| 2 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4 |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
| 5 |
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
| 6 |
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 18:30+0800\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" |
| 7 |
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 17:59+0800\n" |
| 8 |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
| 9 |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
| 10 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 377 |
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer " |
"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer " |
| 378 |
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/" |
"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/" |
| 379 |
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, " |
"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, " |
| 380 |
"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-" |
"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xorg;" |
| 381 |
"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>." |
"current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>." |
| 382 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 383 |
"如果您禁用了 gpm,或者因为某些原因没有安装它,请确保设置里是让 X 从鼠标设备" |
"如果您禁用了 gpm,或者因为某些原因没有安装,请确保设置让 X 从鼠标设备(比如 /" |
| 384 |
"(比如 /dev/psaux) 直接读取数据的。欲知详情,请参阅三键鼠标的迷您指南,即 " |
"dev/psaux) 直接读取数据。欲知详情,请参阅三键鼠标的迷你指南,即 <filename>/" |
| 385 |
"<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>、" |
"usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>、<userinput>man " |
| 386 |
"<userinput>man gpm</userinput>、<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</" |
"gpm</userinput>、<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename> 以及 <ulink " |
| 387 |
"filename> 以及 <ulink url=\"&url-xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</" |
"url=\"&url-xorg;current/doc/html/mouse.html\">README.mouse</ulink>。" |
|
"ulink> 里设置一下,让 X 使用原始的鼠标协议。" |
|
| 388 |
|
|
| 389 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 390 |
#: random-bits.xml:158 |
#: random-bits.xml:158 |
| 812 |
|
|
| 813 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 814 |
#: random-bits.xml:366 |
#: random-bits.xml:366 |
| 815 |
#, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 816 |
msgid "" |
msgid "" |
| 817 |
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " |
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " |
| 818 |
"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It " |
"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It " |
| 819 |
"uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise " |
"uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise " |
| 820 |
"depends only on <classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</" |
"depends only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux " |
| 821 |
|
"tools<footnote> <para> These include the GNU core utilities and commands " |
| 822 |
|
"like <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> " |
| 823 |
|
"and <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Install <command>wget</" |
| 824 |
"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current " |
"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current " |
| 825 |
"system, then download and install <command>debootstrap</command>." |
"system, then download and install <command>debootstrap</command>." |
| 826 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 831 |
"载并安装 <command>debootstrap</command>。" |
"载并安装 <command>debootstrap</command>。" |
| 832 |
|
|
| 833 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 834 |
#: random-bits.xml:376 |
#: random-bits.xml:396 |
|
#, no-c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ." |
|
|
"rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people.debian." |
|
|
"org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"如果您用的是基于 rpm 的系统,那么可以用 alien 将 .deb 文件转换成为 .rpm 文" |
|
|
"件,或者下载已被打包成 rpm 包的版本,它位于 <ulink url=\"http://people." |
|
|
"debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" |
|
|
|
|
|
#. Tag: para |
|
|
#: random-bits.xml:382 |
|
| 835 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 836 |
msgid "" |
msgid "" |
| 837 |
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " |
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " |
| 857 |
"的权限。" |
"的权限。" |
| 858 |
|
|
| 859 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 860 |
#: random-bits.xml:397 |
#: random-bits.xml:411 |
| 861 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 862 |
msgid "" |
msgid "" |
| 863 |
"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" |
"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" |
| 869 |
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" |
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" |
| 870 |
|
|
| 871 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 872 |
#: random-bits.xml:399 |
#: random-bits.xml:413 |
| 873 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 874 |
msgid "" |
msgid "" |
| 875 |
"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a " |
"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a " |
| 883 |
"下工具。" |
"下工具。" |
| 884 |
|
|
| 885 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 886 |
#: random-bits.xml:410 |
#: random-bits.xml:424 |
| 887 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 888 |
msgid "Run <command>debootstrap</command>" |
msgid "Run <command>debootstrap</command>" |
| 889 |
msgstr "运行 <command>debootstrap</command>" |
msgstr "运行 <command>debootstrap</command>" |
| 890 |
|
|
| 891 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 892 |
#: random-bits.xml:411 |
#: random-bits.xml:425 |
| 893 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 894 |
msgid "" |
msgid "" |
| 895 |
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " |
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " |
| 905 |
"README.mirrors\"></ulink>。" |
"README.mirrors\"></ulink>。" |
| 906 |
|
|
| 907 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 908 |
#: random-bits.xml:420 |
#: random-bits.xml:434 |
| 909 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 910 |
msgid "" |
msgid "" |
| 911 |
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</" |
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</" |
| 917 |
"debian/</userinput>" |
"debian/</userinput>" |
| 918 |
|
|
| 919 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 920 |
#: random-bits.xml:426 |
#: random-bits.xml:440 |
| 921 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 922 |
msgid "" |
msgid "" |
| 923 |
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " |
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " |
| 937 |
"<userinput>sparc</userinput>。" |
"<userinput>sparc</userinput>。" |
| 938 |
|
|
| 939 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 940 |
#: random-bits.xml:443 |
#: random-bits.xml:457 |
| 941 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 942 |
msgid "" |
msgid "" |
| 943 |
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" |
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" |
| 947 |
"http://http.us.debian.org/debian" |
"http://http.us.debian.org/debian" |
| 948 |
|
|
| 949 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 950 |
#: random-bits.xml:449 |
#: random-bits.xml:463 |
| 951 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 952 |
msgid "Configure The Base System" |
msgid "Configure The Base System" |
| 953 |
msgstr "基系统的配置" |
msgstr "基系统的配置" |
| 954 |
|
|
| 955 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 956 |
#: random-bits.xml:450 |
#: random-bits.xml:464 |
| 957 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 958 |
msgid "" |
msgid "" |
| 959 |
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " |
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " |
| 963 |
"<command>Chroot</command> 用来进入该系统:" |
"<command>Chroot</command> 用来进入该系统:" |
| 964 |
|
|
| 965 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 966 |
#: random-bits.xml:455 |
#: random-bits.xml:469 |
| 967 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 968 |
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" |
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" |
| 969 |
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" |
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" |
| 970 |
|
|
| 971 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 972 |
#: random-bits.xml:460 |
#: random-bits.xml:474 |
| 973 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 974 |
msgid "Mount Partitions" |
msgid "Mount Partitions" |
| 975 |
msgstr "分区的挂载" |
msgstr "分区的挂载" |
| 976 |
|
|
| 977 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 978 |
#: random-bits.xml:461 |
#: random-bits.xml:475 |
| 979 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 980 |
msgid "" |
msgid "" |
| 981 |
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " |
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " |
| 1037 |
"a</userinput>,那么请一定要再接着做之前先把 proc 挂载好:" |
"a</userinput>,那么请一定要再接着做之前先把 proc 挂载好:" |
| 1038 |
|
|
| 1039 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1040 |
#: random-bits.xml:481 |
#: random-bits.xml:495 |
| 1041 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1042 |
msgid "# mount -t proc proc /proc" |
msgid "# mount -t proc proc /proc" |
| 1043 |
msgstr "# mount -t proc proc /proc" |
msgstr "# mount -t proc proc /proc" |
| 1044 |
|
|
| 1045 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1046 |
#: random-bits.xml:483 |
#: random-bits.xml:497 |
| 1047 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1048 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1049 |
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " |
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " |
| 1054 |
"chroot: 以为加载 proc。" |
"chroot: 以为加载 proc。" |
| 1055 |
|
|
| 1056 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1057 |
#: random-bits.xml:489 |
#: random-bits.xml:503 |
| 1058 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1059 |
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" |
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" |
| 1060 |
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" |
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" |
| 1061 |
|
|
| 1062 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1063 |
#: random-bits.xml:495 |
#: random-bits.xml:509 |
| 1064 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1065 |
msgid "Configure Keyboard" |
msgid "Configure Keyboard" |
| 1066 |
msgstr "键盘的配置" |
msgstr "键盘的配置" |
| 1067 |
|
|
| 1068 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1069 |
#: random-bits.xml:496 |
#: random-bits.xml:510 |
| 1070 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1071 |
msgid "To configure your keyboard:" |
msgid "To configure your keyboard:" |
| 1072 |
msgstr "若要配置您的键盘,请:" |
msgstr "若要配置您的键盘,请:" |
| 1073 |
|
|
| 1074 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1075 |
#: random-bits.xml:500 |
#: random-bits.xml:514 |
| 1076 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1077 |
msgid "# dpkg-reconfigure console-data" |
msgid "# dpkg-reconfigure console-data" |
| 1078 |
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" |
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" |
| 1079 |
|
|
| 1080 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1081 |
#: random-bits.xml:502 |
#: random-bits.xml:516 |
| 1082 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1083 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1084 |
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " |
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " |
| 1086 |
msgstr "注意,在 chroot 里面不能设置键盘,但重新启动以后可以。" |
msgstr "注意,在 chroot 里面不能设置键盘,但重新启动以后可以。" |
| 1087 |
|
|
| 1088 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1089 |
#: random-bits.xml:511 |
#: random-bits.xml:525 |
| 1090 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1091 |
msgid "Configure Networking" |
msgid "Configure Networking" |
| 1092 |
msgstr "网络的配置" |
msgstr "网络的配置" |
| 1093 |
|
|
| 1094 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1095 |
#: random-bits.xml:512 |
#: random-bits.xml:526 |
| 1096 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1097 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1098 |
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " |
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " |
| 1189 |
"在系统启动时,每块网卡就能获得您所预期的 interface 名称了 (eth0、eth1 等等)。" |
"在系统启动时,每块网卡就能获得您所预期的 interface 名称了 (eth0、eth1 等等)。" |
| 1190 |
|
|
| 1191 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1192 |
#: random-bits.xml:548 |
#: random-bits.xml:562 |
| 1193 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1194 |
msgid "Configure Locales" |
msgid "Configure Locales" |
| 1195 |
msgstr "locales 的设置" |
msgstr "locales 的设置" |
| 1196 |
|
|
| 1197 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1198 |
#: random-bits.xml:549 |
#: random-bits.xml:563 |
| 1199 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1200 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1201 |
"To configure your locale settings to use a language other than English, " |
"To configure your locale settings to use a language other than English, " |
| 1202 |
"install the locales support package and configure it: " |
"install the locales support package and configure it: " |
| 1208 |
"with character sets other than ASCII or latin1, please consult the " |
"with character sets other than ASCII or latin1, please consult the " |
| 1209 |
"appropriate localization HOWTO." |
"appropriate localization HOWTO." |
| 1210 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1211 |
"要配置您的 locale 设定,以便使用英语以外的其它语言,就需要安装 提供 locales " |
"要配置您的 locale 设定,以便使用英语以外的其它语言,就需要安装提供 locales 支" |
| 1212 |
"支持的软件包,同时配置之: <informalexample><screen>\n" |
"持的软件包,然后配置: <informalexample><screen>\n" |
| 1213 |
"# apt-get install locales\n" |
"# apt-get install locales\n" |
| 1214 |
"# dpkg-reconfigure locales\n" |
"# dpkg-reconfigure locales\n" |
| 1215 |
"</screen></informalexample> 注意:在此之前必须配置好 apt,即在 base-config 阶" |
"</screen></informalexample> 注意:在此之前必须配置好 apt,创建 source.list 并" |
| 1216 |
"段就配置好它。在使用非 ASCII 或 latin1 的字符集的 locale 之前,请先参阅相应的" |
"执行 apt-get update。在使用非 ASCII 或 latin1 的字符集的 locale 之前,请先参" |
| 1217 |
"本地化指南(localisation HOWTO)。" |
"阅相应的本地化指南(localization HOWTO)。" |
| 1218 |
|
|
| 1219 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1220 |
#: random-bits.xml:566 |
#: random-bits.xml:580 |
| 1221 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1222 |
msgid "Install a Kernel" |
msgid "Install a Kernel" |
| 1223 |
msgstr "内核的安装" |
msgstr "内核的安装" |
| 1224 |
|
|
| 1225 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1226 |
#: random-bits.xml:567 |
#: random-bits.xml:581 |
| 1227 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1228 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1229 |
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " |
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " |
| 1239 |
"来安装它。" |
"来安装它。" |
| 1240 |
|
|
| 1241 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1242 |
#: random-bits.xml:576 |
#: random-bits.xml:590 |
| 1243 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1244 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1245 |
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" |
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" |
| 1247 |
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" |
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" |
| 1248 |
|
|
| 1249 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1250 |
#: random-bits.xml:582 |
#: random-bits.xml:596 |
| 1251 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1252 |
msgid "Set up the Boot Loader" |
msgid "Set up the Boot Loader" |
| 1253 |
msgstr "Boot Loader 的设置" |
msgstr "Boot Loader 的设置" |
| 1254 |
|
|
| 1255 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1256 |
#: random-bits.xml:583 |
#: random-bits.xml:597 |
| 1257 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1258 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1259 |
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " |
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " |
| 1266 |
"Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。" |
"Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。" |
| 1267 |
|
|
| 1268 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1269 |
#: random-bits.xml:590 |
#: random-bits.xml:604 |
| 1270 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1271 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1272 |
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" |
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" |
| 1287 |
"它就会用哪个系统里的 <filename>lilo.conf</filename> )。" |
"它就会用哪个系统里的 <filename>lilo.conf</filename> )。" |
| 1288 |
|
|
| 1289 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1290 |
#: random-bits.xml:601 |
#: random-bits.xml:615 |
| 1291 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1292 |
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" |
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" |
| 1293 |
msgstr "下面有一个简单的<filename>/etc/lilo.conf</filename> 作为例子:" |
msgstr "下面有一个简单的<filename>/etc/lilo.conf</filename> 作为例子:" |
| 1294 |
|
|
| 1295 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1296 |
#: random-bits.xml:605 |
#: random-bits.xml:619 |
| 1297 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1298 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1299 |
"boot=/dev/hda6\n" |
"boot=/dev/hda6\n" |
| 1313 |
"label=Debian" |
"label=Debian" |
| 1314 |
|
|
| 1315 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1316 |
#: random-bits.xml:607 |
#: random-bits.xml:621 |
| 1317 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1318 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1319 |
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " |
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " |
| 1331 |
"filename> )。" |
"filename> )。" |
| 1332 |
|
|
| 1333 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1334 |
#: random-bits.xml:617 |
#: random-bits.xml:631 |
| 1335 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1336 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1337 |
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " |
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " |
| 1361 |
"userinput> 换成 <userinput>hd:</userinput>。" |
"userinput> 换成 <userinput>hd:</userinput>。" |
| 1362 |
|
|
| 1363 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1364 |
#: random-bits.xml:635 |
#: random-bits.xml:649 |
| 1365 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1366 |
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" |
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" |
| 1367 |
msgstr "通过 Parallel Line IP (PLIP) 来安装 &debian;" |
msgstr "通过 Parallel Line IP (PLIP) 来安装 &debian;" |
| 1368 |
|
|
| 1369 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1370 |
#: random-bits.xml:637 |
#: random-bits.xml:651 |
| 1371 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1372 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1373 |
"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " |
"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " |
| 1380 |
"具有 Debian 镜像的网络(例如,互联网)。" |
"具有 Debian 镜像的网络(例如,互联网)。" |
| 1381 |
|
|
| 1382 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1383 |
#: random-bits.xml:645 |
#: random-bits.xml:659 |
| 1384 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1385 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1386 |
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " |
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " |
| 1394 |
"IP 地址(这些地址在您的网络地址空间里面未被占用)。" |
"IP 地址(这些地址在您的网络地址空间里面未被占用)。" |
| 1395 |
|
|
| 1396 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1397 |
#: random-bits.xml:653 |
#: random-bits.xml:667 |
| 1398 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1399 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1400 |
"The PLIP connection set up during the installation will also be available " |
"The PLIP connection set up during the installation will also be available " |
| 1405 |
"linkend=\"boot-new\"/>)。" |
"linkend=\"boot-new\"/>)。" |
| 1406 |
|
|
| 1407 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1408 |
#: random-bits.xml:658 |
#: random-bits.xml:672 |
| 1409 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1410 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1411 |
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " |
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " |
| 1417 |
"为 <literal>io=0x378</literal>,<literal>irq=7</literal>。" |
"为 <literal>io=0x378</literal>,<literal>irq=7</literal>。" |
| 1418 |
|
|
| 1419 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1420 |
#: random-bits.xml:668 |
#: random-bits.xml:682 |
| 1421 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1422 |
msgid "Requirements" |
msgid "Requirements" |
| 1423 |
msgstr "需求" |
msgstr "需求" |
| 1424 |
|
|
| 1425 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1426 |
#: random-bits.xml:671 |
#: random-bits.xml:685 |
| 1427 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1428 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1429 |
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " |
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " |
| 1431 |
msgstr "目标计算机,称为 <emphasis>target</emphasis>,将安装 Debian 在上面。" |
msgstr "目标计算机,称为 <emphasis>target</emphasis>,将安装 Debian 在上面。" |
| 1432 |
|
|
| 1433 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1434 |
#: random-bits.xml:677 |
#: random-bits.xml:691 |
| 1435 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1436 |
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." |
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." |
| 1437 |
msgstr "系统安装介质;参阅 <xref linkend=\"installation-media\"/>。" |
msgstr "系统安装介质;参阅 <xref linkend=\"installation-media\"/>。" |
| 1438 |
|
|
| 1439 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1440 |
#: random-bits.xml:682 |
#: random-bits.xml:696 |
| 1441 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1442 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1443 |
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" |
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" |
| 1446 |
"另外一台连接到互联网的计算机,称为 <emphasis>source</emphasis>,功能是网关。" |
"另外一台连接到互联网的计算机,称为 <emphasis>source</emphasis>,功能是网关。" |
| 1447 |
|
|
| 1448 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1449 |
#: random-bits.xml:688 |
#: random-bits.xml:702 |
| 1450 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1451 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1452 |
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" |
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" |
| 1457 |
"Install-HOWTO</ulink> 了解这种线的更多信息,以及如何自己制作。" |
"Install-HOWTO</ulink> 了解这种线的更多信息,以及如何自己制作。" |
| 1458 |
|
|
| 1459 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1460 |
#: random-bits.xml:700 |
#: random-bits.xml:714 |
| 1461 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1462 |
msgid "Setting up source" |
msgid "Setting up source" |
| 1463 |
msgstr "建立源" |
msgstr "建立源" |
| 1464 |
|
|
| 1465 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1466 |
#: random-bits.xml:701 |
#: random-bits.xml:715 |
| 1467 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1468 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1469 |
"The following shell script is a simple example of how to configure the " |
"The following shell script is a simple example of how to configure the " |
| 1473 |
"算机。" |
"算机。" |
| 1474 |
|
|
| 1475 |
#. Tag: screen |
#. Tag: screen |
| 1476 |
#: random-bits.xml:706 |
#: random-bits.xml:720 |
| 1477 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1478 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1479 |
"#!/bin/sh\n" |
"#!/bin/sh\n" |
| 1515 |
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" |
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" |
| 1516 |
|
|
| 1517 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 1518 |
#: random-bits.xml:712 |
#: random-bits.xml:726 |
| 1519 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1520 |
msgid "Installing target" |
msgid "Installing target" |
| 1521 |
msgstr "安装目标" |
msgstr "安装目标" |
| 1522 |
|
|
| 1523 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1524 |
#: random-bits.xml:713 |
#: random-bits.xml:727 |
| 1525 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1526 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1527 |
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " |
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " |
| 1532 |
"userinput>。下面是安装过程中不同阶段的应答。" |
"userinput>。下面是安装过程中不同阶段的应答。" |
| 1533 |
|
|
| 1534 |
#. Tag: guimenuitem |
#. Tag: guimenuitem |
| 1535 |
#: random-bits.xml:725 |
#: random-bits.xml:739 |
| 1536 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1537 |
msgid "Load installer components" |
msgid "Load installer components" |
| 1538 |
msgstr "加载安装组件" |
msgstr "加载安装组件" |
| 1539 |
|
|
| 1540 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1541 |
#: random-bits.xml:727 |
#: random-bits.xml:741 |
| 1542 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1543 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1544 |
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " |
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " |
| 1548 |
"用 PLIP 驱动。" |
"用 PLIP 驱动。" |
| 1549 |
|
|
| 1550 |
#. Tag: guimenuitem |
#. Tag: guimenuitem |
| 1551 |
#: random-bits.xml:735 |
#: random-bits.xml:749 |
| 1552 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1553 |
msgid "Detect network hardware" |
msgid "Detect network hardware" |
| 1554 |
msgstr "侦测网络硬件" |
msgstr "侦测网络硬件" |
| 1555 |
|
|
| 1556 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1557 |
#: random-bits.xml:740 |
#: random-bits.xml:754 |
| 1558 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1559 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1560 |
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " |
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " |
| 1567 |
"系统没有网卡,安装程序不会显示该列表。" |
"系统没有网卡,安装程序不会显示该列表。" |
| 1568 |
|
|
| 1569 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1570 |
#: random-bits.xml:749 |
#: random-bits.xml:763 |
| 1571 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1572 |
msgid "Prompt for module parameters: Yes" |
msgid "Prompt for module parameters: Yes" |
| 1573 |
msgstr "提示模块参数: Yes" |
msgstr "提示模块参数: Yes" |
| 1574 |
|
|
| 1575 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1576 |
#: random-bits.xml:754 |
#: random-bits.xml:768 |
| 1577 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1578 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1579 |
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " |
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " |
| 1584 |
"<userinput>plip</userinput> 模块。" |
"<userinput>plip</userinput> 模块。" |
| 1585 |
|
|
| 1586 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1587 |
#: random-bits.xml:761 |
#: random-bits.xml:775 |
| 1588 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1589 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1590 |
"Additional parameters for module parport_pc: " |
"Additional parameters for module parport_pc: " |
| 1594 |
"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" |
"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" |
| 1595 |
|
|
| 1596 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1597 |
#: random-bits.xml:767 |
#: random-bits.xml:781 |
| 1598 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1599 |
msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" |
msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" |
| 1600 |
msgstr "Additional parameters for module plip: 保持空白" |
msgstr "Additional parameters for module plip: 保持空白" |
| 1601 |
|
|
| 1602 |
#. Tag: guimenuitem |
#. Tag: guimenuitem |
| 1603 |
#: random-bits.xml:777 |
#: random-bits.xml:791 |
| 1604 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1605 |
msgid "Configure the network" |
msgid "Configure the network" |
| 1606 |
msgstr "配置网络" |
msgstr "配置网络" |
| 1607 |
|
|
| 1608 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1609 |
#: random-bits.xml:780 |
#: random-bits.xml:794 |
| 1610 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1611 |
msgid "Auto-configure network with DHCP: No" |
msgid "Auto-configure network with DHCP: No" |
| 1612 |
msgstr "Auto-configure network with DHCP: No" |
msgstr "Auto-configure network with DHCP: No" |
| 1613 |
|
|
| 1614 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1615 |
#: random-bits.xml:785 |
#: random-bits.xml:799 |
| 1616 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1617 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1618 |
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" |
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" |
| 1620 |
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" |
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" |
| 1621 |
|
|
| 1622 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1623 |
#: random-bits.xml:790 |
#: random-bits.xml:804 |
| 1624 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1625 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1626 |
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" |
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" |
| 1630 |
"userinput>" |
"userinput>" |
| 1631 |
|
|
| 1632 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1633 |
#: random-bits.xml:796 |
#: random-bits.xml:810 |
| 1634 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1635 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1636 |
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " |
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " |
| 1639 |
"Name server addresses: 您可以使用与源计算机相同的地址 (参阅 <filename>/etc/" |
"Name server addresses: 您可以使用与源计算机相同的地址 (参阅 <filename>/etc/" |
| 1640 |
"resolv.conf</filename>)" |
"resolv.conf</filename>)" |
| 1641 |
|
|
|
#~ msgid "Preconfiguration File Example" |
|
|
#~ msgstr "预设置文件实例" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "This is a complete working example of a preconfiguration file for an " |
|
|
#~ "automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-" |
|
|
#~ "install\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the " |
|
|
#~ "file." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "这是一个完整的用于自动安装的预设置文件的实例。使用的说明在 <xref linkend=" |
|
|
#~ "\"automatic-install\"/>。您可以在使用该文件前去除某些行前面的注释。" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "In order to be able to properly present this example in the manual, we've " |
|
|
#~ "had to split some lines. This is indicated by the use of the line-" |
|
|
#~ "continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the " |
|
|
#~ "next line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be " |
|
|
#~ "joined into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, " |
|
|
#~ "preconfiguration will fail with unpredictable results." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "为了能在手册中正确显示这个例子,我们不得不分割一些行。通过使用行连接符 " |
|
|
#~ "<quote>\\</quote> 和下一行的缩进标明。在实际的预置文件中,这些分割的行必须" |
|
|
#~ "合并成 <emphasis>单独的一行</emphasis>。如果您没有这样做,预设置文件会造成" |
|
|
#~ "不可预估的失败。" |
|
|
|
|
| 1642 |
#~ msgid "" |
#~ msgid "" |
| 1643 |
#~ "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-" |
#~ "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb " |
| 1644 |
#~ "preseed;." |
#~ "into .rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people." |
| 1645 |
#~ msgstr "<quote>clean</quote> 例子文件位于 &urlset-example-preseed;。" |
#~ "debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" |
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "#### Startup.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" |
|
|
#~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" |
|
|
#~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" |
|
|
#~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" |
|
|
#~ "# of the append line(s) for the kernel.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# If you're netbooting, use this:\n" |
|
|
#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" |
|
|
#~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n" |
|
|
#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n" |
|
|
#~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed " |
|
|
#~ "file\n" |
|
|
#~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n" |
|
|
#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n" |
|
|
#~ "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" |
|
|
#~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" |
|
|
#~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" |
|
|
#~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" |
|
|
#~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" |
|
|
#~ "# of even these early steps of the installation process.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the " |
|
|
#~ "kernel\n" |
|
|
#~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the " |
|
|
#~ "preseed\n" |
|
|
#~ "# variables listed below.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical " |
|
|
#~ "in\n" |
|
|
#~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses " |
|
|
#~ "some.\n" |
|
|
#~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " |
|
|
#~ "hit\n" |
|
|
#~ "# enter to boot the installer.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n" |
|
|
#~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n" |
|
|
#~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" |
|
|
#~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" |
|
|
#~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" |
|
|
#~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n" |
|
|
#~ "# preseeding.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n" |
|
|
#~ "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n" |
|
|
#~ "# languagechooser/language-name=English\n" |
|
|
#~ "# countrychooser/shortlist=US\n" |
|
|
#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Network configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from " |
|
|
#~ "the\n" |
|
|
#~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" |
|
|
#~ "# loading preseed files from the network.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " |
|
|
#~ "it\n" |
|
|
#~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" |
|
|
#~ "# it, this might be useful.\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" |
|
|
#~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n" |
|
|
#~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n" |
|
|
#~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Mirror settings.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/suite string testing\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/http/proxy string\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Partitioning.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If the system has free space you can choose to only partition that " |
|
|
#~ "space.\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" |
|
|
#~ "# select Use the largest continuous free space\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" |
|
|
#~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" |
|
|
#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" |
|
|
#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" |
|
|
#~ " All files in one partition (recommended for new users)\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Or provide a recipe of your own...\n" |
|
|
#~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." |
|
|
#~ "txt.\n" |
|
|
#~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# just point at it.\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n" |
|
|
#~ "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n" |
|
|
#~ "# for the root partition:\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" |
|
|
#~ "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } " |
|
|
#~ "\\\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" |
|
|
#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" |
|
|
#~ "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n" |
|
|
#~ "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n" |
|
|
#~ "# boot-root ::\n" |
|
|
#~ "# 40 50 100 ext3\n" |
|
|
#~ "# $primary{ } $bootable{ }\n" |
|
|
#~ "# method{ format } format{ }\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" |
|
|
#~ "# mountpoint{ /boot }\n" |
|
|
#~ "# .\n" |
|
|
#~ "# 500 10000 1000000000 ext3\n" |
|
|
#~ "# method{ format } format{ }\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" |
|
|
#~ "# mountpoint{ / }\n" |
|
|
#~ "# .\n" |
|
|
#~ "# 64 512 300% linux-swap\n" |
|
|
#~ "# method{ swap } format{ }\n" |
|
|
#~ "# .\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" |
|
|
#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" |
|
|
#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n" |
|
|
#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n" |
|
|
#~ "d-i partman/confirm boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Boot loader installation.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" |
|
|
#~ "# instead, uncomment this:\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " |
|
|
#~ "MBR\n" |
|
|
#~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n" |
|
|
#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " |
|
|
#~ "OS\n" |
|
|
#~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" |
|
|
#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " |
|
|
#~ "mbr,\n" |
|
|
#~ "# uncomment and edit these lines:\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Finishing up the first stage install.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n" |
|
|
#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Shell commands.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer " |
|
|
#~ "checks\n" |
|
|
#~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" |
|
|
#~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" |
|
|
#~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, " |
|
|
#~ "here's\n" |
|
|
#~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" |
|
|
#~ "# automatically.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This first command is run as early as possible, just after\n" |
|
|
#~ "# preseeding is read.\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This command is run just before the install finishes, but when there " |
|
|
#~ "is\n" |
|
|
#~ "# still a usable /target directory.\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n" |
|
|
#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" |
|
|
#~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or " |
|
|
#~ "to\n" |
|
|
#~ "# tweak the configuration of the system.\n" |
|
|
#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n" |
|
|
#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Preseeding base-config.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Avoid the introductory message.\n" |
|
|
#~ "base-config base-config/intro note\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Avoid the final message.\n" |
|
|
#~ "base-config base-config/login note\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it " |
|
|
#~ "immediately\n" |
|
|
#~ "# after base-config finishes.\n" |
|
|
#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Some versions of the installer can report back on what you've " |
|
|
#~ "installed.\n" |
|
|
#~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the " |
|
|
#~ "project\n" |
|
|
#~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" |
|
|
#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Clock and time zone setup.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n" |
|
|
#~ "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n" |
|
|
#~ "# can set the time zone using this variable.\n" |
|
|
#~ "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" |
|
|
#~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, " |
|
|
#~ "other)\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" |
|
|
#~ "# If you told it you're in Canada.\n" |
|
|
#~ "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" |
|
|
#~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" |
|
|
#~ "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n" |
|
|
#~ "# DeNoronha, other)\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" |
|
|
#~ "# Many countries have only one time zone. If you told the installer " |
|
|
#~ "you're\n" |
|
|
#~ "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via " |
|
|
#~ "this\n" |
|
|
#~ "# question.\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" |
|
|
#~ "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n" |
|
|
#~ "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one " |
|
|
#~ "of\n" |
|
|
#~ "# the time zones, or \"other\".\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Account setup.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" |
|
|
#~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/username string debian\n" |
|
|
#~ "# And their password, but use caution!\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Apt setup.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n" |
|
|
#~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources " |
|
|
#~ "list\n" |
|
|
#~ "# by hand\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n" |
|
|
#~ "# Stop after choosing one mirror.\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" |
|
|
#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" |
|
|
#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Do enable security updates.\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Package selection.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" |
|
|
#~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" |
|
|
#~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" |
|
|
#~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" |
|
|
#~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" |
|
|
#~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" |
|
|
#~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n" |
|
|
#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" |
|
|
#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Mailer configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" |
|
|
#~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" |
|
|
#~ " select no configuration at this time\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" |
|
|
#~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" |
|
|
#~ "# /var/mail/mail.\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### X Configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to " |
|
|
#~ "know\n" |
|
|
#~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" |
|
|
#~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're " |
|
|
#~ "preseeding,\n" |
|
|
#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" |
|
|
#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" |
|
|
#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility " |
|
|
#~ "of\n" |
|
|
#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" |
|
|
#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n" |
|
|
#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" |
|
|
#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n" |
|
|
#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" |
|
|
#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" |
|
|
#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " |
|
|
#~ "not\n" |
|
|
#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" |
|
|
#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" |
|
|
#~ " select medium\n" |
|
|
#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" |
|
|
#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Everything else.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go " |
|
|
#~ "wrong\n" |
|
|
#~ "# during the installation process, it's possible that other questions " |
|
|
#~ "may\n" |
|
|
#~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" |
|
|
#~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n" |
|
|
#~ "# installation, and then run these commands:\n" |
|
|
#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n" |
|
|
#~ "# debconf-get-selections >> file\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" |
|
|
#~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from " |
|
|
#~ "this\n" |
|
|
#~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will " |
|
|
#~ "be\n" |
|
|
#~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of " |
|
|
#~ "their\n" |
|
|
#~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken " |
|
|
#~ "from\n" |
|
|
#~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names " |
|
|
#~ "of\n" |
|
|
#~ "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs " |
|
|
#~ "based\n" |
|
|
#~ "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card " |
|
|
#~ "reader):\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/include_command string \\\n" |
|
|
#~ "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-" |
|
|
#~ "storage-*/*); \\\n" |
|
|
#~ "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" |
|
|
#~ "# you can use debconf-set-selections:\n" |
|
|
#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg" |
|
| 1646 |
#~ msgstr "" |
#~ msgstr "" |
| 1647 |
#~ "#### Startup.\n" |
#~ "如果您用的是基于 rpm 的系统,那么可以用 alien 将 .deb 文件转换成为 .rpm 文" |
| 1648 |
#~ "\n" |
#~ "件,或者下载已被打包成 rpm 包的版本,它位于 <ulink url=\"http://people." |
| 1649 |
#~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" |
#~ "debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" |
|
#~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" |
|
|
#~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" |
|
|
#~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" |
|
|
#~ "# of the append line(s) for the kernel.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# If you're netbooting, use this:\n" |
|
|
#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" |
|
|
#~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n" |
|
|
#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n" |
|
|
#~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed " |
|
|
#~ "file\n" |
|
|
#~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n" |
|
|
#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n" |
|
|
#~ "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" |
|
|
#~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" |
|
|
#~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" |
|
|
#~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" |
|
|
#~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" |
|
|
#~ "# of even these early steps of the installation process.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the " |
|
|
#~ "kernel\n" |
|
|
#~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the " |
|
|
#~ "preseed\n" |
|
|
#~ "# variables listed below.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical " |
|
|
#~ "in\n" |
|
|
#~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses " |
|
|
#~ "some.\n" |
|
|
#~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " |
|
|
#~ "hit\n" |
|
|
#~ "# enter to boot the installer.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n" |
|
|
#~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n" |
|
|
#~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" |
|
|
#~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" |
|
|
#~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" |
|
|
#~ "#\n" |
|
|
#~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" |
|
|
#~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n" |
|
|
#~ "# preseeding.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n" |
|
|
#~ "# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n" |
|
|
#~ "# languagechooser/language-name=English\n" |
|
|
#~ "# countrychooser/shortlist=US\n" |
|
|
#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Network configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from " |
|
|
#~ "the\n" |
|
|
#~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" |
|
|
#~ "# loading preseed files from the network.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " |
|
|
#~ "it\n" |
|
|
#~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" |
|
|
#~ "# it, this might be useful.\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" |
|
|
#~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n" |
|
|
#~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" |
|
|
#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n" |
|
|
#~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" |
|
|
#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Mirror settings.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/suite string testing\n" |
|
|
#~ "d-i mirror/http/proxy string\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Partitioning.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If the system has free space you can choose to only partition that " |
|
|
#~ "space.\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" |
|
|
#~ "# select Use the largest continuous free space\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" |
|
|
#~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" |
|
|
#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" |
|
|
#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" |
|
|
#~ " All files in one partition (recommended for new users)\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Or provide a recipe of your own...\n" |
|
|
#~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." |
|
|
#~ "txt.\n" |
|
|
#~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " |
|
|
#~ "can\n" |
|
|
#~ "# just point at it.\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n" |
|
|
#~ "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n" |
|
|
#~ "# for the root partition:\n" |
|
|
#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" |
|
|
#~ "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } " |
|
|
#~ "\\\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" |
|
|
#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" |
|
|
#~ "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n" |
|
|
#~ "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n" |
|
|
#~ "# boot-root ::\n" |
|
|
#~ "# 40 50 100 ext3\n" |
|
|
#~ "# $primary{ } $bootable{ }\n" |
|
|
#~ "# method{ format } format{ }\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" |
|
|
#~ "# mountpoint{ /boot }\n" |
|
|
#~ "# .\n" |
|
|
#~ "# 500 10000 1000000000 ext3\n" |
|
|
#~ "# method{ format } format{ }\n" |
|
|
#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" |
|
|
#~ "# mountpoint{ / }\n" |
|
|
#~ "# .\n" |
|
|
#~ "# 64 512 300% linux-swap\n" |
|
|
#~ "# method{ swap } format{ }\n" |
|
|
#~ "# .\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" |
|
|
#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" |
|
|
#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n" |
|
|
#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n" |
|
|
#~ "d-i partman/confirm boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Boot loader installation.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" |
|
|
#~ "# instead, uncomment this:\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " |
|
|
#~ "MBR\n" |
|
|
#~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n" |
|
|
#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " |
|
|
#~ "OS\n" |
|
|
#~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" |
|
|
#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " |
|
|
#~ "mbr,\n" |
|
|
#~ "# uncomment and edit these lines:\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" |
|
|
#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Finishing up the first stage install.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n" |
|
|
#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Shell commands.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer " |
|
|
#~ "checks\n" |
|
|
#~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" |
|
|
#~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" |
|
|
#~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, " |
|
|
#~ "here's\n" |
|
|
#~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" |
|
|
#~ "# automatically.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This first command is run as early as possible, just after\n" |
|
|
#~ "# preseeding is read.\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This command is run just before the install finishes, but when there " |
|
|
#~ "is\n" |
|
|
#~ "# still a usable /target directory.\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n" |
|
|
#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" |
|
|
#~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or " |
|
|
#~ "to\n" |
|
|
#~ "# tweak the configuration of the system.\n" |
|
|
#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n" |
|
|
#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Preseeding base-config.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Avoid the introductory message.\n" |
|
|
#~ "base-config base-config/intro note\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Avoid the final message.\n" |
|
|
#~ "base-config base-config/login note\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it " |
|
|
#~ "immediately\n" |
|
|
#~ "# after base-config finishes.\n" |
|
|
#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Some versions of the installer can report back on what you've " |
|
|
#~ "installed.\n" |
|
|
#~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the " |
|
|
#~ "project\n" |
|
|
#~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" |
|
|
#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Clock and time zone setup.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n" |
|
|
#~ "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n" |
|
|
#~ "# can set the time zone using this variable.\n" |
|
|
#~ "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" |
|
|
#~ "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, " |
|
|
#~ "other)\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" |
|
|
#~ "# If you told it you're in Canada.\n" |
|
|
#~ "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" |
|
|
#~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" |
|
|
#~ "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n" |
|
|
#~ "# DeNoronha, other)\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" |
|
|
#~ "# Many countries have only one time zone. If you told the installer " |
|
|
#~ "you're\n" |
|
|
#~ "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via " |
|
|
#~ "this\n" |
|
|
#~ "# question.\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" |
|
|
#~ "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n" |
|
|
#~ "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one " |
|
|
#~ "of\n" |
|
|
#~ "# the time zones, or \"other\".\n" |
|
|
#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Account setup.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" |
|
|
#~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/username string debian\n" |
|
|
#~ "# And their password, but use caution!\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n" |
|
|
#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Apt setup.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n" |
|
|
#~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources " |
|
|
#~ "list\n" |
|
|
#~ "# by hand\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n" |
|
|
#~ "# Stop after choosing one mirror.\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" |
|
|
#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" |
|
|
#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Do enable security updates.\n" |
|
|
#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Package selection.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" |
|
|
#~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" |
|
|
#~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" |
|
|
#~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" |
|
|
#~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" |
|
|
#~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" |
|
|
#~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n" |
|
|
#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" |
|
|
#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Mailer configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" |
|
|
#~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" |
|
|
#~ " select no configuration at this time\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" |
|
|
#~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" |
|
|
#~ "# /var/mail/mail.\n" |
|
|
#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### X Configuration.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to " |
|
|
#~ "know\n" |
|
|
#~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" |
|
|
#~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're " |
|
|
#~ "preseeding,\n" |
|
|
#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" |
|
|
#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" |
|
|
#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility " |
|
|
#~ "of\n" |
|
|
#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" |
|
|
#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n" |
|
|
#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" |
|
|
#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n" |
|
|
#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" |
|
|
#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" |
|
|
#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " |
|
|
#~ "not\n" |
|
|
#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" |
|
|
#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" |
|
|
#~ " select medium\n" |
|
|
#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" |
|
|
#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "#### Everything else.\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go " |
|
|
#~ "wrong\n" |
|
|
#~ "# during the installation process, it's possible that other questions " |
|
|
#~ "may\n" |
|
|
#~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" |
|
|
#~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n" |
|
|
#~ "# installation, and then run these commands:\n" |
|
|
#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n" |
|
|
#~ "# debconf-get-selections >> file\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" |
|
|
#~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from " |
|
|
#~ "this\n" |
|
|
#~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will " |
|
|
#~ "be\n" |
|
|
#~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of " |
|
|
#~ "their\n" |
|
|
#~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken " |
|
|
#~ "from\n" |
|
|
#~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names " |
|
|
#~ "of\n" |
|
|
#~ "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs " |
|
|
#~ "based\n" |
|
|
#~ "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card " |
|
|
#~ "reader):\n" |
|
|
#~ "#d-i preseed/include_command string \\\n" |
|
|
#~ "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-" |
|
|
#~ "storage-*/*); \\\n" |
|
|
#~ "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n" |
|
|
#~ "\n" |
|
|
#~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" |
|
|
#~ "# you can use debconf-set-selections:\n" |
|
|
#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Timezone, Users, and APT" |
|
|
#~ msgstr "时区、用户和 APT 的配置" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</" |
|
|
#~ "command> sources by running" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "设置您的时区,添加一个普通用户,再运行下面的指令选择您的 <command>apt</" |
|
|
#~ "command> 源" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "# /usr/sbin/base-config new" |
|
|
#~ msgstr "# /usr/sbin/base-config new" |
|