| 3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4 |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
| 5 |
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 10:40+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 10:40+0000\n" |
| 6 |
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:42+0800\n" |
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 14:18+0800\n" |
| 7 |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
| 8 |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
| 9 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 471 |
|
|
| 472 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 473 |
#: using-d-i.xml:290 |
#: using-d-i.xml:290 |
| 474 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 475 |
msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." |
msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." |
| 476 |
msgstr "选择时区,基于前面选择的地点" |
msgstr "选择时区,并基于前面选择的地点。" |
| 477 |
|
|
| 478 |
#. Tag: term |
#. Tag: term |
| 479 |
#: using-d-i.xml:298 |
#: using-d-i.xml:298 |
| 535 |
|
|
| 536 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 537 |
#: using-d-i.xml:332 |
#: using-d-i.xml:332 |
| 538 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 539 |
msgid "" |
msgid "" |
| 540 |
"Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " |
"Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " |
| 541 |
"software." |
"software." |
| 542 |
msgstr "使用 tasksel 选择和安装额外的软件。" |
msgstr "用 <classname>tasksel</classname> 选择安装额外的软件。" |
| 543 |
|
|
| 544 |
#. Tag: term |
#. Tag: term |
| 545 |
#: using-d-i.xml:340 |
#: using-d-i.xml:340 |
| 2161 |
|
|
| 2162 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 2163 |
#: using-d-i.xml:1468 |
#: using-d-i.xml:1468 |
| 2164 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2165 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2166 |
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " |
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " |
| 2167 |
"packages from. The installer largely takes care of this automatically based " |
"packages from. The installer largely takes care of this automatically based " |
| 2169 |
"configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</" |
"configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</" |
| 2170 |
"filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install " |
"filename>, and you can examine and edit it to your liking after the install " |
| 2171 |
"is complete." |
"is complete." |
| 2172 |
msgstr "" |
msgstr "您必须设置 <command>apt</command>,使它明白该从哪里获取软件包。安装程序会根据您的安装介质最大程度上自动处理。设置的结果写入到 <filename>/etc/apt/sources.list</filename> 文件里面,安装完成后您可以检查它并编辑成自己喜欢的地方。" |
|
"您必须设置 <command>apt</command>,使它明白该从哪里获取软件包。安装程序根据您" |
|
|
"的安装介质最大程度上自动处理。设置的结果写入到 /etc/apt/sources.list 文件里" |
|
|
"面,安装完成后您可以检验和编辑成自己喜欢的地方。" |
|
| 2173 |
|
|
| 2174 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 2175 |
#: using-d-i.xml:1484 |
#: using-d-i.xml:1484 |