| 1 |
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
|
| 2 |
# packages/po/km.po
|
| 3 |
#
|
| 4 |
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
|
| 5 |
#
|
| 6 |
# translation of km.po to Khmer
|
| 7 |
# translation of km.po to
|
| 8 |
#
|
| 9 |
# Debian Installer master translation file template
|
| 10 |
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
|
| 11 |
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
|
| 12 |
# in doc/i18n/i18n.txt#
|
| 13 |
#
|
| 14 |
# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006.
|
| 15 |
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
|
| 16 |
msgid ""
|
| 17 |
msgstr ""
|
| 18 |
"Project-Id-Version: km\n"
|
| 19 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
|
| 20 |
"POT-Creation-Date: 2008-01-22 21:56+0000\n"
|
| 21 |
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:02+0700\n"
|
| 22 |
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
| 23 |
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
| 24 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 25 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 26 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 27 |
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
| 28 |
|
| 29 |
#. Type: multiselect
|
| 30 |
#. Description
|
| 31 |
#. :sl2:
|
| 32 |
#: ../anna.templates:5
|
| 33 |
msgid ""
|
| 34 |
"All components of the installer needed to complete the install will be "
|
| 35 |
"loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
|
| 36 |
"installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
|
| 37 |
"may be interesting to some users."
|
| 38 |
msgstr ""
|
| 39 |
"សមាសភាគទាំងអស់នៃកម្មវិធីដំឡើងត្រូវតែបញ្ចប់ការដំឡើងដែលនឹងត្រូវបានផ្ទុកដោយ ស្វ័យប្រវត្តិ ហើយមិនត្រូវបាន"
|
| 40 |
"រាយនៅទីនេះទេ ។ សមាសភាគកម្មវិធីដំឡើងផ្សេងមួយចំនួន (ជម្រើស) ត្រូវបានបង្ហាញខាងក្រោម ។ ពួកវា"
|
| 41 |
"ប្រហែលជាមិនចាំបាច់ ប៉ុន្តែអាចធ្វើឲ្យអ្នកប្រើមួយចំនួនចាប់អារម្មណ៍ ។"
|
| 42 |
|
| 43 |
#. Type: multiselect
|
| 44 |
#. Description
|
| 45 |
#. :sl2:
|
| 46 |
#: ../anna.templates:18
|
| 47 |
msgid "Installer components to load:"
|
| 48 |
msgstr "សមាសភាគកម្មវិធីដំឡើង ដែលត្រូវផ្ទុក ៖"
|
| 49 |
|
| 50 |
#. Type: multiselect
|
| 51 |
#. Description
|
| 52 |
#. :sl2:
|
| 53 |
#: ../anna.templates:18
|
| 54 |
msgid ""
|
| 55 |
"To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
|
| 56 |
"selected by default. The other installer components are not all necessary "
|
| 57 |
"for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
|
| 58 |
"kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
|
| 59 |
"you need."
|
| 60 |
msgstr ""
|
| 61 |
"ដើម្បីសន្សំសតិ មានតែសមាសភាគចាំបាច់មែនទែនសម្រាប់ការដំឡើងប៉ុណ្ណោះ ដែលនឹងត្រូវបានជ្រើសតាម"
|
| 62 |
"លំនាំដើម ។ សមាសភាគផ្សេងទៀតមិនចាំបាច់សម្រាប់ការដំឡើងគោលឡើយ ប៉ុន្ដែអ្នកប្រហែលជាត្រូវការពួកវាមួយ"
|
| 63 |
"ចំនួន ពិសេសម៉ូឌុលខឺណែល ដូច្នេះ សូមមើលបញ្ជីដោយប្រុងប្រយ័ត្នបំផុត ហើយជ្រើសសមាសភាគដែលអ្នកត្រូវការ ។"
|
| 64 |
|
| 65 |
#. Type: multiselect
|
| 66 |
#. Description
|
| 67 |
#. :sl2:
|
| 68 |
#: ../anna.templates:18
|
| 69 |
msgid ""
|
| 70 |
"Note that if you select a component that requires others, those components "
|
| 71 |
"will also be loaded."
|
| 72 |
msgstr ""
|
| 73 |
"សូមចំណាំថា បើអ្នកជ្រើសសមាសភាគមួយដែលត្រូវការសមាសភាគផ្សេងទៀត នោះសមាសភាគទាំងនោះ ក៏ត្រូវបានផ្ទុក"
|
| 74 |
"ផងដែរ ។"
|
| 75 |
|
| 76 |
#. Type: text
|
| 77 |
#. Description
|
| 78 |
#. (Progress bar) title displayed when loading udebs
|
| 79 |
#. TRANSLATORS : keep short
|
| 80 |
#. :sl1:
|
| 81 |
#: ../anna.templates:33
|
| 82 |
msgid "Loading additional components"
|
| 83 |
msgstr "កំពុងផ្ទុកសមាសភាគបន្ថែម"
|
| 84 |
|
| 85 |
#. Type: text
|
| 86 |
#. Description
|
| 87 |
#. (Progress bar)
|
| 88 |
#. TRANSLATORS : keep short
|
| 89 |
#. :sl1:
|
| 90 |
#: ../anna.templates:40
|
| 91 |
msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
|
| 92 |
msgstr "កំពុងទៅយក ${PACKAGE}"
|
| 93 |
|
| 94 |
#. Type: text
|
| 95 |
#. Description
|
| 96 |
#. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
|
| 97 |
#. TRANSLATORS : keep short
|
| 98 |
#. :sl1:
|
| 99 |
#: ../anna.templates:47
|
| 100 |
#, fuzzy
|
| 101 |
msgid "Configuring ${PACKAGE}"
|
| 102 |
msgstr "កំពុងទៅយក ${PACKAGE}"
|
| 103 |
|
| 104 |
#. Type: error
|
| 105 |
#. Description
|
| 106 |
#. :sl2:
|
| 107 |
#: ../anna.templates:60
|
| 108 |
msgid "Failed to load installer component"
|
| 109 |
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកសមាសភាគកម្មវិធីដំឡើង"
|
| 110 |
|
| 111 |
#. Type: error
|
| 112 |
#. Description
|
| 113 |
#. :sl2:
|
| 114 |
#: ../anna.templates:60
|
| 115 |
msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
|
| 116 |
msgstr "ការផ្ទុក ${PACKAGE} បានបរាជ័យដោយមិនដឹងមូលហេតុ ។ កំពុងបោះបង់ ។"
|
| 117 |
|
| 118 |
#. Type: boolean
|
| 119 |
#. Description
|
| 120 |
#. :sl2:
|
| 121 |
#: ../anna.templates:67
|
| 122 |
msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
|
| 123 |
msgstr "បន្ដដំឡើងដោយមិនផ្ទុកម៉ូឌុលខឺណែល ?"
|
| 124 |
|
| 125 |
#. Type: boolean
|
| 126 |
#. Description
|
| 127 |
#. :sl2:
|
| 128 |
#: ../anna.templates:67
|
| 129 |
msgid ""
|
| 130 |
"No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
|
| 131 |
"kernel used by this version of the installer and the kernel version "
|
| 132 |
"available in the archive."
|
| 133 |
msgstr ""
|
| 134 |
"រកមិនឃើញម៉ូឌុលខឺណែល ។ នេះប្រហែលជាបណ្ដាលមកពីភាពខុសគ្នារវាងខឺណែលដែលប្រើដោយកំណែកម្មវិធីដំឡើងនេះ "
|
| 135 |
"និង កំណែខឺណែលដែលមានក្នុងប័ណ្ណសារ ។"
|
| 136 |
|
| 137 |
#. Type: boolean
|
| 138 |
#. Description
|
| 139 |
#. :sl2:
|
| 140 |
#: ../anna.templates:67
|
| 141 |
msgid ""
|
| 142 |
"If you're installing from a mirror, you can work around this problem by "
|
| 143 |
"choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
|
| 144 |
"fail to work if you continue without kernel modules."
|
| 145 |
msgstr ""
|
| 146 |
"បើអ្នកកំពុងដំឡើងពីកញ្ចក់មួយ អ្នកអាចដោះស្រាយបញ្ហានេះ ដោយជ្រើសដំឡើងកំណែផ្សេងទៀតរបស់ដេបៀន ។ ការ"
|
| 147 |
"ដំឡើងនឹងប្រហែលជាបរាជ័យ បើអ្នកបន្តដោយមិនមានម៉ូឌុលខឺណែល ។"
|