| 1 |
# Bulgarian messages for debian-installer.
|
| 2 |
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
|
| 4 |
#
|
| 5 |
msgid ""
|
| 6 |
msgstr ""
|
| 7 |
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
|
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2004-08-26 03:32+0200\n"
|
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2004-08-28 22:18+0300\n"
|
| 11 |
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
|
| 12 |
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
| 13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 16 |
|
| 17 |
#. Type: select
|
| 18 |
#. Choices
|
| 19 |
#: ../s390-netdevice.templates:3
|
| 20 |
msgid ""
|
| 21 |
"ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection, lcs: qeth: OSA-2 Token "
|
| 22 |
"Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO), qeth: OSA-Express in "
|
| 23 |
"QDIO mode / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - available "
|
| 24 |
"for VM guests only"
|
| 25 |
msgstr ""
|
| 26 |
"ctc: Channel to Channel (CTC) или връзка ESCON, lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/"
|
| 27 |
"Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO), qeth: OSA-Express в режим "
|
| 28 |
"QDIO / HiperSockets, iucv: Inter-User Communication Vehicle - достъпен само "
|
| 29 |
"за гости на VM"
|
| 30 |
|
| 31 |
#. Type: select
|
| 32 |
#. Description
|
| 33 |
#: ../s390-netdevice.templates:4
|
| 34 |
msgid "Network device type:"
|
| 35 |
msgstr "Тип на мрежовото устройство:"
|
| 36 |
|
| 37 |
#. Type: select
|
| 38 |
#. Description
|
| 39 |
#: ../s390-netdevice.templates:4
|
| 40 |
msgid ""
|
| 41 |
"Please choose the type of your primary network interface that you will need "
|
| 42 |
"for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices "
|
| 43 |
"are supported."
|
| 44 |
msgstr ""
|
| 45 |
"Моля изберете типа на Вашия основен мрежов интерфейс, който ще използвате за "
|
| 46 |
"инсталиране на дебианската система (чрез NFS или HTTP). Само изброените "
|
| 47 |
"устройства са поддържани."
|
| 48 |
|
| 49 |
#. Type: select
|
| 50 |
#. Description
|
| 51 |
#: ../s390-netdevice.templates:12
|
| 52 |
msgid "CTC device:"
|
| 53 |
msgstr "CTC устройство:"
|
| 54 |
|
| 55 |
#. Type: select
|
| 56 |
#. Description
|
| 57 |
#: ../s390-netdevice.templates:12
|
| 58 |
msgid ""
|
| 59 |
"The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections, but "
|
| 60 |
"please note that OSA-2 or OSA-Express cards might also be listed here."
|
| 61 |
msgstr ""
|
| 62 |
"Следните номера на устройства може да принадлежат на CTC или връзки ESCON, "
|
| 63 |
"но забележете, че OSA-2 или OSA-Express карти могат също да са изброени тук."
|
| 64 |
|
| 65 |
#: ../s390-netdevice.templates:19
|
| 66 |
msgid ""
|
| 67 |
"The configured parameters are:\n"
|
| 68 |
" read channel = ${device_read}\n"
|
| 69 |
" write channel = ${device_write}\n"
|
| 70 |
" protocol = ${protocol}"
|
| 71 |
msgstr ""
|
| 72 |
"Настроените параметри са: канал за вход = ${device_read}\n"
|
| 73 |
"канал за изход = ${device_write}\n"
|
| 74 |
"протокол = ${protocol}"
|
| 75 |
|
| 76 |
#. Type: error
|
| 77 |
#. Description
|
| 78 |
#: ../s390-netdevice.templates:27
|
| 79 |
msgid "No CTC or ESCON connections"
|
| 80 |
msgstr "Не бяха открити CTC или връзки ESCON"
|
| 81 |
|
| 82 |
#. Type: error
|
| 83 |
#. Description
|
| 84 |
#: ../s390-netdevice.templates:27
|
| 85 |
msgid "Please make sure that you have set them up correctly."
|
| 86 |
msgstr "Моля уверете се, че сте ги настроили правилно."
|
| 87 |
|
| 88 |
#. Type: select
|
| 89 |
#. Description
|
| 90 |
#: ../s390-netdevice.templates:34
|
| 91 |
msgid "Protocol for this connection:"
|
| 92 |
msgstr "Протокол за тази връзка:"
|
| 93 |
|
| 94 |
#. Type: select
|
| 95 |
#. Description
|
| 96 |
#: ../s390-netdevice.templates:39
|
| 97 |
msgid ""
|
| 98 |
"The following device numbers might belong to OSA-2 or OSA-Express cards, but "
|
| 99 |
"please note that CTC/ESCON devices might also be listed here."
|
| 100 |
msgstr ""
|
| 101 |
"Следните номера на устройства могат да принадлежат на карти OSA-2 или OSA-"
|
| 102 |
"Express, но забележете, че може да са изброени и устройствата от тип CTC/"
|
| 103 |
"ESCON."
|
| 104 |
|
| 105 |
#: ../s390-netdevice.templates:46
|
| 106 |
msgid ""
|
| 107 |
"The configured parameters are:\n"
|
| 108 |
" read channel = ${device_read}\n"
|
| 109 |
" write channel = ${device_write}\n"
|
| 110 |
" port = ${port}"
|
| 111 |
msgstr ""
|
| 112 |
"Настроените параметри са:канал за вход = ${device_read}\n"
|
| 113 |
"канал за изход = ${device_write}\n"
|
| 114 |
"протокол = ${protocol}"
|
| 115 |
|
| 116 |
#. Type: error
|
| 117 |
#. Description
|
| 118 |
#: ../s390-netdevice.templates:54
|
| 119 |
msgid "No OSA-2 or OSA-Express cards"
|
| 120 |
msgstr "Няма карти от тип OSA-2 или OSA-Express"
|
| 121 |
|
| 122 |
#. Type: error
|
| 123 |
#. Description
|
| 124 |
#: ../s390-netdevice.templates:54
|
| 125 |
msgid ""
|
| 126 |
"If you are running VM please make sure that your card is attached to this "
|
| 127 |
"guest. If you want to use HiperSockets or an OSA-Express card in QDIO mode "
|
| 128 |
"please use the qeth driver instead."
|
| 129 |
msgstr ""
|
| 130 |
"Ако сте във VM, моля уверете се, че Вашата карта е прикачена към този guest. "
|
| 131 |
"Ако искате да използвате HyperSocket или карта от тип OSA-Express в режим "
|
| 132 |
"QDIO, моля вместо това използвайте драйвера qeth."
|
| 133 |
|
| 134 |
#. Type: select
|
| 135 |
#. Description
|
| 136 |
#: ../s390-netdevice.templates:63
|
| 137 |
msgid "Device:"
|
| 138 |
msgstr "Устройство:"
|
| 139 |
|
| 140 |
#. Type: select
|
| 141 |
#. Description
|
| 142 |
#: ../s390-netdevice.templates:63
|
| 143 |
msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device."
|
| 144 |
msgstr "Моля изберете устройство от тип OSA-Express QDIO / HiperSockets."
|
| 145 |
|
| 146 |
#: ../s390-netdevice.templates:69
|
| 147 |
msgid ""
|
| 148 |
"The configured parameters are:\n"
|
| 149 |
" read channel = ${device_read}\n"
|
| 150 |
" write channel = ${device_write}\n"
|
| 151 |
" data channel = ${device_data}\n"
|
| 152 |
" port = ${port}\n"
|
| 153 |
" portname = ${portname}"
|
| 154 |
msgstr ""
|
| 155 |
"Настроените параметри са: канал за вход = ${device_read}\n"
|
| 156 |
"канал за изход = ${device_write}\n"
|
| 157 |
"канал за данни = ${device_data}\n"
|
| 158 |
"порт = ${port} протокол = ${protocol}"
|
| 159 |
|
| 160 |
#. Type: error
|
| 161 |
#. Description
|
| 162 |
#: ../s390-netdevice.templates:79
|
| 163 |
msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets"
|
| 164 |
msgstr "Няма карти от тип OSA-Express QDIO / HiperSockets"
|
| 165 |
|
| 166 |
#. Type: error
|
| 167 |
#. Description
|
| 168 |
#: ../s390-netdevice.templates:79
|
| 169 |
msgid ""
|
| 170 |
"No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running "
|
| 171 |
"VM please make sure that your card is attached to this guest. If you want to "
|
| 172 |
"use an OSA-2 or OSA-Express card in non-QDIO mode please use the lcs driver "
|
| 173 |
"instead."
|
| 174 |
msgstr ""
|
| 175 |
"Не бяха открити карти от тип OSA-Express QDIO / HiperSockets. Ако сте във "
|
| 176 |
"VM, моля уверете се, че Вашата карта е прикачена към този guest. Ако искате "
|
| 177 |
"да използвате карта от тип OSA-2 или OSA-Express в режим без QDIO, моля "
|
| 178 |
"вместо това използвайте драйвера lcs."
|
| 179 |
|
| 180 |
#. Type: string
|
| 181 |
#. Description
|
| 182 |
#: ../s390-netdevice.templates:87
|
| 183 |
msgid "Portname:"
|
| 184 |
msgstr "Име на порт:"
|
| 185 |
|
| 186 |
#. Type: string
|
| 187 |
#. Description
|
| 188 |
#: ../s390-netdevice.templates:87
|
| 189 |
msgid ""
|
| 190 |
"Please enter the portname of your OSA-Express card. This name must be 1 to 8 "
|
| 191 |
"characters long and must be equal on all systems accessing the same card."
|
| 192 |
msgstr ""
|
| 193 |
"Моля въведете име на порт за Вашата карта OSA-Express. То трябва да е от 1 "
|
| 194 |
"до 8 знака дълго и да е едно и също за всички системи, които работят със "
|
| 195 |
"същата карта."
|
| 196 |
|
| 197 |
#. Type: string
|
| 198 |
#. Description
|
| 199 |
#: ../s390-netdevice.templates:87
|
| 200 |
msgid ""
|
| 201 |
"Leave it empty if you want to use HiperSockets. This parameter is required "
|
| 202 |
"for cards with microcode level 2.10 or later or when you want to share a "
|
| 203 |
"card."
|
| 204 |
msgstr ""
|
| 205 |
"Оставете полето празно, ако искате да ползвате HiperSockets. Този параметър "
|
| 206 |
"е необходим за карти с микрокод от ниво 2.10 или по-ново или когато искате "
|
| 207 |
"да споделяте картата."
|
| 208 |
|
| 209 |
#. Type: string
|
| 210 |
#. Description
|
| 211 |
#: ../s390-netdevice.templates:87
|
| 212 |
msgid "The name will automatically be converted to uppercase."
|
| 213 |
msgstr "Името ще бъде автоматично преобразувано към големи букви."
|
| 214 |
|
| 215 |
#. Type: string
|
| 216 |
#. Description
|
| 217 |
#: ../s390-netdevice.templates:101
|
| 218 |
msgid "Port:"
|
| 219 |
msgstr "Порт:"
|
| 220 |
|
| 221 |
#. Type: string
|
| 222 |
#. Description
|
| 223 |
#: ../s390-netdevice.templates:101
|
| 224 |
msgid "Please enter a relative port for this connection."
|
| 225 |
msgstr "Моля въведете относителен порт за тази връзка."
|
| 226 |
|
| 227 |
#. Type: boolean
|
| 228 |
#. Description
|
| 229 |
#: ../s390-netdevice.templates:107
|
| 230 |
msgid "Do you accept this configuration?"
|
| 231 |
msgstr "Приемате ли тези настройки?"
|
| 232 |
|
| 233 |
#: ../s390-netdevice.templates:107
|
| 234 |
msgid ""
|
| 235 |
"The configured parameter is:\n"
|
| 236 |
" peer = ${peer}"
|
| 237 |
msgstr ""
|
| 238 |
"Настроеният параметър е:\n"
|
| 239 |
" peer = ${peer}"
|
| 240 |
|
| 241 |
#. Type: string
|
| 242 |
#. Description
|
| 243 |
#: ../s390-netdevice.templates:113
|
| 244 |
msgid "VM peer:"
|
| 245 |
msgstr "VM съсед:"
|
| 246 |
|
| 247 |
#. Type: string
|
| 248 |
#. Description
|
| 249 |
#: ../s390-netdevice.templates:113
|
| 250 |
msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to."
|
| 251 |
msgstr "Моля въведете името на VM съседа, към който искате да се свържете."
|
| 252 |
|
| 253 |
#. Type: string
|
| 254 |
#. Description
|
| 255 |
#: ../s390-netdevice.templates:113
|
| 256 |
msgid ""
|
| 257 |
"If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e."
|
| 258 |
"g. tcpip:linux1."
|
| 259 |
msgstr ""
|
| 260 |
"Ако искате да се свържете с няколко съседа, отделете имената с двуеточие, "
|
| 261 |
"напр. tcpip:linux1."
|
| 262 |
|
| 263 |
#. Type: string
|
| 264 |
#. Description
|
| 265 |
#: ../s390-netdevice.templates:113
|
| 266 |
msgid ""
|
| 267 |
"The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: "
|
| 268 |
"IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it "
|
| 269 |
"must be set up on both ends of the communication."
|
| 270 |
msgstr ""
|
| 271 |
"Стандартното име на TCP/IP сървър във VM е TCPIP, във VIF е $TCPIP. "
|
| 272 |
"Забележка: IUCV трябва да бъде активиран във VM потребителската директория, "
|
| 273 |
"за да работи този драйвер, и трябва да бъде настроен от двете страни на "
|
| 274 |
"връзката."
|
| 275 |
|
| 276 |
#. Type: text
|
| 277 |
#. Description
|
| 278 |
#. Main menu item
|
| 279 |
#: ../s390-netdevice.templates:127
|
| 280 |
msgid "Configure the network device"
|
| 281 |
msgstr "Настройка на мрежовото устройство"
|