/[d-i]/trunk/manual/po/zh_TW/random-bits.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/zh_TW/random-bits.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 55652 by fjp, Sun May 11 10:04:45 2008 UTC revision 55653 by faw, Sun Sep 7 00:10:54 2008 UTC
# Line 3  msgid "" Line 3  msgid ""
3  msgstr ""  msgstr ""
4  "Project-Id-Version: d-i-manual\n"  "Project-Id-Version: d-i-manual\n"
5  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
6  "POT-Creation-Date: 2008-05-11 10:00+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:09+0000\n"
7  "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n"  "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n"
8  "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
9  "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
# Line 931  msgstr "" Line 931  msgstr ""
931  msgid ""  msgid ""
932  "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "  "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
933  "<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "  "<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "
934  "<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</"  "<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, <userinput>armel</"
935  "userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, "  "userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
936  "<userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</"  "<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</"
937  "userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or "  "userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
938  "<userinput>sparc</userinput>."  "<userinput>s390</userinput>, or <userinput>sparc</userinput>."
939  msgstr ""  msgstr ""
940  "請將下列架構中的一個替換 <replaceable>ARCH</replaceable> 於 "  "請將下列架構中的一個替換 <replaceable>ARCH</replaceable> 於 "
941  "<command>debootstrap</command> 指令中: <userinput>alpha</userinput>, "  "<command>debootstrap</command> 指令中: <userinput>alpha</userinput>, "
# Line 946  msgstr "" Line 946  msgstr ""
946  "<userinput>sparc</userinput>。"  "<userinput>sparc</userinput>。"
947    
948  #. Tag: screen  #. Tag: screen
949  #: random-bits.xml:503  #: random-bits.xml:504
950  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
951  msgid ""  msgid ""
952  "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"  "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
# Line 956  msgstr "" Line 956  msgstr ""
956  "http://http.us.debian.org/debian"  "http://http.us.debian.org/debian"
957    
958  #. Tag: title  #. Tag: title
959  #: random-bits.xml:509  #: random-bits.xml:510
960  #, no-c-format  #, no-c-format
961  msgid "Configure The Base System"  msgid "Configure The Base System"
962  msgstr "基本系統的設定"  msgstr "基本系統的設定"
963    
964  #. Tag: para  #. Tag: para
965  #: random-bits.xml:510  #: random-bits.xml:511
966  #, no-c-format  #, no-c-format
967  msgid ""  msgid ""
968  "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "  "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
# Line 973  msgid "" Line 973  msgid ""
973  msgstr ""  msgstr ""
974    
975  #. Tag: screen  #. Tag: screen
976  #: random-bits.xml:520  #: random-bits.xml:521
977  #, no-c-format  #, no-c-format
978  msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"  msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
979  msgstr ""  msgstr ""
980    
981  #. Tag: title  #. Tag: title
982  #: random-bits.xml:525  #: random-bits.xml:526
983  #, no-c-format  #, no-c-format
984  msgid "Create device files"  msgid "Create device files"
985  msgstr ""  msgstr ""
986    
987  #. Tag: para  #. Tag: para
988  #: random-bits.xml:526  #: random-bits.xml:527
989  #, no-c-format  #, no-c-format
990  msgid ""  msgid ""
991  "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "  "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
# Line 998  msgid "" Line 998  msgid ""
998  msgstr ""  msgstr ""
999    
1000  #. Tag: para  #. Tag: para
1001  #: random-bits.xml:536  #: random-bits.xml:537
1002  #, no-c-format  #, no-c-format
1003  msgid "A few of the available options are:"  msgid "A few of the available options are:"
1004  msgstr ""  msgstr ""
1005    
1006  #. Tag: para  #. Tag: para
1007  #: random-bits.xml:541  #: random-bits.xml:542
1008  #, no-c-format  #, no-c-format
1009  msgid "create a default set of static device files using"  msgid "create a default set of static device files using"
1010  msgstr ""  msgstr ""
1011    
1012  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1013  #: random-bits.xml:544  #: random-bits.xml:545
1014  #, no-c-format  #, no-c-format
1015  msgid ""  msgid ""
1016  "# cd /dev\n"  "# cd /dev\n"
# Line 1018  msgid "" Line 1018  msgid ""
1018  msgstr ""  msgstr ""
1019    
1020  #. Tag: para  #. Tag: para
1021  #: random-bits.xml:547  #: random-bits.xml:548
1022  #, no-c-format  #, no-c-format
1023  msgid ""  msgid ""
1024  "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"  "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
1025  msgstr ""  msgstr ""
1026    
1027  #. Tag: para  #. Tag: para
1028  #: random-bits.xml:552  #: random-bits.xml:553
1029  #, no-c-format  #, no-c-format
1030  msgid ""  msgid ""
1031  "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "  "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
# Line 1034  msgid "" Line 1034  msgid ""
1034  msgstr ""  msgstr ""
1035    
1036  #. Tag: title  #. Tag: title
1037  #: random-bits.xml:565  #: random-bits.xml:566
1038  #, no-c-format  #, no-c-format
1039  msgid "Mount Partitions"  msgid "Mount Partitions"
1040  msgstr "分割區的掛載"  msgstr "分割區的掛載"
1041    
1042  #. Tag: para  #. Tag: para
1043  #: random-bits.xml:566  #: random-bits.xml:567
1044  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1045  msgid ""  msgid ""
1046  "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "  "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
# Line 1111  msgstr "" Line 1111  msgstr ""
1111  "a</userinput>,那麼請一定要在接著做之前先把 proc 掛載好:"  "a</userinput>,那麼請一定要在接著做之前先把 proc 掛載好:"
1112    
1113  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1114  #: random-bits.xml:592  #: random-bits.xml:593
1115  #, no-c-format  #, no-c-format
1116  msgid "# mount -t proc proc /proc"  msgid "# mount -t proc proc /proc"
1117  msgstr "# mount -t proc proc /proc"  msgstr "# mount -t proc proc /proc"
1118    
1119  #. Tag: para  #. Tag: para
1120  #: random-bits.xml:594  #: random-bits.xml:595
1121  #, no-c-format  #, no-c-format
1122  msgid ""  msgid ""
1123  "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "  "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
# Line 1126  msgid "" Line 1126  msgid ""
1126  msgstr ""  msgstr ""
1127    
1128  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1129  #: random-bits.xml:600  #: random-bits.xml:601
1130  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1131  msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"  msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
1132  msgstr "# mount -t proc proc /proc"  msgstr "# mount -t proc proc /proc"
1133    
1134  #. Tag: title  #. Tag: title
1135  #: random-bits.xml:606  #: random-bits.xml:607
1136  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1137  msgid "Setting Timezone"  msgid "Setting Timezone"
1138  msgstr "設定您的滑鼠"  msgstr "設定您的滑鼠"
1139    
1140  #. Tag: para  #. Tag: para
1141  #: random-bits.xml:607  #: random-bits.xml:608
1142  #, no-c-format  #, no-c-format
1143  msgid ""  msgid ""
1144  "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "  "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
# Line 1148  msgid "" Line 1148  msgid ""
1148  msgstr ""  msgstr ""
1149    
1150  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1151  #: random-bits.xml:614  #: random-bits.xml:615
1152  #, no-c-format  #, no-c-format
1153  msgid ""  msgid ""
1154  "# editor /etc/default/rcS\n"  "# editor /etc/default/rcS\n"
# Line 1156  msgid "" Line 1156  msgid ""
1156  msgstr ""  msgstr ""
1157    
1158  #. Tag: title  #. Tag: title
1159  #: random-bits.xml:620  #: random-bits.xml:621
1160  #, no-c-format  #, no-c-format
1161  msgid "Configure Networking"  msgid "Configure Networking"
1162  msgstr "網路的設定"  msgstr "網路的設定"
1163    
1164  #. Tag: para  #. Tag: para
1165  #: random-bits.xml:621  #: random-bits.xml:622
1166  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1167  msgid ""  msgid ""
1168  "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "  "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
# Line 1270  msgstr "" Line 1270  msgstr ""
1270  "在系統啟動時,每塊網卡就能取得您所預期的 interface 名稱了(eth0、eth1 等等)。"  "在系統啟動時,每塊網卡就能取得您所預期的 interface 名稱了(eth0、eth1 等等)。"
1271    
1272  #. Tag: title  #. Tag: title
1273  #: random-bits.xml:662  #: random-bits.xml:663
1274  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1275  msgid "Configure Apt"  msgid "Configure Apt"
1276  msgstr "網路的設定"  msgstr "網路的設定"
1277    
1278  #. Tag: para  #. Tag: para
1279  #: random-bits.xml:663  #: random-bits.xml:664
1280  #, no-c-format  #, no-c-format
1281  msgid ""  msgid ""
1282  "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"  "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
# Line 1292  msgid "" Line 1292  msgid ""
1292  msgstr ""  msgstr ""
1293    
1294  #. Tag: title  #. Tag: title
1295  #: random-bits.xml:679  #: random-bits.xml:680
1296  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1297  msgid "Configure Locales and Keyboard"  msgid "Configure Locales and Keyboard"
1298  msgstr "鍵盤的設定"  msgstr "鍵盤的設定"
1299    
1300  #. Tag: para  #. Tag: para
1301  #: random-bits.xml:680  #: random-bits.xml:681
1302  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1303  msgid ""  msgid ""
1304  "To configure your locale settings to use a language other than English, "  "To configure your locale settings to use a language other than English, "
# Line 1318  msgstr "" Line 1318  msgstr ""
1318  "參閱相應的本地化指南(localisation HOWTO)。"  "參閱相應的本地化指南(localisation HOWTO)。"
1319    
1320  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1321  #: random-bits.xml:690  #: random-bits.xml:691
1322  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1323  msgid ""  msgid ""
1324  "# aptitude install console-data\n"  "# aptitude install console-data\n"
# Line 1326  msgid "" Line 1326  msgid ""
1326  msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"  msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
1327    
1328  #. Tag: para  #. Tag: para
1329  #: random-bits.xml:692  #: random-bits.xml:693
1330  #, no-c-format  #, no-c-format
1331  msgid ""  msgid ""
1332  "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "  "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
# Line 1334  msgid "" Line 1334  msgid ""
1334  msgstr ""  msgstr ""
1335    
1336  #. Tag: title  #. Tag: title
1337  #: random-bits.xml:702  #: random-bits.xml:703
1338  #, no-c-format  #, no-c-format
1339  msgid "Install a Kernel"  msgid "Install a Kernel"
1340  msgstr "核心的安裝"  msgstr "核心的安裝"
1341    
1342  #. Tag: para  #. Tag: para
1343  #: random-bits.xml:703  #: random-bits.xml:704
1344  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1345  msgid ""  msgid ""
1346  "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "  "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
# Line 1353  msgstr "" Line 1353  msgstr ""
1353  "參數來安裝它。"  "參數來安裝它。"
1354    
1355  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1356  #: random-bits.xml:708  #: random-bits.xml:709
1357  #, no-c-format  #, no-c-format
1358  msgid "# apt-cache search linux-image"  msgid "# apt-cache search linux-image"
1359  msgstr ""  msgstr ""
1360    
1361  #. Tag: para  #. Tag: para
1362  #: random-bits.xml:710  #: random-bits.xml:711
1363  #, no-c-format  #, no-c-format
1364  msgid ""  msgid ""
1365  "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "  "If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
# Line 1368  msgid "" Line 1368  msgid ""
1368  msgstr ""  msgstr ""
1369    
1370  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1371  #: random-bits.xml:716  #: random-bits.xml:717
1372  #, no-c-format  #, no-c-format
1373  msgid ""  msgid ""
1374  "# Kernel image management overrides\n"  "# Kernel image management overrides\n"
# Line 1382  msgid "" Line 1382  msgid ""
1382  msgstr ""  msgstr ""
1383    
1384  #. Tag: para  #. Tag: para
1385  #: random-bits.xml:718  #: random-bits.xml:719
1386  #, no-c-format  #, no-c-format
1387  msgid ""  msgid ""
1388  "For detailed information about this file and the various options, consult "  "For detailed information about this file and the various options, consult "
# Line 1392  msgid "" Line 1392  msgid ""
1392  msgstr ""  msgstr ""
1393    
1394  #. Tag: para  #. Tag: para
1395  #: random-bits.xml:725  #: random-bits.xml:726
1396  #, no-c-format  #, no-c-format
1397  msgid ""  msgid ""
1398  "Then install the kernel package of your choice using its package name. "  "Then install the kernel package of your choice using its package name. "
# Line 1405  msgid "" Line 1405  msgid ""
1405  msgstr ""  msgstr ""
1406    
1407  #. Tag: title  #. Tag: title
1408  #: random-bits.xml:739  #: random-bits.xml:740
1409  #, no-c-format  #, no-c-format
1410  msgid "Set up the Boot Loader"  msgid "Set up the Boot Loader"
1411  msgstr "Boot Loader 的設定"  msgstr "Boot Loader 的設定"
1412    
1413  #. Tag: para  #. Tag: para
1414  #: random-bits.xml:740  #: random-bits.xml:741
1415  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1416  msgid ""  msgid ""
1417  "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "  "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
# Line 1424  msgstr "" Line 1424  msgstr ""
1424  "Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。"  "Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。"
1425    
1426  #. Tag: para  #. Tag: para
1427  #: random-bits.xml:747  #: random-bits.xml:748
1428  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1429  msgid ""  msgid ""
1430  "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"  "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
# Line 1445  msgstr "" Line 1445  msgstr ""
1445  "lilo,它就會用哪個系統裡的 <filename>lilo.conf</filename> )。"  "lilo,它就會用哪個系統裡的 <filename>lilo.conf</filename> )。"
1446    
1447  #. Tag: para  #. Tag: para
1448  #: random-bits.xml:759  #: random-bits.xml:760
1449  #, no-c-format  #, no-c-format
1450  msgid ""  msgid ""
1451  "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "  "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
# Line 1460  msgid "" Line 1460  msgid ""
1460  msgstr ""  msgstr ""
1461    
1462  #. Tag: para  #. Tag: para
1463  #: random-bits.xml:769  #: random-bits.xml:770
1464  #, no-c-format  #, no-c-format
1465  msgid ""  msgid ""
1466  "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "  "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "
# Line 1469  msgid "" Line 1469  msgid ""
1469  msgstr ""  msgstr ""
1470    
1471  #. Tag: para  #. Tag: para
1472  #: random-bits.xml:775  #: random-bits.xml:776
1473  #, no-c-format  #, no-c-format
1474  msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"  msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
1475  msgstr "下面有一個簡單的 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 例子:"  msgstr "下面有一個簡單的 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 例子:"
1476    
1477  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1478  #: random-bits.xml:779  #: random-bits.xml:780
1479  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1480  msgid ""  msgid ""
1481  "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"  "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
# Line 1496  msgstr "" Line 1496  msgstr ""
1496  "label=Debian"  "label=Debian"
1497    
1498  #. Tag: para  #. Tag: para
1499  #: random-bits.xml:781  #: random-bits.xml:782
1500  #, no-c-format  #, no-c-format
1501  msgid ""  msgid ""
1502  "Depending on which bootloader you selected, you can now make some additional "  "Depending on which bootloader you selected, you can now make some additional "
# Line 1504  msgid "" Line 1504  msgid ""
1504  msgstr ""  msgstr ""
1505    
1506  #. Tag: para  #. Tag: para
1507  #: random-bits.xml:786  #: random-bits.xml:787
1508  #, no-c-format  #, no-c-format
1509  msgid ""  msgid ""
1510  "For the <classname>grub</classname> bootloader, you should set the "  "For the <classname>grub</classname> bootloader, you should set the "
# Line 1520  msgid "" Line 1520  msgid ""
1520  msgstr ""  msgstr ""
1521    
1522  #. Tag: para  #. Tag: para
1523  #: random-bits.xml:798  #: random-bits.xml:799
1524  #, no-c-format  #, no-c-format
1525  msgid ""  msgid ""
1526  "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "  "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
# Line 1538  msgstr "" Line 1538  msgstr ""
1538  "<filename>lilo.conf</filename> )。"  "<filename>lilo.conf</filename> )。"
1539    
1540  #. Tag: para  #. Tag: para
1541  #: random-bits.xml:808  #: random-bits.xml:809
1542  #, no-c-format  #, no-c-format
1543  msgid ""  msgid ""
1544  "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "  "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
# Line 1568  msgstr "" Line 1568  msgstr ""
1568  "userinput> 換成 <userinput>hd:</userinput>。"  "userinput> 換成 <userinput>hd:</userinput>。"
1569    
1570  #. Tag: title  #. Tag: title
1571  #: random-bits.xml:821  #: random-bits.xml:822
1572  #, no-c-format  #, no-c-format
1573  msgid "Finishing touches"  msgid "Finishing touches"
1574  msgstr ""  msgstr ""
1575    
1576  #. Tag: para  #. Tag: para
1577  #: random-bits.xml:822  #: random-bits.xml:823
1578  #, no-c-format  #, no-c-format
1579  msgid ""  msgid ""
1580  "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "  "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
# Line 1587  msgid "" Line 1587  msgid ""
1587  msgstr ""  msgstr ""
1588    
1589  #. Tag: para  #. Tag: para
1590  #: random-bits.xml:833  #: random-bits.xml:834
1591  #, no-c-format  #, no-c-format
1592  msgid ""  msgid ""
1593  "After the installation there will be a lot of downloaded packages in "  "After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
# Line 1596  msgid "" Line 1596  msgid ""
1596  msgstr ""  msgstr ""
1597    
1598  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1599  #: random-bits.xml:839  #: random-bits.xml:840
1600  #, no-c-format  #, no-c-format
1601  msgid "# aptitude clean"  msgid "# aptitude clean"
1602  msgstr ""  msgstr ""
1603    
1604  #. Tag: title  #. Tag: title
1605  #: random-bits.xml:850  #: random-bits.xml:851
1606  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1607  msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"  msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
1608  msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian;"  msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian;"
1609    
1610  #. Tag: para  #. Tag: para
1611  #: random-bits.xml:852  #: random-bits.xml:853
1612  #, no-c-format  #, no-c-format
1613  msgid ""  msgid ""
1614  "This section explains how to install &debian; on a computer without an "  "This section explains how to install &debian; on a computer without an "
# Line 1618  msgid "" Line 1618  msgid ""
1618  msgstr ""  msgstr ""
1619    
1620  #. Tag: para  #. Tag: para
1621  #: random-bits.xml:860  #: random-bits.xml:861
1622  #, no-c-format  #, no-c-format
1623  msgid ""  msgid ""
1624  "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "  "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
# Line 1629  msgid "" Line 1629  msgid ""
1629  msgstr ""  msgstr ""
1630    
1631  #. Tag: para  #. Tag: para
1632  #: random-bits.xml:868  #: random-bits.xml:869
1633  #, no-c-format  #, no-c-format
1634  msgid ""  msgid ""
1635  "The PLIP connection set up during the installation will also be available "  "The PLIP connection set up during the installation will also be available "
# Line 1638  msgid "" Line 1638  msgid ""
1638  msgstr ""  msgstr ""
1639    
1640  #. Tag: para  #. Tag: para
1641  #: random-bits.xml:873  #: random-bits.xml:874
1642  #, no-c-format  #, no-c-format
1643  msgid ""  msgid ""
1644  "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "  "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
# Line 1648  msgid "" Line 1648  msgid ""
1648  msgstr ""  msgstr ""
1649    
1650  #. Tag: title  #. Tag: title
1651  #: random-bits.xml:883  #: random-bits.xml:884
1652  #, no-c-format  #, no-c-format
1653  msgid "Requirements"  msgid "Requirements"
1654  msgstr ""  msgstr ""
1655    
1656  #. Tag: para  #. Tag: para
1657  #: random-bits.xml:886  #: random-bits.xml:887
1658  #, no-c-format  #, no-c-format
1659  msgid ""  msgid ""
1660  "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "  "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
# Line 1662  msgid "" Line 1662  msgid ""
1662  msgstr ""  msgstr ""
1663    
1664  #. Tag: para  #. Tag: para
1665  #: random-bits.xml:892  #: random-bits.xml:893
1666  #, no-c-format  #, no-c-format
1667  msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."  msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
1668  msgstr ""  msgstr ""
1669    
1670  #. Tag: para  #. Tag: para
1671  #: random-bits.xml:897  #: random-bits.xml:898
1672  #, no-c-format  #, no-c-format
1673  msgid ""  msgid ""
1674  "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"  "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
# Line 1676  msgid "" Line 1676  msgid ""
1676  msgstr ""  msgstr ""
1677    
1678  #. Tag: para  #. Tag: para
1679  #: random-bits.xml:903  #: random-bits.xml:904
1680  #, no-c-format  #, no-c-format
1681  msgid ""  msgid ""
1682  "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"  "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
# Line 1685  msgid "" Line 1685  msgid ""
1685  msgstr ""  msgstr ""
1686    
1687  #. Tag: title  #. Tag: title
1688  #: random-bits.xml:915  #: random-bits.xml:916
1689  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1690  msgid "Setting up source"  msgid "Setting up source"
1691  msgstr "設定您的滑鼠"  msgstr "設定您的滑鼠"
1692    
1693  #. Tag: para  #. Tag: para
1694  #: random-bits.xml:916  #: random-bits.xml:917
1695  #, no-c-format  #, no-c-format
1696  msgid ""  msgid ""
1697  "The following shell script is a simple example of how to configure the "  "The following shell script is a simple example of how to configure the "
# Line 1699  msgid "" Line 1699  msgid ""
1699  msgstr ""  msgstr ""
1700    
1701  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1702  #: random-bits.xml:921  #: random-bits.xml:922
1703  #, no-c-format  #, no-c-format
1704  msgid ""  msgid ""
1705  "#!/bin/sh\n"  "#!/bin/sh\n"
# Line 1723  msgid "" Line 1723  msgid ""
1723  msgstr ""  msgstr ""
1724    
1725  #. Tag: title  #. Tag: title
1726  #: random-bits.xml:927  #: random-bits.xml:928
1727  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1728  msgid "Installing target"  msgid "Installing target"
1729  msgstr "核心的安裝"  msgstr "核心的安裝"
1730    
1731  #. Tag: para  #. Tag: para
1732  #: random-bits.xml:928  #: random-bits.xml:929
1733  #, no-c-format  #, no-c-format
1734  msgid ""  msgid ""
1735  "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "  "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
# Line 1745  msgid "" Line 1745  msgid ""
1745  msgstr ""  msgstr ""
1746    
1747  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1748  #: random-bits.xml:947  #: random-bits.xml:948
1749  #, no-c-format  #, no-c-format
1750  msgid "Load installer components from CD"  msgid "Load installer components from CD"
1751  msgstr ""  msgstr ""
1752    
1753  #. Tag: para  #. Tag: para
1754  #: random-bits.xml:949  #: random-bits.xml:950
1755  #, no-c-format  #, no-c-format
1756  msgid ""  msgid ""
1757  "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "  "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
# Line 1759  msgid "" Line 1759  msgid ""
1759  msgstr ""  msgstr ""
1760    
1761  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1762  #: random-bits.xml:957  #: random-bits.xml:958
1763  #, no-c-format  #, no-c-format
1764  msgid "Detect network hardware"  msgid "Detect network hardware"
1765  msgstr ""  msgstr ""
1766    
1767  #. Tag: para  #. Tag: para
1768  #: random-bits.xml:962  #: random-bits.xml:963
1769  #, no-c-format  #, no-c-format
1770  msgid ""  msgid ""
1771  "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "  "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
# Line 1775  msgid "" Line 1775  msgid ""
1775  msgstr ""  msgstr ""
1776    
1777  #. Tag: para  #. Tag: para
1778  #: random-bits.xml:971  #: random-bits.xml:972
1779  #, no-c-format  #, no-c-format
1780  msgid ""  msgid ""
1781  "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "  "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
# Line 1784  msgid "" Line 1784  msgid ""
1784  msgstr ""  msgstr ""
1785    
1786  #. Tag: guimenuitem  #. Tag: guimenuitem
1787  #: random-bits.xml:983  #: random-bits.xml:984
1788  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1789  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
1790  msgstr "網路的設定"  msgstr "網路的設定"
1791    
1792  #. Tag: para  #. Tag: para
1793  #: random-bits.xml:986  #: random-bits.xml:987
1794  #, no-c-format  #, no-c-format
1795  msgid "Auto-configure network with DHCP: No"  msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
1796  msgstr ""  msgstr ""
1797    
1798  #. Tag: para  #. Tag: para
1799  #: random-bits.xml:991  #: random-bits.xml:992
1800  #, no-c-format  #, no-c-format
1801  msgid ""  msgid ""
1802  "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"  "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
1803  msgstr ""  msgstr ""
1804    
1805  #. Tag: para  #. Tag: para
1806  #: random-bits.xml:996  #: random-bits.xml:997
1807  #, no-c-format  #, no-c-format
1808  msgid ""  msgid ""
1809  "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"  "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
# Line 1811  msgid "" Line 1811  msgid ""
1811  msgstr ""  msgstr ""
1812    
1813  #. Tag: para  #. Tag: para
1814  #: random-bits.xml:1002  #: random-bits.xml:1003
1815  #, no-c-format  #, no-c-format
1816  msgid ""  msgid ""
1817  "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "  "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
# Line 1819  msgid "" Line 1819  msgid ""
1819  msgstr ""  msgstr ""
1820    
1821  #. Tag: title  #. Tag: title
1822  #: random-bits.xml:1021  #: random-bits.xml:1022
1823  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1824  msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)"  msgid "Installing &debian; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
1825  msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian;"  msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian;"
1826    
1827  #. Tag: para  #. Tag: para
1828  #: random-bits.xml:1023  #: random-bits.xml:1024
1829  #, no-c-format  #, no-c-format
1830  msgid ""  msgid ""
1831  "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "  "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
# Line 1836  msgid "" Line 1836  msgid ""
1836  msgstr ""  msgstr ""
1837    
1838  #. Tag: para  #. Tag: para
1839  #: random-bits.xml:1031  #: random-bits.xml:1032
1840  #, no-c-format  #, no-c-format
1841  msgid ""  msgid ""
1842  "The PPPoE connection set up during the installation will also be available "  "The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
# Line 1845  msgid "" Line 1845  msgid ""
1845  msgstr ""  msgstr ""
1846    
1847  #. Tag: para  #. Tag: para
1848  #: random-bits.xml:1036  #: random-bits.xml:1037
1849  #, no-c-format  #, no-c-format
1850  msgid ""  msgid ""
1851  "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "  "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
# Line 1855  msgid "" Line 1855  msgid ""
1855  msgstr ""  msgstr ""
1856    
1857  #. Tag: para  #. Tag: para
1858  #: random-bits.xml:1043  #: random-bits.xml:1044
1859  #, no-c-format  #, no-c-format
1860  msgid ""  msgid ""
1861  "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "  "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
# Line 1863  msgid "" Line 1863  msgid ""
1863  msgstr ""  msgstr ""
1864    
1865  #. Tag: para  #. Tag: para
1866  #: random-bits.xml:1051  #: random-bits.xml:1052
1867  #, no-c-format  #, no-c-format
1868  msgid ""  msgid ""
1869  "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot "  "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot "
# Line 1879  msgid "" Line 1879  msgid ""
1879  msgstr ""  msgstr ""
1880    
1881  #. Tag: para  #. Tag: para
1882  #: random-bits.xml:1066  #: random-bits.xml:1067
1883  #, no-c-format  #, no-c-format
1884  msgid ""  msgid ""
1885  "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "  "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
# Line 1892  msgid "" Line 1892  msgid ""
1892  msgstr ""  msgstr ""
1893    
1894  #. Tag: para  #. Tag: para
1895  #: random-bits.xml:1085  #: random-bits.xml:1086
1896  #, no-c-format  #, no-c-format
1897  msgid ""  msgid ""
1898  "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "  "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
# Line 1900  msgid "" Line 1900  msgid ""
1900  msgstr ""  msgstr ""
1901    
1902  #. Tag: para  #. Tag: para
1903  #: random-bits.xml:1091  #: random-bits.xml:1092
1904  #, no-c-format  #, no-c-format
1905  msgid ""  msgid ""
1906  "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "  "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
# Line 1909  msgid "" Line 1909  msgid ""
1909  msgstr ""  msgstr ""
1910    
1911  #. Tag: para  #. Tag: para
1912  #: random-bits.xml:1097  #: random-bits.xml:1098
1913  #, no-c-format  #, no-c-format
1914  msgid ""  msgid ""
1915  "It is possible that the concentrator will not to be found at the first "  "It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
# Line 1920  msgid "" Line 1920  msgid ""
1920  msgstr ""  msgstr ""
1921    
1922  #. Tag: para  #. Tag: para
1923  #: random-bits.xml:1106  #: random-bits.xml:1107
1924  #, no-c-format  #, no-c-format
1925  msgid ""  msgid ""
1926  "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "  "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
# Line 1928  msgid "" Line 1928  msgid ""
1928  msgstr ""  msgstr ""
1929    
1930  #. Tag: para  #. Tag: para
1931  #: random-bits.xml:1112  #: random-bits.xml:1113
1932  #, no-c-format  #, no-c-format
1933  msgid ""  msgid ""
1934  "At this point the installer will use the provided information to establish "  "At this point the installer will use the provided information to establish "
# Line 1941  msgid "" Line 1941  msgid ""
1941  msgstr ""  msgstr ""
1942    
1943  #. Tag: title  #. Tag: title
1944  #: random-bits.xml:1132  #: random-bits.xml:1133
1945  #, no-c-format  #, no-c-format
1946  msgid "The Graphical Installer"  msgid "The Graphical Installer"
1947  msgstr ""  msgstr ""
1948    
1949  #. Tag: para  #. Tag: para
1950  #: random-bits.xml:1133  #: random-bits.xml:1134
1951  #, no-c-format  #, no-c-format
1952  msgid ""  msgid ""
1953  "The graphical version of the installer is only available for a limited "  "The graphical version of the installer is only available for a limited "
# Line 1957  msgid "" Line 1957  msgid ""
1957  msgstr ""  msgstr ""
1958    
1959  #. Tag: para  #. Tag: para
1960  #: random-bits.xml:1141  #: random-bits.xml:1142
1961  #, no-c-format  #, no-c-format
1962  msgid ""  msgid ""
1963  "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "  "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
# Line 1969  msgid "" Line 1969  msgid ""
1969  msgstr ""  msgstr ""
1970    
1971  #. Tag: para  #. Tag: para
1972  #: random-bits.xml:1150  #: random-bits.xml:1151
1973  #, no-c-format  #, no-c-format
1974  msgid ""  msgid ""
1975  "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"  "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
# Line 1983  msgid "" Line 1983  msgid ""
1983  msgstr ""  msgstr ""
1984    
1985  #. Tag: para  #. Tag: para
1986  #: random-bits.xml:1161  #: random-bits.xml:1162
1987  #, no-c-format  #, no-c-format
1988  msgid ""  msgid ""
1989  "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "  "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
# Line 1995  msgid "" Line 1995  msgid ""
1995  msgstr ""  msgstr ""
1996    
1997  #. Tag: para  #. Tag: para
1998  #: random-bits.xml:1174  #: random-bits.xml:1175
1999  #, no-c-format  #, no-c-format
2000  msgid ""  msgid ""
2001  "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "  "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
# Line 2007  msgid "" Line 2007  msgid ""
2007  msgstr ""  msgstr ""
2008    
2009  #. Tag: para  #. Tag: para
2010  #: random-bits.xml:1188  #: random-bits.xml:1189
2011  #, no-c-format  #, no-c-format
2012  msgid ""  msgid ""
2013  "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "  "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
# Line 2019  msgid "" Line 2019  msgid ""
2019  msgstr ""  msgstr ""
2020    
2021  #. Tag: para  #. Tag: para
2022  #: random-bits.xml:1198  #: random-bits.xml:1199
2023  #, no-c-format  #, no-c-format
2024  msgid ""  msgid ""
2025  "The graphical installer requires significantly more memory to run than the "  "The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
# Line 2029  msgid "" Line 2029  msgid ""
2029  msgstr ""  msgstr ""
2030    
2031  #. Tag: para  #. Tag: para
2032  #: random-bits.xml:1205  #: random-bits.xml:1206
2033  #, no-c-format  #, no-c-format
2034  msgid ""  msgid ""
2035  "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "  "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
# Line 2039  msgid "" Line 2039  msgid ""
2039  msgstr ""  msgstr ""
2040    
2041  #. Tag: title  #. Tag: title
2042  #: random-bits.xml:1215  #: random-bits.xml:1216
2043  #, no-c-format  #, no-c-format
2044  msgid "Using the graphical installer"  msgid "Using the graphical installer"
2045  msgstr ""  msgstr ""
2046    
2047  #. Tag: para  #. Tag: para
2048  #: random-bits.xml:1216  #: random-bits.xml:1217
2049  #, no-c-format  #, no-c-format
2050  msgid ""  msgid ""
2051  "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "  "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
# Line 2054  msgid "" Line 2054  msgid ""
2054  msgstr ""  msgstr ""
2055    
2056  #. Tag: para  #. Tag: para
2057  #: random-bits.xml:1222  #: random-bits.xml:1223
2058  #, no-c-format  #, no-c-format
2059  msgid ""  msgid ""
2060  "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "  "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
# Line 2067  msgid "" Line 2067  msgid ""
2067  msgstr ""  msgstr ""
2068    
2069  #. Tag: para  #. Tag: para
2070  #: random-bits.xml:1232  #: random-bits.xml:1233
2071  #, no-c-format  #, no-c-format
2072  msgid ""  msgid ""
2073  "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"  "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
# Line 2079  msgid "" Line 2079  msgid ""
2079  msgstr ""  msgstr ""
2080    
2081  #. Tag: title  #. Tag: title
2082  #: random-bits.xml:1246  #: random-bits.xml:1247
2083  #, no-c-format  #, no-c-format
2084  msgid "Known issues"  msgid "Known issues"
2085  msgstr ""  msgstr ""
2086    
2087  #. Tag: para  #. Tag: para
2088  #: random-bits.xml:1247  #: random-bits.xml:1248
2089  #, no-c-format  #, no-c-format
2090  msgid ""  msgid ""
2091  "The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "  "The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "
# Line 2093  msgid "" Line 2093  msgid ""
2093  msgstr ""  msgstr ""
2094    
2095  #. Tag: para  #. Tag: para
2096  #: random-bits.xml:1255  #: random-bits.xml:1256
2097  #, no-c-format  #, no-c-format
2098  msgid ""  msgid ""
2099  "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it "  "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it "
# Line 2101  msgid "" Line 2101  msgid ""
2101  msgstr ""  msgstr ""
2102    
2103  #. Tag: para  #. Tag: para
2104  #: random-bits.xml:1261  #: random-bits.xml:1262
2105  #, no-c-format  #, no-c-format
2106  msgid ""  msgid ""
2107  "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "  "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
# Line 2110  msgid "" Line 2110  msgid ""
2110  msgstr ""  msgstr ""
2111    
2112  #. Tag: para  #. Tag: para
2113  #: random-bits.xml:1268  #: random-bits.xml:1269
2114  #, no-c-format  #, no-c-format
2115  msgid "Support for touchpads is not yet optimal."  msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
2116  msgstr ""  msgstr ""
2117    
2118  #. Tag: para  #. Tag: para
2119  #: random-bits.xml:1273  #: random-bits.xml:1274
2120  #, no-c-format  #, no-c-format
2121  msgid ""  msgid ""
2122  "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "  "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "
# Line 2128  msgid "" Line 2128  msgid ""
2128  msgstr ""  msgstr ""
2129    
2130  #. Tag: para  #. Tag: para
2131  #: random-bits.xml:1282  #: random-bits.xml:1283
2132  #, no-c-format  #, no-c-format
2133  msgid ""  msgid ""
2134  "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "  "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "
# Line 2138  msgid "" Line 2138  msgid ""
2138  msgstr ""  msgstr ""
2139    
2140  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2141  #: random-bits.xml:1289  #: random-bits.xml:1290
2142  #, no-c-format  #, no-c-format
2143  msgid "# chroot /target"  msgid "# chroot /target"
2144  msgstr ""  msgstr ""

Legend:
Removed from v.55652  
changed lines
  Added in v.55653

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5