detect.templates:12
131    #, fuzzy
132    msgid "continue with no disk drive, ${CHOICES}, none of the above"
133    msgstr "sin tarjeta de red, ${CHOICES}, ninguna de las anteriores"
134    
135    #. Type: select
136    #. Description
137    #: ../disk-detect.templates:14
138    #, fuzzy
139    msgid "Driver needed for your disk drive:"
140    msgstr "Controladores que necesita la tarjeta Ethernet:"
141    
142    #. Type: select
143    #. Description
144    #: ../disk-detect.templates:14
145    #, fuzzy
146    msgid ""
147    "No disk drive card was detected. If you know the name of the driver needed "
148    "by your disk drive, you can select it from the list."
149    msgstr ""
150    "No se detectó ninguna tarjeta de red. Puede seleccionar el controlador de la "
151    "lista si conoce el nombre del que necesita la tarjeta de red."
152    
153    #. Type: error
154    #. Description
155    #: ../disk-detect.templates:20
156    msgid "No partitionable media"
157    msgstr ""
158    
159    #. Type: error
160    #. Description
161    #: ../disk-detect.templates:20
162    msgid "No partitionable media were found."
163    msgstr ""
164    
165    #. Type: error
166    #. Description
167    #: ../disk-detect.templates:20
168    msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
169    msgstr ""
170    
171  #. Type: note  #. Type: note
172  #. Description  #. Description
# Line 114  msgid "" Line 182  msgid ""
182  "yet. Simply proceeding with the install may make these modules available "  "yet. Simply proceeding with the install may make these modules available "
183  "later."  "later."
184  msgstr ""  msgstr ""
185  "Los módulos del núcleo Linux necesarios para controlar parte de su hardware "  "Los módulos del núcleo Linux necesarios para controlar parte del hardware no "
186  "no están disponibles todavía. Estos módulos estarán disponibles más adelante "  "están disponibles todavía. Estos módulos estarán disponibles más adelante si "
187  "si prosigue con la instalación."  "prosigue con la instalación."
188    
189  #. Type: note  #. Type: note
190  #. Description  #. Description
# Line 137  msgstr "Detectando el hardware. Espere, Line 205  msgstr "Detectando el hardware. Espere,
205  #. Type: text  #. Type: text
206  #. Description  #. Description
207  #: ../hw-detect.templates:17  #: ../hw-detect.templates:17
208  msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}' ..."  msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
209  msgstr "Cargando módulo '${MODULE}' para '${CARDNAME}' ..."  msgstr "Cargando módulo '${MODULE}' para '${CARDNAME}'..."
210    
211  #. Type: text  #. Type: text
212  #. Description  #. Description
213  #: ../hw-detect.templates:21  #: ../hw-detect.templates:21
214  msgid "Starting PC card services ..."  msgid "Starting PC card services..."
215  msgstr "Arrancando los servicios de tarjetas de PC..."  msgstr "Arrancando los servicios de tarjetas de PC..."
216    
217  #. Type: multiselect  #. Type: multiselect
# Line 161  msgid "" Line 229  msgid ""
229  "load them. If you're unsure, you should leave them all selected."  "load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
230  msgstr ""  msgstr ""
231  "Se detectó que los módulos que se mostrarán a continuación del núcleo de "  "Se detectó que los módulos que se mostrarán a continuación del núcleo de "
232  "Linux coinciden con su hardware. Si sabe de alguno que no sea necesario, o "  "Linux coinciden con el hardware. Si sabe de alguno que no sea necesario, o "
233  "que pueda causar problemas, puede elegir no instalarlos. Si no está seguro, "  "que pueda causar problemas, puede elegir no instalarlos. Si no está seguro, "
234  "debería dejarlos todos seleccionados."  "debería dejarlos todos seleccionados."
235    
236  #. Type: boolean  #. Type: boolean
237  #. Description  #. Description
238  #: ../hw-detect.templates:35  #: ../hw-detect.templates:35
239  #, fuzzy  msgid "Prompt for module parameters?"
240  msgid "Start PC card services?"  msgstr "¿Solicitar parámetros para los módulos?"
 msgstr "Arrancando los servicios de tarjetas de PC..."  
241    
242  #. Type: boolean  #. Type: boolean
243  #. Description  #. Description
244  #: ../hw-detect.templates:35  #: ../hw-detect.templates:35
245  msgid ""  msgid ""
246  "This computer seems to have a PCMCIA interface. Please choose whether PC "  "Some modules accept load-time parameters to customize their operation. If "
247  "card services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards."  "you'd like, you can be prompted for module parameters as each module is "
248    "loaded."
249  msgstr ""  msgstr ""
250    "Algunos módulos permiten que se establezcan parámetros en el momento de "
251    "carga para adaptar su operación. Si lo desea, se le puede consultar si desea "
252    "introducir parámetros para cada módulo cuando se vaya a cargar."
253    
254    #. Type: boolean
255    #. Description
256    #: ../hw-detect.templates:43
257    msgid "Start PC card services?"
258    msgstr "¿Desea iniciar los servicios de tarjetas de PC?"
259    
260    #. Type: boolean
261    #. Description
262    #: ../hw-detect.templates:43
263    msgid ""
264    "This computer may have a PCMCIA interface. Please choose whether PC card "
265    "services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards."
266    msgstr ""
267    "Este ordenador parece tener una interfaz PCMCIA. Por favor, indique si los "
268    "servicios de tarjeta PC deberían iniciarse para poder utilizar tarjetas "
269    "PCMCIA."
270    
271  #. Type: string  #. Type: string
272  #. Description  #. Description
273  #: ../hw-detect.templates:42  #: ../hw-detect.templates:50
274  msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"  msgid "PCMCIA resource range options:"
275    msgstr "Opciones del rango de recursos PCMCIA:"
276    
277    #. Type: string
278    #. Description
279    #: ../hw-detect.templates:50
280    msgid ""
281    "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
282    "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
283    "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
284    "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
285    "manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
286  msgstr ""  msgstr ""
287  "Por favor, introduzca los parámetros adicionales para el módulo ${MODULE}:"  "Algún hardware PCMCIA necesita opciones de configuración de recursos "
288    "especiales para poder funcionar, y pueden bloquear un sistema si no se hace. "
289    "Por ejemplo, los portátiles Dell necesitan que aquí se especifique «exclude "
290    "port 0x800-0x8ff». Se añadirán estas opciones a /etc/pcmcia/config.opts. "
291    "Consulte el manual de instalación o el PCMCIA HOWTO para más información."
292    
293  #. Type: string  #. Type: string
294  #. Description  #. Description
295  #: ../hw-detect.templates:42  #: ../hw-detect.templates:50
296    msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
297    msgstr "No necesita especificar nada aquí para la mayoría del hardware."
298    
299    #. Type: string
300    #. Description
301    #: ../hw-detect.templates:61
302  msgid ""  msgid ""
303  "Some modules accept load-time parameters to customize their operation. These "  "Some modules accept load-time parameters to customize their operation. These "
304  "parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to "  "parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to "
305  "machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks "  "machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks "
306  "something like \"IRQ=7 IO=0x220\""  "something like \"irq=7 io=0x220\""
307  msgstr ""  msgstr ""
308  "Algunos módulos aceptan parámetros en tiempo de carga para ajustar su "  "Algunos módulos aceptan parámetros en tiempo de carga para ajustar su "
309  "funcionamiento. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de "  "funcionamiento. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de "
310  "entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden "  "entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden "
311  "variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un "  "variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un "
312  "ejemplo de estos parámetros sería: «IRQ=7 IO=0x220»"  "ejemplo de estos parámetros sería: «irq=7 io=0x220»"
313    
314  #. Type: string  #. Type: string
315  #. Description  #. Description
316  #: ../hw-detect.templates:42  #: ../hw-detect.templates:61
317  msgid "If you don't know what to enter, leave it blank."  msgid "If you don't know what to enter, leave it blank."
318  msgstr "Si no sabe qué escribir, déjelo en blanco."  msgstr "Si no sabe qué escribir, déjelo en blanco."
319    
320  #~ msgid "Try to detect hardware?"  #. Type: string
321  #~ msgstr "¿Quiere que intente detectar el hardware?"  #. Description
322    #: ../hw-detect.templates:71
323    msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
324    msgstr ""
325    "Por favor, introduzca los parámetros adicionales para el módulo ${MODULE}:"
326    
327    #. Type: string
328    #. Description
329    #: ../hw-detect.templates:71
330    msgid ""
331    "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the "
332    "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters "
333    "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and "
334    "cannot be determined from the hardware. An example string looks something "
335    "like \"irq=7 io=0x220\""
336    msgstr ""
337    "No se pudo cargar el módulo ${MODULE}. Puede que tenga que introducir "
338    "parámetros al módulo para que funcione, esto es habitual en el caso de "
339    "hardware antiguo. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de "
340    "entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden "
341    "variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un "
342    "ejemplo de estos parámetros sería: «irq=7 io=0x220»"
343    
344    #. Type: string
345    #. Description
346    #: ../hw-detect.templates:71
347    msgid ""
348    "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
349    "blank to not load the module."
350    msgstr ""
351    "Consulte la documentación si no sabe qué escribir o déjelo en blanco para "
352    "que no se cargue el módulo."
353    
354    #. Type: error
355    #. Description
356    #: ../hw-detect.templates:83
357    msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
358    msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba '${CMD_LINE_PARAM}'"
359    
360    #. Type: boolean
361    #. Description
362    #: ../hw-detect.templates:88
363    #, fuzzy
364    msgid "Load missing drivers from a driver floppy?"
365    msgstr ""
366    "¿Desea cargar los controladores de red de un disquete de controladores?"
367    
368    #. Type: boolean
369    #. Description
370    #: ../hw-detect.templates:88
371    #, fuzzy
372    msgid ""
373    "A driver for your hardware is not available. You may need to  to load "
374    "drivers from a driver floppy. If you have such a floppy available now, put "
375    "it in the drive before continuing."
376    msgstr ""
377    "No se detectó ninguna tarjeta de red. En el caso de algunas tarjetas "
378    "Ethernet puede que tenga que cargar controladores de red adicionales de un "
379    "disquete de controladores. Introduzca dicho disquete en la unidad antes de "
380    "continuar si dispone de éste."
381    
382  #~ msgid ""  #~ msgid "Detect hardware"
383  #~ "Some hardware may be automatically detected.  If you don't use automatic "  #~ msgstr "Detectar hardware"
 #~ "detection, you will be prompted to identify your hardware."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Se puede detectar automáticamente algún hardware. Si no usa la detección "  
 #~ "automática , se le solicitará la información necesaria para identificar "  
 #~ "su hardware."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Please choose the module for your card from the list of known modules. If "  
 #~ "the correct module is not listed, you may need to load additional modules "  
 #~ "from a driver floppy. In that case, choose the option which indicates "  
 #~ "that your module is not listed."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Por favor, elija de la lista de módulos conocidos el módulo para su "  
 #~ "tarjeta. Si el módulo correcto no aparece en la lista, puede que necesite "  
 #~ "cargar módulos adicionales desde un disquete. En ese caso, escoja la "  
 #~ "opción que indica que el módulo no está listado."  
   
 #~ msgid "Skipping unavailable module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'"  
 #~ msgstr "Omitiendo el módulo '${MODULE]' no disponible para '${CARDNAME}'"  
   
 #~ msgid "Detecting hardware"  
 #~ msgstr "Detección de hardware"  
   
 #~ msgid "Detecting hardware and loading kernel modules"  
 #~ msgstr "Detección de hardware y carga de los módulos del núcleo"  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "Some modules accept load-time parameters to customize their operation. "  
 #~ "These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from "  
 #~ "machine to machine and cannot be determined from the hardware. A typical "  
 #~ "parameter string is \"IRQ=7 IO=0x220\"."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Algunos módulos aceptan parámetros en tiempo de carga para ajustar su "  
 #~ "funcionamiento. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de "  
 #~ "entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que "  
 #~ "pueden variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del "  
 #~ "hardware. Un ejemplo de estos parámetros sería: «IRQ=7 IO=0x220»."  
   
 #~ msgid "Loading kernel modules"  
 #~ msgstr "Cargando módulos del núcleo"  
   
 #~ msgid "Cannot detect your ethernet card."  
 #~ msgstr "No se pudo detectar su tarjeta de red."  
   
 #~ msgid "Something must have gone wrong."  
 #~ msgstr "Algo ha fallado."  
   
 #~ msgid "Detect network hardware and load kernel drivers for it"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Detectando dispositivos de red y Cargando módulos del kernel para éstos"  
   
 #~ msgid "Unable to load module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'."  
 #~ msgstr "No se pudo cargar el módulo '${MODULE}' para '${CARDNAME}'."  
   
 #~ msgid "Where is the module for your ethernet card?"  
 #~ msgstr "¿Dónde se encuentra el módulo para su tarjeta de red?"  
   
 #~ msgid "Please enter the full path to the module for your ethernet card."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Por favor, introduzca la ruta completa del módulo para su tarjeta de red."  
   
 #~ msgid "Make sure the card is firmly seated and try again."  
 #~ msgstr ""  
 #~ "Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente enchufada e inténtelo de "  
 #~ "nuevo."  
   
 #~ msgid ""  
 #~ "3c59x, 8139too, e100, mii, natsemi, ne, ne2k-pci, orinoco_pci, smc-ultra, "  
 #~ "tulip, via-rhine, wd, winbond-840, other"  
 #~ msgstr ""  
 #~ "3c509, 8139too, e100, mii, natsemi, ne, ne2k-pci, orinoco_pci, smc-ultra, "  
 #~ "tulip, via-rhine, wd, winbond-840, otra"  

Legend:
Removed from v.14962  
changed lines
  Added in v.28492

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5