/[d-i]/trunk/manual/po/zh_TW/administrivia.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/zh_TW/administrivia.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 28998 - (hide annotations) (download)
Thu Jul 7 21:25:50 2005 UTC (7 years, 10 months ago) by fjp
Original Path: trunk/installer/doc/manual/po/zh_TW/administrivia.po
File size: 9718 byte(s)
Update of POT and PO files for the manual
1 fjpop-guest 28322 # Debian GNU/Linux Installation Guide
2     msgid ""
3     msgstr ""
4     "Project-Id-Version: d-i-manual\n"
5     "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
6     "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n"
7     "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
8     "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
9     "MIME-Version: 1.0\n"
10     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12    
13     #. Tag: title
14     #: administrivia.xml:5
15     #, no-c-format
16     msgid "Administrivia"
17     msgstr "文案"
18    
19     #. Tag: title
20     #: administrivia.xml:9
21     #, no-c-format
22     msgid "About This Document"
23     msgstr "關於本文件"
24    
25     #. Tag: para
26     #: administrivia.xml:11
27     #, no-c-format
28     msgid ""
29     "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
30     "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
31     "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
32     "released under GPL in 2003."
33     msgstr ""
34     "本手冊為 Sarge 版 debian-installer 建立,基於 Woody 版的軟碟安裝手冊,而那份"
35     "手冊又是基於更早版本的 Debian 安裝手冊和 2003 年 GPL 許可證下的 Progeny 發行"
36     "套件手冊。"
37    
38     #. Tag: para
39     #: administrivia.xml:18
40     #, no-c-format
41     msgid ""
42     "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
43     "various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
44     "classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
45     msgstr ""
46     "本文件由 DocBook XML 寫成。有很多程式可以使用 <classname>docbook-xml</"
47     "classname> 和 <classname>docbook-xsl</classname> 套件中的資訊得到各種輸出格"
48     "式。"
49    
50     #. Tag: para
51     #: administrivia.xml:25
52     #, no-c-format
53     msgid ""
54     "In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
55     "of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
56     "role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
57     "source to this document contains information for each different architecture "
58     "&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
59     "architecture-specific."
60     msgstr ""
61     "為了提升本文件的可維護性,我們使用了一些 XML 的特性,例如 entities 和 "
62     "profiling 屬性。它們充當類似於程式語言中變數與條件的角色。本文件的 XML 原始文"
63     "件包含了各種硬體架構的資訊 &mdash; profiling 屬性用於分開架構相關的文件片段。"
64    
65     #. Tag: title
66     #: administrivia.xml:52
67     #, no-c-format
68     msgid "Contributing to This Document"
69     msgstr "幫助本文件"
70    
71     #. Tag: para
72     #: administrivia.xml:54
73     #, no-c-format
74     msgid ""
75     "If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
76     "probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
77     "installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
78     "package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
79     "\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
80     "the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
81     "installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
82     "reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
83     "information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
84     "email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
85     "reported bug."
86     msgstr ""
87     "對於本文件,如果您有問題或者建議,您也許可以送出 <classname>debian-installer-"
88     "manual</classname>的 bug 報告。請參閱 <classname>reportbug</classname> 套件或"
89     "者閱讀 <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink> 的線上文"
90     "件。良好的習慣做法是先檢查 <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual"
91     "\">debian-installer-manual 公開臭蟲</ulink>以了解是否您遇到的問題已經被其他人"
92     "報告。如果有,您可以提供確認或者幫助資訊到 <email><replaceable>XXXX</"
93     "replaceable>@bugs.debian.org</email>,其中 <replaceable>XXXX</replaceable>代"
94     "表已報告的臭蟲號碼。"
95    
96     #. Tag: para
97     #: administrivia.xml:70
98     #, no-c-format
99     msgid ""
100     "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
101     "patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
102     "d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with "
103     "DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
104     "that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
105     "of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
106     "boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
107     "out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
108     "from the source root directory."
109     msgstr ""
110     "更佳的途徑是取得一份本文件的 DocBook 原始文件,並且製作一個補丁。DocBook 的 "
111     "原始文件位於 <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</"
112     "ulink>。如果您不熟悉 DocBook,別發愁:在 manuals 目錄下有一個簡單的 "
113     "cheatsheet 文件 可以幫您開始。它像 html 文件,但更側重於文字的含義而不是示"
114     "範。歡迎將補丁發送到 debian-boot 郵件論壇(見下)。關於如何從 SVN 提出(check "
115     "out)原始文件,請參考原始文件目錄中的 <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</"
116     "ulink> 。"
117    
118     #. Tag: para
119     #: administrivia.xml:84
120     #, no-c-format
121     msgid ""
122     "Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
123     "directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
124     "discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists."
125     "debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
126     "at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
127     "Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
128     "list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
129     msgstr ""
130     "請<emphasis>勿</emphasis>直接聯系本文件的作者。還有一個關於 &d-i; 的通信論"
131     "壇,它包含本手冊的討論。這個通信論壇是 <email>debian-boot@lists.debian.org</"
132     "email>。訂閱此通信論壇的說明在 <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;"
133     "\">Debian Mailing List Subscription</ulink> 網頁﹔您也可以線上瀏覽 <ulink "
134     "url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink>。"
135    
136     #. Tag: title
137     #: administrivia.xml:101
138     #, no-c-format
139     msgid "Major Contributions"
140     msgstr "主要貢獻人員"
141    
142     #. Tag: para
143     #: administrivia.xml:103
144 dreamcry-guest 28470 #, no-c-format
145 fjpop-guest 28322 msgid ""
146     "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
147     "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
148     "Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
149     "this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
150     "support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
151     "amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
152     "Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
153     "numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
154 fjpop-guest 28457 "information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
155 fjpop-guest 28322 "documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
156     msgstr ""
157     "本文件最初版本由 Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy 和 "
158     "Adam Di Carlo 撰寫。Sebastian Ley 撰寫了 Installation Howto。 有許許多多的 "
159     "Debian 使用者和開發人員給本文件提供幫助。特別是 Michael Schmitz (m68k 支援),"
160     "Frank Neumann ( <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga 安裝手冊</"
161     "ulink>的最初作者),Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC 資訊), "
162 dreamcry-guest 28470 "Tapio Lehtonen 和 Stéphane Bortzmeyer 做了大量的編輯與撰寫。我們還要感謝 "
163     "Pascal Le Bail 提供有關從 USB 隨身碟上啟動的相關資訊。Miroslav Kuře 為 Sarge "
164 fjpop-guest 28322 "版 debian-installer 的大量新功能編寫文件。"
165    
166     #. Tag: para
167     #: administrivia.xml:118
168     #, no-c-format
169     msgid ""
170     "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
171     "network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
172     "\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
173     "ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
174     "FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
175     "amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
176     "of information must be recognized."
177     msgstr ""
178     "我們還從下列文件中取得了非常有用的文件和資訊,它們是 Jim Mintha's 的網路開機 "
179 dreamcry-guest 28444 "HOWTO(沒有有效的URL),<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian 常見問答集</"
180     "ulink>,<ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k 常見問答集</ulink>,<ulink "
181     "url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors 常見問答集</ulink>,"
182     "<ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha 常見問答集</ulink>,以及其他。這些"
183     "文件的維護者們提供了豐富的資訊,應該被大家認識。"
184 fjpop-guest 28322
185 fjp 28894 #. Tag: para
186     #: administrivia.xml:130
187     #, no-c-format
188     msgid ""
189 fjp 28998 "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
190     "upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
191 fjp 28894 msgstr ""
192    
193 fjpop-guest 28322 #. Tag: title
194 fjp 28998 #: administrivia.xml:140
195 fjpop-guest 28322 #, no-c-format
196     msgid "Trademark Acknowledgement"
197     msgstr "商標確認"
198    
199     #. Tag: para
200 fjp 28998 #: administrivia.xml:141
201 fjpop-guest 28322 #, no-c-format
202     msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
203     msgstr "所有商標之所有權歸於該商標的所有者。"

Properties

Name Value
svn:executable *

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5