| 521 |
"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special " |
"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special " |
| 522 |
"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version " |
"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version " |
| 523 |
"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to " |
"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to " |
| 524 |
"unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xjf <phrase " |
"unpack the kernel sources, extract them using <phrase condition=\"classic-" |
| 525 |
"condition=\"classic-kpkg\">/usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</" |
"kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</" |
| 526 |
"phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\">/usr/src/linux-source-" |
"userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /" |
| 527 |
"&kernelversion;.tar.bz2</phrase></userinput> and change to the directory " |
"usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> and change " |
| 528 |
"<phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-&kernelversion;</" |
"to the directory <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-" |
| 529 |
"filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><filename>linux-source-" |
"&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg" |
| 530 |
"&kernelversion;</filename></phrase> that will have been created." |
"\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> that will have " |
| 531 |
|
"been created." |
| 532 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 533 |
"此後,我們假設您具有操作您機器的權力,可以將核心原始碼解壓縮到您的 home 目錄" |
"此後,我們假設您具有操作您機器的權力,可以將核心原始碼解壓縮到您的 home 目錄" |
| 534 |
"<footnote> <para> 也可以在其他目錄解開核心原始碼並建立自定義核心,但是不需要" |
"<footnote> <para> 也可以在其他目錄解開核心原始碼並建立自定義核心,但是不需要" |
| 539 |
"才建立的目錄。" |
"才建立的目錄。" |
| 540 |
|
|
| 541 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 542 |
#: post-install.xml:387 |
#: post-install.xml:389 |
| 543 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 544 |
msgid "" |
msgid "" |
| 545 |
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " |
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " |
| 565 |
"support</quote> (它們預設並沒有被選擇)。否則,您的 Debian 安裝將會遇到問題。" |
"support</quote> (它們預設並沒有被選擇)。否則,您的 Debian 安裝將會遇到問題。" |
| 566 |
|
|
| 567 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 568 |
#: post-install.xml:402 |
#: post-install.xml:404 |
| 569 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 570 |
msgid "" |
msgid "" |
| 571 |
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " |
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " |
| 575 |
"<userinput>make-kpkg clean</userinput>。" |
"<userinput>make-kpkg clean</userinput>。" |
| 576 |
|
|
| 577 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 578 |
#: post-install.xml:407 |
#: post-install.xml:409 |
| 579 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 580 |
msgid "" |
msgid "" |
| 581 |
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 " |
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 " |
| 592 |
"取決於您的機器的性能。" |
"取決於您的機器的性能。" |
| 593 |
|
|
| 594 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 595 |
#: post-install.xml:417 |
#: post-install.xml:419 |
| 596 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 597 |
msgid "" |
msgid "" |
| 598 |
"If you require PCMCIA support, you'll also need to install the " |
"If you require PCMCIA support, you'll also need to install the " |
| 609 |
"modules_image</userinput>。" |
"modules_image</userinput>。" |
| 610 |
|
|
| 611 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 612 |
#: post-install.xml:426 |
#: post-install.xml:428 |
| 613 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 614 |
msgid "" |
msgid "" |
| 615 |
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " |
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " |
| 643 |
"PCMCIA,您也必須同時安裝該軟體套件。" |
"PCMCIA,您也必須同時安裝該軟體套件。" |
| 644 |
|
|
| 645 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 646 |
#: post-install.xml:447 |
#: post-install.xml:449 |
| 647 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 648 |
msgid "" |
msgid "" |
| 649 |
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " |
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " |
| 653 |
"行 <userinput>shutdown -r now</userinput>。" |
"行 <userinput>shutdown -r now</userinput>。" |
| 654 |
|
|
| 655 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 656 |
#: post-install.xml:452 |
#: post-install.xml:454 |
| 657 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 658 |
msgid "" |
msgid "" |
| 659 |
"<phrase condition=\"etch\">For more information on Debian kernels and kernel " |
"<phrase condition=\"etch\">For more information on Debian kernels and kernel " |
| 666 |
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。" |
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。" |
| 667 |
|
|
| 668 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 669 |
#: post-install.xml:469 |
#: post-install.xml:471 |
| 670 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 671 |
msgid "Recovering a Broken System" |
msgid "Recovering a Broken System" |
| 672 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 673 |
|
|
| 674 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 675 |
#: post-install.xml:470 |
#: post-install.xml:472 |
| 676 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 677 |
msgid "" |
msgid "" |
| 678 |
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " |
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " |
| 684 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 685 |
|
|
| 686 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 687 |
#: post-install.xml:480 |
#: post-install.xml:482 |
| 688 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 689 |
msgid "" |
msgid "" |
| 690 |
"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " |
"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " |
| 699 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 700 |
|
|
| 701 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 702 |
#: post-install.xml:495 |
#: post-install.xml:497 |
| 703 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 704 |
msgid "" |
msgid "" |
| 705 |
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " |
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " |
| 710 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 711 |
|
|
| 712 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 713 |
#: post-install.xml:503 |
#: post-install.xml:505 |
| 714 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 715 |
msgid "" |
msgid "" |
| 716 |
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " |
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " |
| 722 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 723 |
|
|
| 724 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 725 |
#: post-install.xml:515 |
#: post-install.xml:517 |
| 726 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 727 |
msgid "" |
msgid "" |
| 728 |
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " |
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " |
| 734 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 735 |
|
|
| 736 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 737 |
#: post-install.xml:524 |
#: post-install.xml:526 |
| 738 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 739 |
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." |
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." |
| 740 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 741 |
|
|
| 742 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 743 |
#: post-install.xml:528 |
#: post-install.xml:530 |
| 744 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 745 |
msgid "" |
msgid "" |
| 746 |
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " |
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " |