/[d-i]/trunk/manual/po/zh_CN/random-bits.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/zh_CN/random-bits.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 29688 - (hide annotations) (download)
Wed Aug 3 14:19:50 2005 UTC (7 years, 9 months ago) by fjp
Original Path: trunk/installer/doc/manual/po/zh_CN/random-bits.po
File size: 90069 byte(s)
Update of POT and PO files for the manual
1 carlosliu-guest 26862 # Debian GNU/Linux Installation Guide
2     msgid ""
3     msgstr ""
4     "Project-Id-Version: d-i-manual\n"
5     "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
6 szjungle-guest 29555 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 10:11+0800\n"
7 carlosliu-guest 27001 "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
8 carlosliu-guest 26862 "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
9     "MIME-Version: 1.0\n"
10     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12    
13     #. Tag: title
14     #: random-bits.xml:4
15     #, no-c-format
16     msgid "Random Bits"
17     msgstr "其他"
18    
19     #. Tag: title
20     #: random-bits.xml:11
21     #, no-c-format
22     msgid "Preconfiguration File Example"
23     msgstr "预设置文件实例"
24    
25     #. Tag: para
26     #: random-bits.xml:13
27     #, no-c-format
28     msgid ""
29     "This is a complete working example of a preconfiguration file for an "
30     "automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-install"
31     "\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the file."
32     msgstr ""
33 carlosliu-guest 28919 "这是一个完整的用于自动安装的预设置文件的实例。使用的说明在 <xref linkend="
34 carlosliu-guest 26862 "\"automatic-install\"/>。您可以在使用该文件前去除某些行前面的注释。"
35    
36     #. Tag: para
37     #: random-bits.xml:19
38     #, no-c-format
39     msgid ""
40     "In order to be able to properly present this example in the manual, we've "
41     "had to split some lines. This is indicated by the use of the line-"
42     "continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the next "
43     "line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be joined "
44     "into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, preconfiguration "
45     "will fail with unpredictable results."
46     msgstr ""
47 carlosliu-guest 27463 "为了能在手册中正确显示这个例子,我们不得不分割一些行。通过使用行连接符 "
48 carlosliu-guest 26862 "<quote>\\</quote> 和下一行的缩进标明。在实际的预置文件中,这些分割的行必须合"
49 carlosliu-guest 29047 "并成 <emphasis>单独的一行</emphasis>。如果您没有这样做,预设置文件会造成不可"
50 carlosliu-guest 26862 "预估的失败。"
51    
52     #. Tag: para
53     #: random-bits.xml:27
54     #, no-c-format
55     msgid ""
56     "A <quote>clean</quote> example file is included on the official Debian "
57     "installation CD-ROMs in <filename>/doc/install/manual</filename> and "
58     "available from the Internet at <ulink url=\"&url-example-preseed;\"></ulink>."
59     msgstr ""
60     "<quote>整洁的</quote>示例文件包含在安装光盘的 <filename>/doc/install/manual</"
61     "filename> 目录,互联网上位于 <ulink url=\"&url-example-preseed;\"></ulink>。"
62    
63     #. Tag: screen
64     #: random-bits.xml:35
65 fjp 29688 #, fuzzy, no-c-format
66 carlosliu-guest 26862 msgid ""
67     "#### Modifying syslinux.cfg.\n"
68     "\n"
69     "# Edit the syslinux.cfg (or similar) file, and add parameters to the end\n"
70     "# of the append line(s) for the kernel.\n"
71     "#\n"
72     "# You'll at least want to add a parameter telling the installer where to\n"
73     "# get its preseed file from.\n"
74     "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n"
75     "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
76     "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
77     "# If you're netbooting, use this instead:\n"
78     "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
79     "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
80     "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
81     "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"
82 fjp 28675 "#\n"
83 fjp 28894 "# To make sure the installer gets the right preseed file, you can specify\n"
84     "# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n"
85     "# specified it must match the file or the installer will refuse to use the\n"
86     "# file. (Checksums are not supported in the sarge installer.)\n"
87     "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
88     "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
89     "#\n"
90 carlosliu-guest 26862 "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"
91     "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"
92     "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
93     "hit\n"
94     "# enter to boot the installer.\n"
95     "#\n"
96     "# Language, country, and keyboard selection cannot be preseeded from a "
97     "file,\n"
98     "# because the questions are asked before the preseed file can be loaded.\n"
99     "# Instead, to avoid these questions, pass some more parameters to the "
100 fjpop-guest 28344 "kernel.\n"
101     "# If you are using the sarge installer, you need three:\n"
102 carlosliu-guest 26862 "#\n"
103     "# languagechooser/language-name=English\n"
104     "# countrychooser/shortlist=US\n"
105     "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
106     "#\n"
107 fjpop-guest 28344 "# Newer versions of the installer need only two:\n"
108     "#\n"
109     "# debian-installer/locale=en_US\n"
110     "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
111     "#\n"
112 carlosliu-guest 26862 "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
113     "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
114     "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
115 fjpop-guest 27329 "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
116     "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
117     "#\n"
118     "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
119     "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
120     "# preseeding.\n"
121 carlosliu-guest 26862 "\n"
122     "#### Shell commands.\n"
123     "\n"
124     "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
125     "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
126     "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
127     "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"
128     "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
129     "# automatically.\n"
130     "\n"
131     "# This first command is run as early as possible, just after\n"
132     "# preseeding is read.\n"
133 fjp 29688 "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
134 carlosliu-guest 26862 "\n"
135     "# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
136     "# still a usable /target directory.\n"
137 fjp 29688 "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
138 carlosliu-guest 26862 "\n"
139     "# This command is run just as base-config is starting up.\n"
140 fjp 29688 "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
141 carlosliu-guest 26862 "\n"
142     "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
143     "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n"
144     "# tweak the configuration of the system.\n"
145 fjp 29688 "#base-config base-config/late_command string \\\n"
146 carlosliu-guest 26862 "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
147     "\n"
148     "#### Network configuration.\n"
149     "\n"
150     "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n"
151     "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n"
152     "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
153     "# loading preseed files from the network.\n"
154     "\n"
155     "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
156     "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
157 fjp 29688 "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
158 carlosliu-guest 26862 "\n"
159 fjp 29512 "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
160     "# it, this might be useful.\n"
161 fjp 29688 "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
162 fjp 29512 "\n"
163 carlosliu-guest 26862 "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
164 fjp 29688 "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
165     "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
166     "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
167     "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
168     "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
169     "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
170 carlosliu-guest 26862 "\n"
171     "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
172     "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
173     "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
174 fjp 29688 "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
175     "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
176 carlosliu-guest 26862 "\n"
177     "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
178 fjp 29688 "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
179 carlosliu-guest 26862 "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
180 fjp 29688 "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
181 carlosliu-guest 26862 "\n"
182     "#### Mirror settings.\n"
183     "\n"
184 fjp 29688 "d-i mirror/country string enter information manually\n"
185     "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
186     "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
187     "d-i mirror/suite string testing\n"
188     "d-i mirror/http/proxy string\n"
189 carlosliu-guest 26862 "\n"
190     "### Partitioning.\n"
191     "\n"
192     "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
193     "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
194     "# select Use the largest continuous free space\n"
195     "\n"
196     "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"
197     "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
198     "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
199 fjp 29688 "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
200 carlosliu-guest 26862 "\n"
201     "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
202 fjp 29688 "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
203 carlosliu-guest 26862 " All files in one partition (recommended for new users)\n"
204 fjp 29688 "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
205     "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
206 carlosliu-guest 26862 "\n"
207     "# Or provide a recipe of your own...\n"
208     "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
209     "txt.\n"
210     "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
211     "# just point at it.\n"
212 fjp 29688 "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
213 carlosliu-guest 26862 "\n"
214     "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"
215     "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"
216     "# for the root partition:\n"
217 fjp 29688 "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
218 carlosliu-guest 26862 "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n"
219     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
220     "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
221     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
222 fjp 28675 "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"
223 carlosliu-guest 26862 "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"
224     "# boot-root ::\n"
225     "# 40 50 100 ext3\n"
226     "# $primary{ } $bootable{ }\n"
227     "# method{ format } format{ }\n"
228     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
229     "# mountpoint{ /boot }\n"
230     "# .\n"
231     "# 500 10000 1000000000 ext3\n"
232     "# method{ format } format{ }\n"
233     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
234     "# mountpoint{ / }\n"
235     "# .\n"
236     "# 64 512 300% linux-swap\n"
237     "# method{ swap } format{ }\n"
238     "# .\n"
239     "\n"
240     "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
241 fjp 29688 "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
242     "d-i partman/choose_partition select \\\n"
243 carlosliu-guest 26862 " Finish partitioning and write changes to disk\n"
244 fjp 29688 "d-i partman/confirm boolean true\n"
245 carlosliu-guest 26862 "\n"
246     "#### Boot loader installation.\n"
247     "\n"
248     "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
249     "# instead, uncomment this:\n"
250 fjp 29688 "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
251 carlosliu-guest 26862 "\n"
252     "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
253     "MBR\n"
254     "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
255 fjp 29688 "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
256 carlosliu-guest 26862 "\n"
257     "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
258     "OS\n"
259     "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
260 fjp 29688 "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
261 carlosliu-guest 26862 "\n"
262     "# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
263     "# uncomment and edit these lines:\n"
264 fjp 29688 "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
265     "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
266     "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
267 carlosliu-guest 26862 "\n"
268     "##### Finishing up the first stage install.\n"
269     "\n"
270     "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
271 fjp 29688 "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
272 carlosliu-guest 26862 "\n"
273     "\n"
274     "##### Preseeding base-config.\n"
275     "\n"
276     "# Avoid the introductory message.\n"
277 fjp 29688 "base-config base-config/intro note\n"
278 carlosliu-guest 26862 "\n"
279     "# Avoid the final message.\n"
280 fjp 29688 "base-config base-config/login note\n"
281 carlosliu-guest 26862 "\n"
282     "# If you installed a display manager, but don't want to start it "
283     "immediately\n"
284     "# after base-config finishes.\n"
285 fjp 29688 "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
286 carlosliu-guest 26862 "\n"
287 fjp 28993 "# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n"
288     "# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n"
289     "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
290 fjp 29688 "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
291 fjp 28993 "\n"
292 fjp 29688 "###### Clock and time zone setup.\n"
293 carlosliu-guest 26862 "\n"
294 fjp 29688 "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
295     "d-i clock-setup/utc boolean true\n"
296 carlosliu-guest 26862 "\n"
297 fjp 29688 "# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
298     "# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n"
299     "d-i time/zone string US/Eastern\n"
300 fjpop-guest 28399 "\n"
301 fjp 29688 "# This preseeding used to be more complex; the old method is documented\n"
302 fjpop-guest 28399 "# here as well for completeness. If you're using sarge, you'll need this\n"
303     "# method.\n"
304     "\n"
305 fjp 29688 "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
306     "#base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
307 carlosliu-guest 26862 "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"
308     "# can set the time zone using this variable.\n"
309     "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
310     "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"
311 fjp 29688 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
312 carlosliu-guest 26862 "# If you told it you're in Canada.\n"
313     "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
314     "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
315 fjp 29688 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
316 carlosliu-guest 26862 "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"
317     "# DeNoronha, other)\n"
318 fjp 29688 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
319 carlosliu-guest 26862 "# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're\n"
320     "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this\n"
321     "# question.\n"
322 fjp 29688 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
323 carlosliu-guest 26862 "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"
324     "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of\n"
325     "# the time zones, or \"other\".\n"
326 fjp 29688 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"
327 carlosliu-guest 26862 "\n"
328     "###### Account setup.\n"
329     "\n"
330     "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
331     "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
332 fjp 29688 "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
333     "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
334 carlosliu-guest 26862 "\n"
335     "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
336 fjp 29688 "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
337 carlosliu-guest 26862 "\n"
338     "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
339 fjp 29688 "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
340     "#passwd passwd/username string debian\n"
341 carlosliu-guest 26862 "# And their password, but use caution!\n"
342 fjp 29688 "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
343     "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
344 carlosliu-guest 26862 "\n"
345     "###### Apt setup.\n"
346     "\n"
347     "# This question controls what source the second stage installation uses\n"
348     "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n"
349     "# by hand\n"
350 fjp 29688 "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
351 carlosliu-guest 26862 "\n"
352     "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
353 fjp 29688 "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
354     "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
355     "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
356 carlosliu-guest 26862 "# Stop after choosing one mirror.\n"
357 fjp 29688 "base-config apt-setup/another boolean false\n"
358 carlosliu-guest 26862 "\n"
359     "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
360 fjp 29688 "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
361     "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
362 carlosliu-guest 26862 "\n"
363     "# Do enable security updates.\n"
364 fjp 29688 "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
365 carlosliu-guest 26862 "\n"
366     "###### Package selection.\n"
367     "\n"
368     "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
369     "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
370 fjp 28675 "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
371 fjp 29688 "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
372     "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
373     "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
374     "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
375     "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
376     "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
377 carlosliu-guest 26862 "\n"
378     "###### Mailer configuration.\n"
379     "\n"
380 fjp 29688 "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
381 carlosliu-guest 26862 "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
382     "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
383     " select no configuration at this time\n"
384 fjp 28894 "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
385 fjp 29688 "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
386 carlosliu-guest 26862 "\n"
387     "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
388     "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
389     "# /var/mail/mail.\n"
390 fjp 29688 "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
391 carlosliu-guest 26862 "\n"
392     "###### X Configuration.\n"
393     "\n"
394     "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n"
395     "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
396     "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
397     "\n"
398     "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
399     "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
400     "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
401     "\n"
402     "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
403     "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
404     "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
405 fjp 29688 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
406 carlosliu-guest 26862 "\n"
407     "# Monitor autodetection is recommended.\n"
408 fjp 29688 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
409 carlosliu-guest 26862 "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
410 fjp 29688 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
411 carlosliu-guest 26862 "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
412     "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
413     "not\n"
414     "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
415 fjp 29688 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
416 carlosliu-guest 26862 " select medium\n"
417 fjp 29688 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
418 carlosliu-guest 26862 " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
419     "\n"
420     "###### Everything else.\n"
421     "\n"
422     "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
423     "# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
424     "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
425     "# possible question that could be asked during an install, do an\n"
426     "# installation, and then run these commands:\n"
427     "# debconf-get-selections --installer > file\n"
428     "# debconf-get-selections >> file\n"
429     "\n"
430     "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
431     "# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n"
432     "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
433     "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
434     "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
435     "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
436 fjp 29688 "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
437 carlosliu-guest 26862 "\n"
438 fjp 28894 "# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
439     "# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
440     "# in the same order as the list of files to include.\n"
441     "# (Checksums are not supported in the sarge installer.)\n"
442 fjp 29688 "#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
443 fjp 28894 "\n"
444 carlosliu-guest 26862 "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
445     "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n"
446     "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "
447     "reader):\n"
448 fjp 29688 "#d-i preseed/include_command string \\\n"
449 carlosliu-guest 26862 "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-"
450     "*/*); \\\n"
451 fjp 28675 "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
452     "\n"
453     "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
454     "# you can use debconf-set-selections:\n"
455     "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
456 carlosliu-guest 26862 msgstr ""
457     "#### Modifying syslinux.cfg.\n"
458     "\n"
459     "# Edit the syslinux.cfg (or similar) file, and add parameters to the end\n"
460     "# of the append line(s) for the kernel.\n"
461     "#\n"
462     "# You'll at least want to add a parameter telling the installer where to\n"
463     "# get its preseed file from.\n"
464     "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n"
465     "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
466     "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
467     "# If you're netbooting, use this instead:\n"
468     "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
469     "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
470     "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
471     "# Be sure to copy this file to the location you specify.\n"
472 carlosliu-guest 28919 "#\n"
473 carlosliu-guest 28966 "# To make sure the installer gets the right preseed file, you can specify\n"
474     "# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n"
475     "# specified it must match the file or the installer will refuse to use the\n"
476     "# file. (Checksums are not supported in the sarge installer.)\n"
477     "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
478     "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
479     "#\n"
480 carlosliu-guest 26862 "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"
481     "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"
482 fjp 29688 "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
483     "hit\n"
484 carlosliu-guest 26862 "# enter to boot the installer.\n"
485     "#\n"
486 fjp 29688 "# Language, country, and keyboard selection cannot be preseeded from a "
487     "file,\n"
488 carlosliu-guest 26862 "# because the questions are asked before the preseed file can be loaded.\n"
489 fjp 29688 "# Instead, to avoid these questions, pass some more parameters to the "
490     "kernel.\n"
491 carlosliu-guest 28919 "# If you are using the sarge installer, you need three:\n"
492 carlosliu-guest 26862 "#\n"
493     "# languagechooser/language-name=English\n"
494     "# countrychooser/shortlist=US\n"
495     "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
496     "#\n"
497 carlosliu-guest 28919 "# Newer versions of the installer need only two:\n"
498     "#\n"
499     "# debian-installer/locale=en_US\n"
500     "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
501     "#\n"
502 carlosliu-guest 26862 "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
503     "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
504     "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
505 carlosliu-guest 27463 "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
506     "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
507     "#\n"
508     "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
509     "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
510     "# preseeding.\n"
511 carlosliu-guest 26862 "\n"
512     "#### Shell commands.\n"
513     "\n"
514     "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
515     "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
516     "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
517     "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"
518     "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
519     "# automatically.\n"
520     "\n"
521     "# This first command is run as early as possible, just after\n"
522     "# preseeding is read.\n"
523     "#d-i preseed/early_command string \\\n"
524     "# wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb\n"
525     "\n"
526     "# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
527     "# still a usable /target directory.\n"
528     "#d-i preseed/late_command string \\\n"
529     "# for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \\\n"
530     "# chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done\n"
531     "\n"
532     "# This command is run just as base-config is starting up.\n"
533     "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
534     "\n"
535     "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
536     "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n"
537     "# tweak the configuration of the system.\n"
538     "#base-config base-config/late_command string \\\n"
539     "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
540     "\n"
541     "#### Network configuration.\n"
542     "\n"
543     "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n"
544     "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n"
545     "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
546     "# loading preseed files from the network.\n"
547     "\n"
548     "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
549     "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
550     "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
551     "\n"
552 szjungle-guest 29555 "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
553     "# it, this might be useful.\n"
554     "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
555     "\n"
556 carlosliu-guest 26862 "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
557     "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
558     "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
559     "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
560     "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
561     "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
562     "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
563     "\n"
564     "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
565     "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
566     "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
567     "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
568     "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
569     "\n"
570     "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
571     "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
572     "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
573     "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
574     "\n"
575     "#### Mirror settings.\n"
576     "\n"
577     "d-i mirror/country string enter information manually\n"
578     "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
579     "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
580     "d-i mirror/suite string testing\n"
581 carlosliu-guest 28919 "d-i mirror/http/proxy string\n"
582 carlosliu-guest 26862 "\n"
583     "### Partitioning.\n"
584     "\n"
585     "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
586     "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
587     "# select Use the largest continuous free space\n"
588     "\n"
589     "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"
590     "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
591     "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
592     "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
593     "\n"
594     "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
595     "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
596     " All files in one partition (recommended for new users)\n"
597     "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
598     "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
599     "\n"
600     "# Or provide a recipe of your own...\n"
601 fjp 29688 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
602     "txt.\n"
603 carlosliu-guest 26862 "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
604     "# just point at it.\n"
605     "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
606     "\n"
607     "# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n"
608     "# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n"
609     "# for the root partition:\n"
610     "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
611     "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n"
612     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
613     "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
614     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
615 carlosliu-guest 28919 "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n"
616 carlosliu-guest 26862 "# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n"
617     "# boot-root ::\n"
618     "# 40 50 100 ext3\n"
619     "# $primary{ } $bootable{ }\n"
620     "# method{ format } format{ }\n"
621     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
622     "# mountpoint{ /boot }\n"
623     "# .\n"
624     "# 500 10000 1000000000 ext3\n"
625     "# method{ format } format{ }\n"
626     "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
627     "# mountpoint{ / }\n"
628     "# .\n"
629     "# 64 512 300% linux-swap\n"
630     "# method{ swap } format{ }\n"
631     "# .\n"
632     "\n"
633     "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
634     "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
635     "d-i partman/choose_partition select \\\n"
636     " Finish partitioning and write changes to disk\n"
637     "d-i partman/confirm boolean true\n"
638     "\n"
639     "#### Boot loader installation.\n"
640     "\n"
641     "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
642     "# instead, uncomment this:\n"
643     "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
644     "\n"
645 fjp 29688 "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
646     "MBR\n"
647 carlosliu-guest 26862 "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
648     "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
649     "\n"
650 fjp 29688 "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
651     "OS\n"
652 carlosliu-guest 26862 "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
653     "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
654     "\n"
655     "# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
656     "# uncomment and edit these lines:\n"
657     "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
658     "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
659     "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
660     "\n"
661     "##### Finishing up the first stage install.\n"
662     "\n"
663     "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
664 carlosliu-guest 28919 "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
665 carlosliu-guest 26862 "\n"
666     "\n"
667     "##### Preseeding base-config.\n"
668     "\n"
669     "# Avoid the introductory message.\n"
670     "base-config base-config/intro note\n"
671     "\n"
672     "# Avoid the final message.\n"
673     "base-config base-config/login note\n"
674     "\n"
675 fjp 29688 "# If you installed a display manager, but don't want to start it "
676     "immediately\n"
677 carlosliu-guest 26862 "# after base-config finishes.\n"
678     "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
679     "\n"
680 szjungle-guest 29318 "# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n"
681     "# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n"
682     "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
683     "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
684     "\n"
685 carlosliu-guest 26862 "###### Time zone setup.\n"
686     "\n"
687     "# Controls whether or not the hardware clock is set to GMT.\n"
688     "base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
689     "\n"
690 fjp 29688 "# Simple timezone preseeding. You may set this to any valid setting for "
691     "$TZ;\n"
692 carlosliu-guest 28919 "# see the contents of /usr/share/zoneinfo/ for options.\n"
693     "base-config tzconfig/preseed_zone string US/Eastern\n"
694     "\n"
695     "# Timezone preseeding used to be more complex; the old method is documented\n"
696     "# here as well for completeness. If you're using sarge, you'll need this\n"
697     "# method.\n"
698     "\n"
699 carlosliu-guest 26862 "# If you told the installer that you're in the United States, then you\n"
700     "# can set the time zone using this variable.\n"
701     "# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n"
702     "# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"
703 carlosliu-guest 28919 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
704 carlosliu-guest 26862 "# If you told it you're in Canada.\n"
705     "# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
706     "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
707 carlosliu-guest 28919 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
708 carlosliu-guest 26862 "# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n"
709     "# DeNoronha, other)\n"
710 carlosliu-guest 28919 "#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
711 carlosliu-guest 26862 "# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're\n"
712     "# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this\n"
713     "# question.\n"
714 carlosliu-guest 28919 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
715 carlosliu-guest 26862 "# This question is asked as a fallback for countries other than those\n"
716     "# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of\n"
717     "# the time zones, or \"other\".\n"
718 carlosliu-guest 28919 "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n"
719 carlosliu-guest 26862 "\n"
720     "###### Account setup.\n"
721     "\n"
722     "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
723     "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
724     "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
725     "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
726     "\n"
727     "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
728     "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
729     "\n"
730     "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
731     "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
732     "#passwd passwd/username string debian\n"
733     "# And their password, but use caution!\n"
734     "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
735     "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
736     "\n"
737     "###### Apt setup.\n"
738     "\n"
739     "# This question controls what source the second stage installation uses\n"
740     "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n"
741     "# by hand\n"
742     "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
743     "\n"
744     "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
745     "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
746     "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
747     "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
748     "# Stop after choosing one mirror.\n"
749     "base-config apt-setup/another boolean false\n"
750     "\n"
751     "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
752     "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
753     "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
754     "\n"
755     "# Do enable security updates.\n"
756     "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
757     "\n"
758     "###### Package selection.\n"
759     "\n"
760     "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
761     "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
762 carlosliu-guest 28919 "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
763 carlosliu-guest 26862 "# SQL database, manual package selection. The last of those will run\n"
764     "# aptitude. You can also choose to install no tasks, and force the\n"
765     "# installation of a set of packages in some other way.\n"
766     "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment\n"
767 fjp 29688 "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS "
768     "server\n"
769 carlosliu-guest 26862 "\n"
770     "###### Mailer configuration.\n"
771     "\n"
772     "# During a normal install, exim asks only two questions. Here's how to\n"
773     "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
774     "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
775     " select no configuration at this time\n"
776 carlosliu-guest 28966 "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
777 carlosliu-guest 26862 "\n"
778     "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
779     "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
780     "# /var/mail/mail.\n"
781 carlosliu-guest 28919 "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
782 carlosliu-guest 26862 "\n"
783     "###### X Configuration.\n"
784     "\n"
785     "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n"
786     "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
787     "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
788     "\n"
789     "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
790     "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
791     "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
792     "\n"
793     "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
794     "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
795     "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
796     "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
797     "\n"
798     "# Monitor autodetection is recommended.\n"
799     "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
800     "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
801     "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
802     "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
803 fjp 29688 "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
804     "not\n"
805 carlosliu-guest 26862 "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
806     "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
807     " select medium\n"
808     "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
809     " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
810     "\n"
811     "###### Everything else.\n"
812     "\n"
813     "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
814     "# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
815     "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
816     "# possible question that could be asked during an install, do an\n"
817     "# installation, and then run these commands:\n"
818     "# debconf-get-selections --installer > file\n"
819     "# debconf-get-selections >> file\n"
820     "\n"
821     "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
822     "# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n"
823     "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
824     "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
825     "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
826     "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
827     "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
828     "\n"
829 carlosliu-guest 28966 "# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
830     "# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
831     "# in the same order as the list of files to include.\n"
832     "# (Checksums are not supported in the sarge installer.)\n"
833 fjp 29688 "#d-i preseed/include/checksum string "
834     "5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
835 carlosliu-guest 28966 "\n"
836 carlosliu-guest 26862 "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
837     "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n"
838 fjp 29688 "# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "
839     "reader):\n"
840 carlosliu-guest 26862 "#d-i preseed/include_command string \\\n"
841 fjp 29688 "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-"
842     "*/*); \\\n"
843 carlosliu-guest 28919 "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
844     "\n"
845     "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
846     "# you can use debconf-set-selections:\n"
847     "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
848 carlosliu-guest 26862
849     #. Tag: title
850     #: random-bits.xml:45
851     #, no-c-format
852     msgid "Linux Devices"
853     msgstr "Linux 里的设备"
854    
855     #. Tag: para
856     #: random-bits.xml:46
857     #, no-c-format
858     msgid ""
859     "In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "
860     "files are called device files. In the Unix world accessing hardware is "
861     "different. There you have a special file which actually runs a driver which "
862     "in turn accesses the hardware. The device file is an interface to the actual "
863     "system component. Files under <filename>/dev</filename> also behave "
864     "differently than ordinary files. Below are the most important device files "
865     "listed."
866     msgstr ""
867 carlosliu-guest 28966 "在 Linux 里,您会在 <filename>/dev</filename> 发现许多很特别的文件。这些文件"
868     "被称为设备文件。在 Unix 世界里,访问硬件的方式有些不一样。这些特别的文件的背"
869     "后其实运行着驱动程序,而正是驱动程序控制着硬件。设备文件就是访问真实的系统部"
870     "件的接口。<filename>/dev</filename> 目录下的文件的各种特性也和普通文件大相径"
871 carlosliu-guest 26862 "庭。下面列举了最重要的一些设备文件。"
872    
873     #. Tag: filename
874     #: random-bits.xml:61
875     #, no-c-format
876     msgid "<filename>fd0</filename>"
877     msgstr "<filename>fd0</filename>"
878    
879     #. Tag: entry
880     #: random-bits.xml:62
881     #, no-c-format
882     msgid "First Floppy Drive"
883     msgstr "第一个软驱"
884    
885     #. Tag: filename
886     #: random-bits.xml:64
887     #, no-c-format
888     msgid "<filename>fd1</filename>"
889     msgstr "<filename>fd1</filename>"
890    
891     #. Tag: entry
892     #: random-bits.xml:65
893     #, no-c-format
894     msgid "Second Floppy Drive"
895     msgstr "第二个软驱"
896    
897     #. Tag: filename
898     #: random-bits.xml:71
899     #, no-c-format
900     msgid "<filename>hda</filename>"
901     msgstr "<filename>hda</filename>"
902    
903     #. Tag: entry
904     #: random-bits.xml:72
905     #, no-c-format
906     msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)"
907     msgstr "在第一个 IDE 口(Master)的 IDE 硬盘/光驱"
908    
909     #. Tag: filename
910     #: random-bits.xml:74
911     #, no-c-format
912     msgid "<filename>hdb</filename>"
913     msgstr "<filename>hdb</filename>"
914    
915     #. Tag: entry
916     #: random-bits.xml:75
917     #, no-c-format
918     msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)"
919     msgstr "在第一个 IDE 口(Slave)的 IDE 硬盘/光驱"
920    
921     #. Tag: filename
922     #: random-bits.xml:77
923     #, no-c-format
924     msgid "<filename>hdc</filename>"
925     msgstr "<filename>hdc</filename>"
926    
927     #. Tag: entry
928     #: random-bits.xml:78
929     #, no-c-format
930     msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)"
931     msgstr "在第二个 IDE 口(Master)的 IDE 硬盘/光驱"
932    
933     #. Tag: filename
934     #: random-bits.xml:80
935     #, no-c-format
936     msgid "<filename>hdd</filename>"
937     msgstr "<filename>hdd</filename>"
938    
939     #. Tag: entry
940     #: random-bits.xml:81
941     #, no-c-format
942     msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)"
943     msgstr "在第二个 IDE 口(Slave)的 IDE 硬盘/光驱"
944    
945     #. Tag: filename
946     #: random-bits.xml:83
947     #, no-c-format
948     msgid "hda1"
949     msgstr "hda1"
950    
951     #. Tag: entry
952     #: random-bits.xml:84
953     #, no-c-format
954     msgid "First partition of the first IDE hard disk"
955     msgstr "在第一块 IDE 硬盘上的第一个分区"
956    
957     #. Tag: filename
958     #: random-bits.xml:86
959     #, no-c-format
960     msgid "hdd15"
961     msgstr "hdd15"
962    
963     #. Tag: entry
964     #: random-bits.xml:87
965     #, no-c-format
966     msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk"
967     msgstr "在第四块 IDE 硬盘上的第十五个分区"
968    
969     #. Tag: filename
970     #: random-bits.xml:93
971     #, no-c-format
972     msgid "<filename>sda</filename>"
973     msgstr "<filename>sda</filename>"
974    
975     #. Tag: entry
976     #: random-bits.xml:94
977     #, no-c-format
978     msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)"
979     msgstr "SCSI ID (比如 0)最小的 SCSI 硬盘"
980    
981     #. Tag: filename
982     #: random-bits.xml:96
983     #, no-c-format
984     msgid "<filename>sdb</filename>"
985     msgstr "<filename>sdb</filename>"
986    
987     #. Tag: entry
988     #: random-bits.xml:97
989     #, no-c-format
990     msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)"
991     msgstr "下一个 SCSI ID (比如 1)的 SCSI 硬盘"
992    
993     #. Tag: filename
994     #: random-bits.xml:99
995     #, no-c-format
996     msgid "<filename>sdc</filename>"
997     msgstr "<filename>sdc</filename>"
998    
999     #. Tag: entry
1000     #: random-bits.xml:100
1001     #, no-c-format
1002     msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)"
1003     msgstr "下一个 SCSI ID (比如 2)的 SCSI 硬盘"
1004    
1005     #. Tag: filename
1006     #: random-bits.xml:102
1007     #, no-c-format
1008     msgid "sda1"
1009     msgstr "sda1"
1010    
1011     #. Tag: entry
1012     #: random-bits.xml:103
1013     #, no-c-format
1014     msgid "First partition of the first SCSI hard disk"
1015     msgstr "在第一块 SCSI 硬盘上的第一个分区"
1016    
1017     #. Tag: filename
1018     #: random-bits.xml:105
1019     #, no-c-format
1020     msgid "sdd10"
1021     msgstr "sdd10"
1022    
1023     #. Tag: entry
1024     #: random-bits.xml:106
1025     #, no-c-format
1026     msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"
1027     msgstr "在第四块 SCSI 硬盘上的第十个分区"
1028    
1029     #. Tag: filename
1030     #: random-bits.xml:112
1031     #, no-c-format
1032     msgid "<filename>sr0</filename>"
1033     msgstr "<filename>sr0</filename>"
1034    
1035     #. Tag: entry
1036     #: random-bits.xml:113
1037     #, no-c-format
1038     msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID"
1039     msgstr "SCSI ID 最小的 SCSI 光驱"
1040    
1041     #. Tag: filename
1042     #: random-bits.xml:115
1043     #, no-c-format
1044     msgid "<filename>sr1</filename>"
1045     msgstr "<filename>sr1</filename>"
1046    
1047     #. Tag: entry
1048     #: random-bits.xml:116
1049     #, no-c-format
1050     msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID"
1051     msgstr "下一个 SCSI ID 的 SCSI 光驱"
1052    
1053     #. Tag: filename
1054     #: random-bits.xml:122
1055     #, no-c-format
1056     msgid "ttyS0"
1057     msgstr "ttyS0"
1058    
1059     #. Tag: entry
1060     #: random-bits.xml:123
1061     #, no-c-format
1062     msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
1063     msgstr "串口 0,即 MS-DOS 下的 COM1"
1064    
1065     #. Tag: filename
1066     #: random-bits.xml:125
1067     #, no-c-format
1068     msgid "ttyS1"
1069     msgstr "ttyS1"
1070    
1071     #. Tag: entry
1072     #: random-bits.xml:126
1073     #, no-c-format
1074     msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
1075     msgstr "串口 1,即 MS-DOS 下的 COM2"
1076    
1077     #. Tag: filename
1078     #: random-bits.xml:128
1079     #, no-c-format
1080     msgid "psaux"
1081     msgstr "psaux"
1082    
1083     #. Tag: entry
1084     #: random-bits.xml:129
1085     #, no-c-format
1086     msgid "PS/2 mouse device"
1087     msgstr "PS/2 鼠标设备"
1088    
1089     #. Tag: filename
1090     #: random-bits.xml:131
1091     #, no-c-format
1092     msgid "gpmdata"
1093     msgstr "gpmdata"
1094    
1095     #. Tag: entry
1096     #: random-bits.xml:132
1097     #, no-c-format
1098     msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon"
1099     msgstr "伪设备,中转从GPM(鼠标)服务传来的数据"
1100    
1101     #. Tag: filename
1102     #: random-bits.xml:138
1103     #, no-c-format
1104     msgid "cdrom"
1105     msgstr "cdrom"
1106    
1107     #. Tag: entry
1108     #: random-bits.xml:139
1109     #, no-c-format
1110     msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive"
1111     msgstr "指向光驱的符号链接"
1112    
1113     #. Tag: filename
1114     #: random-bits.xml:141
1115     #, no-c-format
1116     msgid "mouse"
1117     msgstr "mouse"
1118    
1119     #. Tag: entry
1120     #: random-bits.xml:142
1121     #, no-c-format
1122     msgid "Symbolic link to the mouse device file"
1123     msgstr "指向鼠标设备文件的符号链接"
1124    
1125     #. Tag: filename
1126     #: random-bits.xml:148
1127     #, no-c-format
1128     msgid "null"
1129     msgstr "null"
1130    
1131     #. Tag: entry
1132     #: random-bits.xml:149
1133     #, no-c-format
1134     msgid "Everything pointed to this device will disappear"
1135     msgstr "所有指向该设备的东西都会消失"
1136    
1137     #. Tag: filename
1138     #: random-bits.xml:151
1139     #, no-c-format
1140     msgid "zero"
1141     msgstr "zero"
1142    
1143     #. Tag: entry
1144     #: random-bits.xml:152
1145     #, no-c-format
1146     msgid "One can endlessly read zeros out of this device"
1147     msgstr "可以从该设备永无休止地读出零"
1148    
1149     #. Tag: title
1150     #: random-bits.xml:159
1151     #, no-c-format
1152     msgid "Setting Up Your Mouse"
1153     msgstr "设定您的鼠标"
1154    
1155     #. Tag: para
1156     #: random-bits.xml:161
1157     #, no-c-format
1158     msgid ""
1159     "The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
1160     "environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used "
1161     "to allow the signal to flow to the X server as shown: "
1162     "<informalexample><screen>\n"
1163     "mouse =&gt; /dev/psaux =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; "
1164     "X\n"
1165     " /dev/ttyS0 (repeater) (symlink)\n"
1166     " /dev/ttyS1\n"
1167     "</screen></informalexample> Set the repeater protocol to be raw (in "
1168     "<filename>/etc/gpm.conf</filename>) while setting X to the original mouse "
1169     "protocol in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/"
1170     "XF86Config-4</filename>."
1171     msgstr ""
1172     "无论在 Linux 的控制台(console)里(通过 gpm),还是在 X 窗口环境之中,您都可以使"
1173 carlosliu-guest 28919 "用鼠标。这两种用法是可以兼容的,只要设置 gpm 转发器,令其让信号流往 X 服务"
1174 carlosliu-guest 26862 "器: <informalexample><screen>\n"
1175     "mouse =&gt; /dev/psaux =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; "
1176     "X\n"
1177     " /dev/ttyS0 (repeater) (symlink)\n"
1178     " /dev/ttyS1\n"
1179     "</screen></informalexample> 把转发器的协议设为直接(raw)模式(在 <filename>/"
1180 carlosliu-guest 28919 "etc/gpm.conf</filename> 里),同时在 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> "
1181     "或者 <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> 里设置一下,让 X 使用原始的鼠"
1182     "标协议。"
1183 carlosliu-guest 26862
1184     #. Tag: para
1185     #: random-bits.xml:173
1186     #, no-c-format
1187     msgid ""
1188     "This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
1189     "unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with "
1190     "<informalexample><screen>\n"
1191     "# /etc/init.d/gpm restart\n"
1192     "</screen></informalexample> will re-connect the mouse in software without "
1193     "restarting X."
1194     msgstr ""
1195 carlosliu-guest 28919 "用这种方法使用 gpm 的话,就算在 X 里也有其优势。如果不小心把鼠标拔下来后,只"
1196 carlosliu-guest 26862 "要像这样重新启动 gpm 就可以了: <informalexample><screen>\n"
1197     "# /etc/init.d/gpm restart\n"
1198     "</screen></informalexample> 如此就可以在软件层面上重新连接鼠标,而不用重启 X "
1199     "了。"
1200    
1201     #. Tag: para
1202     #: random-bits.xml:182
1203     #, no-c-format
1204     msgid ""
1205     "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
1206     "read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
1207     "to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
1208     "mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
1209     "<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
1210     "xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
1211     msgstr ""
1212     "如果您禁用了 gpm,或者因为某些原因没有安装它,请确保设置里是让 X 从鼠标设备"
1213 carlosliu-guest 29047 "(比如 /dev/psaux) 直接读取数据的。欲知详情,请参阅三键鼠标的迷您指南,即 "
1214     "<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>、"
1215     "<userinput>man gpm</userinput>、<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</"
1216 carlosliu-guest 26862 "filename> 以及 <ulink url=\"&url-xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</"
1217 carlosliu-guest 27463 "ulink> 里设置一下,让 X 使用原始的鼠标协议。"
1218 carlosliu-guest 26862
1219     #. Tag: para
1220     #: random-bits.xml:192
1221     #, no-c-format
1222     msgid ""
1223     "For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
1224     "X11/XF86Config-4</filename>, set the mouse device to <userinput>\"/dev/input/"
1225     "mice\"</userinput>."
1226     msgstr ""
1227     "对 PowerPC 来说,需要在<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>或者 "
1228     "<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> 设置鼠标设备里或者 <userinput>\"/"
1229     "dev/input/mice\"</userinput>。"
1230    
1231     #. Tag: para
1232     #: random-bits.xml:198
1233     #, no-c-format
1234     msgid ""
1235     "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
1236     "your mouse only has one button. Just add the following lines to <filename>/"
1237     "etc/sysctl.conf</filename> file."
1238     msgstr ""
1239 carlosliu-guest 28919 "当您的鼠标只有一个按键的时候,流行的内核具有模拟三健鼠标的能力。只需将下面行"
1240 carlosliu-guest 26862 "加入 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 文件。"
1241    
1242     #. Tag: screen
1243     #: random-bits.xml:204
1244 carlosliu-guest 28919 #, no-c-format
1245 carlosliu-guest 26862 msgid ""
1246 fjp 28675 "# 3-button mouse emulation\n"
1247 carlosliu-guest 26862 "# turn on emulation\n"
1248     "/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1\n"
1249     "# Send middle mouse button signal with the F11 key\n"
1250     "/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87\n"
1251     "# Send right mouse button signal with the F12 key\n"
1252     "/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n"
1253     "# For different keys, use showkey to tell you what the code is."
1254     msgstr ""
1255 carlosliu-guest 28919 "# 3-button mouse emulation\n"
1256 carlosliu-guest 26862 "# turn on emulation\n"
1257     "/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1\n"
1258     "# Send middle mouse button signal with the F11 key\n"
1259     "/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87\n"
1260     "# Send right mouse button signal with the F12 key\n"
1261     "/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n"
1262     "# For different keys, use showkey to tell you what the code is."
1263    
1264     #. Tag: title
1265     #: random-bits.xml:211
1266     #, no-c-format
1267     msgid "Disk Space Needed for Tasks"
1268     msgstr "各软件集所需的磁盘空间"
1269    
1270     #. Tag: para
1271 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:223
1272 carlosliu-guest 28919 #, no-c-format
1273 carlosliu-guest 26862 msgid ""
1274 fjpop-guest 28296 "The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "
1275     "standard packages, requires 573MB of disk space."
1276 fjpop-guest 27329 msgstr ""
1277 carlosliu-guest 28919 "在 i386 架构上,基本的安装默认使用 2.4 内核,需要 573MB 的磁盘空间,这里面包"
1278     "含了所有的标准软件包。"
1279 carlosliu-guest 26862
1280     #. Tag: para
1281 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:228
1282 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1283     msgid ""
1284     "The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
1285     "tasksel. Note that some tasks have overlapping constituents, so the total "
1286     "installed size for two tasks together may be less than the total obtained by "
1287     "adding up the numbers."
1288     msgstr ""
1289     "下面的表格一一列出了 tasksel 中每个软件集所需的磁盘空间大小。该报表是使用 "
1290 carlosliu-guest 28966 "aptitude 生成的。请注意,有些软件集之间会有相重叠的部分,所以两个软件集一同安"
1291     "装后所占的空间,可能会小于这两个软件集分别安装所占的空间。"
1292 carlosliu-guest 26862
1293 fjpop-guest 26871 #. Tag: para
1294     #: random-bits.xml:235
1295 carlosliu-guest 28919 #, no-c-format
1296 fjpop-guest 26871 msgid ""
1297     "Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
1298 fjpop-guest 28296 "the base installation when determining the size of partitions. Most of the "
1299     "size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</"
1300     "filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) "
1301     "required in <filename>/var</filename>."
1302 fjpop-guest 27329 msgstr ""
1303 carlosliu-guest 28919 "注意您需要将表格中列出的尺寸加上基本安装尺寸以决定分区的大小。多数列出的尺寸"
1304 carlosliu-guest 29047 "如<quote>安装尺寸</quote>将用在 <filename>/usr</filename>;列在<quote>下载尺"
1305     "寸</quote>是(临时地)用在 <filename>/var</filename>。"
1306 fjpop-guest 26871
1307 carlosliu-guest 26862 #. Tag: entry
1308 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:248
1309 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1310     msgid "Task"
1311     msgstr "任务"
1312    
1313     #. Tag: entry
1314 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:249
1315 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1316     msgid "Installed size (MB)"
1317     msgstr "安装尺寸 (MB)"
1318    
1319     #. Tag: entry
1320 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:250
1321 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1322     msgid "Download size (MB)"
1323     msgstr "下载尺寸 (MB)"
1324    
1325     #. Tag: entry
1326 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:251
1327 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1328     msgid "Space needed to install (MB)"
1329     msgstr "用于安装所需空间 (MB)"
1330    
1331     #. Tag: entry
1332 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:257
1333 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1334     msgid "Desktop"
1335     msgstr "桌面"
1336    
1337     #. Tag: entry
1338 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:258
1339 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1340 fjpop-guest 26871 msgid "1392"
1341 carlosliu-guest 27001 msgstr "1392"
1342 carlosliu-guest 26862
1343     #. Tag: entry
1344 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:259
1345 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1346 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>460</entry>"
1347 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>460</entry>"
1348 carlosliu-guest 26862
1349     #. Tag: entry
1350 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:260
1351 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1352 fjpop-guest 26871 msgid "1852"
1353 carlosliu-guest 27001 msgstr "1852"
1354 carlosliu-guest 26862
1355     #. Tag: entry
1356 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:264
1357 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1358     msgid "Web server"
1359     msgstr "Web 服务器"
1360    
1361     #. Tag: entry
1362 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:265
1363 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1364 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>36</entry>"
1365 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>36</entry>"
1366 carlosliu-guest 26862
1367     #. Tag: entry
1368 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:266
1369 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1370 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>12</entry>"
1371     msgstr "<entry>12</entry>"
1372 carlosliu-guest 26862
1373     #. Tag: entry
1374 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:267
1375 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1376 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>48</entry>"
1377 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>48</entry>"
1378 carlosliu-guest 26862
1379     #. Tag: entry
1380 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:271
1381 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1382     msgid "Print server"
1383     msgstr "打印服务器"
1384    
1385     #. Tag: entry
1386 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:272
1387 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1388 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>168</entry>"
1389 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>168</entry>"
1390 carlosliu-guest 26862
1391     #. Tag: entry
1392 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:273
1393 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1394 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>58</entry>"
1395 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>58</entry>"
1396 carlosliu-guest 26862
1397     #. Tag: entry
1398 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:274
1399 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1400 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>226</entry>"
1401 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>226</entry>"
1402 carlosliu-guest 26862
1403     #. Tag: entry
1404 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:278
1405 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1406 fjpop-guest 26871 msgid "DNS server"
1407 carlosliu-guest 27001 msgstr "DNS 服务器"
1408 carlosliu-guest 26862
1409     #. Tag: entry
1410 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:279
1411 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1412 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>2</entry>"
1413 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>2</entry>"
1414 carlosliu-guest 26862
1415     #. Tag: entry
1416 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:280
1417 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1418 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>1</entry>"
1419 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>1</entry>"
1420 carlosliu-guest 26862
1421     #. Tag: entry
1422 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:281 random-bits.xml:294
1423 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1424 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>3</entry>"
1425 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>3</entry>"
1426 carlosliu-guest 26862
1427     #. Tag: entry
1428 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:285
1429 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1430     msgid "File server"
1431     msgstr "文件服务器"
1432    
1433     #. Tag: entry
1434 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:286
1435 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1436 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>47</entry>"
1437 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>47</entry>"
1438 carlosliu-guest 26862
1439     #. Tag: entry
1440 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:287
1441 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1442 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>24</entry>"
1443 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>24</entry>"
1444 carlosliu-guest 26862
1445     #. Tag: entry
1446 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:288
1447 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1448 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>71</entry>"
1449     msgstr "<entry>71</entry>"
1450 carlosliu-guest 26862
1451     #. Tag: entry
1452 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:292
1453 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1454 fjpop-guest 26871 msgid "Mail server"
1455     msgstr "邮件服务器"
1456 carlosliu-guest 26862
1457     #. Tag: entry
1458 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:293
1459 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1460 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>10</entry>"
1461 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>10</entry>"
1462 carlosliu-guest 26862
1463     #. Tag: entry
1464 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:295
1465 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1466 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>13</entry>"
1467 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>13</entry>"
1468 fjpop-guest 26871
1469     #. Tag: entry
1470     #: random-bits.xml:299
1471 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1472 fjpop-guest 26871 msgid "SQL database"
1473     msgstr "SQL 数据库"
1474    
1475     #. Tag: entry
1476     #: random-bits.xml:300
1477 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1478 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>66</entry>"
1479 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>66</entry>"
1480 carlosliu-guest 26862
1481     #. Tag: entry
1482 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:301
1483 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1484 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>21</entry>"
1485     msgstr "<entry>21</entry>"
1486 carlosliu-guest 26862
1487 fjpop-guest 26871 #. Tag: entry
1488     #: random-bits.xml:302
1489 carlosliu-guest 27001 #, no-c-format
1490 fjpop-guest 26871 msgid "<entry>87</entry>"
1491 carlosliu-guest 27001 msgstr "<entry>87</entry>"
1492 fjpop-guest 26871
1493 carlosliu-guest 26862 #. Tag: para
1494 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:308
1495 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1496     msgid ""
1497     "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "
1498     "desktop environments."
1499     msgstr "<emphasis>桌面</emphasis> 任务将同时安装 Gnome 和 KDE 桌面环境。"
1500    
1501 fjpop-guest 26871 #. Tag: para
1502     #: random-bits.xml:315
1503     #, no-c-format
1504     msgid ""
1505     "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
1506     "may automatically install a <firstterm>localization task</firstterm>, if one "
1507     "is available for your language. Space requirements differ per language; you "
1508     "should allow up to 200MB in total for download and installation."
1509 fjpop-guest 27329 msgstr ""
1510 carlosliu-guest 27463 "如果安装英文之外的其他语言,<command>tasksel</command> 在语言有对应 locale "
1511     "时,可以自动安装 <firstterm>localization task</firstterm>。每种语言需要的空间"
1512     "不同;您应该给 200MB 以上的空间用于下载和安装。"
1513 fjpop-guest 26871
1514 carlosliu-guest 26862 #. Tag: title
1515 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:330
1516 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1517     msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
1518     msgstr "通过 Unix/Linux 系统来安装 &debian;"
1519    
1520     #. Tag: para
1521 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:332
1522 carlosliu-guest 29047 #, no-c-format
1523 carlosliu-guest 26862 msgid ""
1524     "This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
1525 fjp 28894 "system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of "
1526 fjp 28998 "the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been requested by "
1527     "users switching to &debian; from Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this "
1528     "section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file "
1529     "system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command "
1530     "to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers "
1531     "to a command entered in the Debian chroot."
1532 carlosliu-guest 26862 msgstr ""
1533 carlosliu-guest 28919 "本节说明了如何通过现有的 Unix 或 Linux 系统来安装 &debian;,而非使用本手册后"
1534 carlosliu-guest 29047 "面要谈到的由菜单驱动的安装软件。这篇<quote>交叉安装(cross-install)</quote> "
1535     "HOWTO 是应用户的要求而撰写的。他们原来是 Redhat、Mandrake 和 SUSE 的用户,现"
1536     "转而使用 &debian;。在本节中,我们假设您对于输入 *nix 命令以及在文件系统中穿梭"
1537     "移动并不生疏。同时,在本节中,<prompt>$</prompt> 标志着这个命令是在用户当前使"
1538     "用的系统中输入的,而 <prompt>#</prompt> 则表示这个命令是在 Debian chroot 环境"
1539     "中输入的。"
1540 carlosliu-guest 26862
1541     #. Tag: para
1542 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:344
1543 carlosliu-guest 29047 #, no-c-format
1544 carlosliu-guest 26862 msgid ""
1545     "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
1546     "migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is "
1547 fjp 28998 "therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a "
1548     "clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly "
1549     "with various boot or installation media."
1550 carlosliu-guest 26862 msgstr ""
1551 carlosliu-guest 28919 "您一旦根据自己的要求配置好了新的 Debian 系统,就可以将您的原来系统中的用户数"
1552     "据(如果有的话)悉数迁移到 Debian 里去。然后就能继续爽了。一言以蔽之,这是一次"
1553 carlosliu-guest 29047 "<quote>不停机</quote>的 &debian; 安装。同时,这也是处理那些因为硬件原因不能通"
1554     "过任何引导或者安装介质完成安装的权宜之计。"
1555 carlosliu-guest 26862
1556     #. Tag: title
1557 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:356
1558 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1559     msgid "Getting Started"
1560     msgstr "准备运动"
1561    
1562     #. Tag: para
1563 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:357
1564 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1565     msgid ""
1566     "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
1567     "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need at least 150MB "
1568     "of space available for a console only install, or at least 300MB if you plan "
1569     "to install X."
1570     msgstr ""
1571 carlosliu-guest 28919 "根据需要,用已经安装的 *nix 的分区工具重新分区,要划分出至少一个文件系统外加"
1572 carlosliu-guest 26862 "交换分区。您如果只用控制台(console)的话,至少要准备 150MB 空间,倘若想要装 "
1573 carlosliu-guest 28919 "X,就需要至少 300MB 的空间了。"
1574 carlosliu-guest 26862
1575     #. Tag: para
1576 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:364
1577 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1578     msgid ""
1579     "To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
1580     "file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example "
1581     "root partition): <informalexample><screen>\n"
1582     "# mke2fs -j /dev/hda6\n"
1583     "</screen></informalexample> To create an ext2 file system instead, omit "
1584     "<userinput>-j</userinput>."
1585     msgstr ""
1586     "这里谈一下如何在您的分区上创建文件系统。举例来说,如果要在 <filename>/dev/"
1587     "hda6</filename> 分区(以后的例子中,将把它作为 root 分区) 建立一个 ext3 格式的"
1588     "文件系统,就像这样: <informalexample><screen>\n"
1589     "# mke2fs -j /dev/hda6\n"
1590     "</screen></informalexample> 如果想建立的是 ext2 格式的文件系统,就要去掉 "
1591     "<userinput>-j</userinput>。"
1592    
1593     #. Tag: para
1594 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:374
1595 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1596     msgid ""
1597     "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
1598     "intended Debian swap partition): <informalexample><screen>\n"
1599     "# mkswap /dev/hda5\n"
1600     "# sync; sync; sync\n"
1601     "# swapon /dev/hda5\n"
1602     "</screen></informalexample> Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</"
1603     "filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</filename>) "
1604     "filesystem on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, "
1605     "it is referenced later below."
1606     msgstr ""
1607     "初始化并激活交换分区(请把分区编号替换成您希望用作交换分区的分区编号): "
1608     "<informalexample><screen>\n"
1609     "# mkswap /dev/hda5\n"
1610     "# sync; sync; sync\n"
1611     "# swapon /dev/hda5\n"
1612     "</screen></informalexample> 把一个分区挂载(mount)到 <filename>/mnt/debinst</"
1613     "filename>(这是安装的位置,将来作为您新系统的根(<filename>/</filename>)文件系"
1614 carlosliu-guest 28919 "统)。挂载点的名称是任意的,后面的步骤将会用到它。"
1615 carlosliu-guest 26862
1616     #. Tag: screen
1617 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:386
1618 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1619     msgid ""
1620     "# mkdir /mnt/debinst\n"
1621     "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
1622     msgstr ""
1623     "# mkdir /mnt/debinst\n"
1624     "# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
1625    
1626     #. Tag: title
1627 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:392
1628 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1629     msgid "Install <command>debootstrap</command>"
1630     msgstr "安装 <command>debootstrap</command>"
1631    
1632     #. Tag: para
1633 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:393
1634 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1635     msgid ""
1636     "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
1637     "way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It "
1638     "uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise "
1639     "depends only on <classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</"
1640     "command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current "
1641     "system, then download and install <command>debootstrap</command>."
1642     msgstr ""
1643     "Debian 安装程序调用的软件,同时也为官方所采用,被用来安装基系统的工具是 "
1644     "<command>debootstrap</command>。它调用了 <command>wget</command> 和 "
1645     "<command>ar</command>,否则就仅仅依赖 <classname>/bin/sh</classname>。安装 "
1646     "<command>wget</command> 和 <command>ar</command> 如果您的系统里没有,然后再下"
1647     "载并安装 <command>debootstrap</command>。"
1648    
1649     #. Tag: para
1650 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:403
1651 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1652     msgid ""
1653     "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
1654     "rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people.debian."
1655     "org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
1656     msgstr ""
1657     "如果您用的是基于 rpm 的系统,那么可以用 alien 将 .deb 文件转换成为 .rpm 文"
1658 carlosliu-guest 29047 "件,或者下载已被打包成 rpm 包的版本,它位于 <ulink url=\"http://people."
1659 carlosliu-guest 26862 "debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
1660    
1661     #. Tag: para
1662 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:409
1663 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1664     msgid ""
1665     "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
1666     "folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
1667     "# mkdir work\n"
1668     "# cd work\n"
1669     "</screen></informalexample> The <command>debootstrap</command> binary is "
1670     "located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your "
1671     "architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the "
1672     "<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</"
1673     "ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files "
1674     "from it. You will need to have root privileges to install the binaries."
1675     msgstr ""
1676     "或者您也可以通过下面的步骤手动安装它。先新建一个工作目录,它被用来安放解压缩"
1677     "后的 .deb 文件: <informalexample><screen>\n"
1678     "# mkdir work\n"
1679     "# cd work\n"
1680     "</screen></informalexample> <command>debootstrap</command> 的二进制文件被打包"
1681 carlosliu-guest 28919 "在 Debian 的归档文件中(请确保选择了与您架构相对应的文件)。下载 "
1682 carlosliu-guest 26862 "<command>debootstrap</command> .deb 它位于 <ulink url=\"http://ftp.debian."
1683     "org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</ulink>,把它拷贝到工作目录,并从"
1684 carlosliu-guest 28919 "该文件解压缩出这些二进制文件。要把二进制文件安装到系统中,您必须要拥有 root "
1685 carlosliu-guest 26862 "的权限。"
1686    
1687     #. Tag: screen
1688 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:424
1689 carlosliu-guest 28919 #, no-c-format
1690 carlosliu-guest 26862 msgid ""
1691 fjpop-guest 28296 "# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
1692 carlosliu-guest 26862 "# cd /\n"
1693     "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
1694     msgstr ""
1695 carlosliu-guest 28919 "# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
1696 carlosliu-guest 26862 "# cd /\n"
1697     "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
1698    
1699     #. Tag: title
1700 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:430
1701 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1702     msgid "Run <command>debootstrap</command>"
1703     msgstr "运行 <command>debootstrap</command>"
1704    
1705     #. Tag: para
1706 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:431
1707 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1708     msgid ""
1709     "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
1710     "the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
1711     "for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in the command example "
1712     "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
1713     "<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
1714     msgstr ""
1715     "<command>debootstrap</command> 执行后,它会自己从归档文件库直接下载所需的文"
1716 carlosliu-guest 28919 "件。您可以把下面的命令行例子中的 <userinput>http.us.debian.org/debian</"
1717     "userinput> 替换成任何一个 Debian 归档文件库的镜像。选择镜像时,可以根据您的网"
1718     "络情况选择较近的一个。镜像的列表在 <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/"
1719 carlosliu-guest 26862 "README.mirrors\"></ulink>。"
1720    
1721     #. Tag: para
1722 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:440
1723 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1724     msgid ""
1725     "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
1726     "filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: "
1727     "<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
1728     msgstr ""
1729     "如果您已经把一张 &releasename; 版本的 &debian; CD 挂载在了 <filename>/cdrom</"
1730     "filename> 那么也可以把 http URL 替换成 file URL,即:<userinput>file:/cdrom/"
1731     "debian/</userinput>"
1732    
1733     #. Tag: para
1734 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:446
1735 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1736     msgid ""
1737     "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
1738     "<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "
1739     "<userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</"
1740     "userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, "
1741     "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
1742     "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or "
1743     "<userinput>sparc</userinput>."
1744     msgstr ""
1745     "请将下列架构中的一个替换 <replaceable>ARCH</replaceable> 于 "
1746     "<command>debootstrap</command> 命令中: <userinput>alpha</userinput>, "
1747     "<userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</"
1748     "userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, "
1749     "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
1750     "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>,或 "
1751     "<userinput>sparc</userinput>。"
1752    
1753     #. Tag: screen
1754 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:463
1755 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1756     msgid ""
1757     "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
1758     " /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
1759     msgstr ""
1760     "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\\n /mnt/debinst "
1761     "http://http.us.debian.org/debian"
1762    
1763     #. Tag: title
1764 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:469
1765 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1766     msgid "Configure The Base System"
1767     msgstr "基系统的配置"
1768    
1769     #. Tag: para
1770 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:470
1771 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1772     msgid ""
1773     "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
1774     "<command>Chroot</command> into it:"
1775     msgstr ""
1776 carlosliu-guest 27463 "现在您在硬盘上已经装上了一套真正的 Debian 操作系统,尽管它还很瘦小。"
1777 carlosliu-guest 26862 "<command>Chroot</command> 用来进入该系统:"
1778    
1779     #. Tag: screen
1780 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:475
1781 carlosliu-guest 28919 #, no-c-format
1782 fjp 28675 msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
1783 carlosliu-guest 28919 msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
1784 carlosliu-guest 26862
1785     #. Tag: title
1786 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:480
1787 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1788     msgid "Mount Partitions"
1789     msgstr "分区的挂载"
1790    
1791     #. Tag: para
1792 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:481
1793 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1794     msgid ""
1795     "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
1796     "<informalexample><screen>\n"
1797     "# editor /etc/fstab\n"
1798     "</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: "
1799     "<informalexample><screen>\n"
1800     "# /etc/fstab: static file system information.\n"
1801     "#\n"
1802     "# file system mount point type options dump pass\n"
1803     "/dev/XXX / ext2 defaults 0 0\n"
1804     "/dev/XXX /boot ext2 ro,nosuid,nodev 0 2\n"
1805     "\n"
1806     "/dev/XXX none swap sw 0 0\n"
1807     "proc /proc proc defaults 0 0\n"
1808     "\n"
1809     "/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n"
1810     "/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n"
1811     "\n"
1812     "/dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
1813     "/dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
1814     "/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2\n"
1815     "/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
1816     "</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all "
1817     "the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, "
1818     "or to mount file systems individually use: <informalexample><screen>\n"
1819     "# mount /path # e.g.: mount /usr\n"
1820     "</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple "
1821     "times and to arbitrary locations, though /proc is customary. If you didn't "
1822     "use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing:"
1823     msgstr ""
1824 carlosliu-guest 29047 "您需要新建 <filename>/etc/fstab</filename>。<informalexample><screen>\n"
1825 carlosliu-guest 26862 "# editor /etc/fstab\n"
1826     "</screen></informalexample> 这里有个样板,您不妨根据自己的情况来修改它: "
1827     "<informalexample><screen>\n"
1828     "# /etc/fstab: static file system information.\n"
1829     "#\n"
1830     "# file system mount point type options dump pass\n"
1831     "/dev/XXX / ext2 defaults 0 0\n"
1832     "/dev/XXX /boot ext2 ro,nosuid,nodev 0 2\n"
1833     "\n"
1834     "/dev/XXX none swap sw 0 0\n"
1835     "proc /proc proc defaults 0 0\n"
1836     "\n"
1837     "/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n"
1838     "/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n"
1839     "\n"
1840     "/dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
1841     "/dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
1842     "/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2\n"
1843     "/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
1844     "</screen></informalexample> 您可以通过 <userinput>mount -a</userinput> 来挂载"
1845     "您的 <filename>/etc/fstab</filename> 中所标明的所有文件系统,您也可以一个一个"
1846     "地分别挂载这些文件系统,像: <informalexample><screen>\n"
1847     "# mount /path # e.g.: mount /usr\n"
1848     "</screen></informalexample> 您可以多次挂载 proc 文件系统。尽管通常把它挂载"
1849 carlosliu-guest 29047 "到 /proc,但是它还是可以被挂载到任意的地方。如果您没有用 <userinput>mount -"
1850 carlosliu-guest 26862 "a</userinput>,那么请一定要再接着做之前先把 proc 挂载好:"
1851    
1852     #. Tag: screen
1853 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:502
1854 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1855     msgid "# mount -t proc proc /proc"
1856     msgstr "# mount -t proc proc /proc"
1857    
1858     #. Tag: title
1859 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:508
1860 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1861     msgid "Configure Keyboard"
1862     msgstr "键盘的配置"
1863    
1864     #. Tag: para
1865 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:509
1866 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1867     msgid "To configure your keyboard:"
1868     msgstr "若要配置您的键盘,请:"
1869    
1870     #. Tag: screen
1871 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:513
1872 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1873     msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
1874     msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
1875    
1876     #. Tag: title
1877 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:519
1878 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1879     msgid "Configure Networking"
1880     msgstr "网络的配置"
1881    
1882     #. Tag: para
1883 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:520
1884 carlosliu-guest 28919 #, no-c-format
1885 carlosliu-guest 26862 msgid ""
1886     "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
1887     "<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/hostname</"
1888     "filename>. <informalexample><screen>\n"
1889 fjp 28675 "# editor /etc/network/interfaces\n"
1890 carlosliu-guest 26862 "</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/"
1891     "usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
1892     "######################################################################\n"
1893     "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
1894 fjp 28675 "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
1895 carlosliu-guest 26862 "# available.\n"
1896     "######################################################################\n"
1897     "\n"
1898     "# We always want the loopback interface.\n"
1899     "#\n"
1900     "auto lo\n"
1901     "iface lo inet loopback\n"
1902     "\n"
1903     "# To use dhcp:\n"
1904     "#\n"
1905     "# auto eth0\n"
1906     "# iface eth0 inet dhcp\n"
1907     "\n"
1908     "# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
1909     "#\n"
1910     "# auto eth0\n"
1911     "# iface eth0 inet static\n"
1912     "# address 192.168.0.42\n"
1913     "# network 192.168.0.0\n"
1914     "# netmask 255.255.255.0\n"
1915     "# broadcast 192.168.0.255\n"
1916     "# gateway 192.168.0.1\n"
1917     "</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search directives "
1918     "in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
1919     "# editor /etc/resolv.conf\n"
1920     "</screen></informalexample> A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
1921     "<informalexample><screen>\n"
1922     "search hqdom.local\\000\n"
1923     "nameserver 10.1.1.36\n"
1924     "nameserver 192.168.9.100\n"
1925     "</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 "
1926     "characters): <informalexample><screen>\n"
1927     "# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
1928     "</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you should "
1929     "arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> "
1930     "file into the desired order. Then during boot, each card will be associated "
1931     "with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
1932     msgstr ""
1933 carlosliu-guest 28919 "要配置网络,请修改 <filename>/etc/network/interfaces</filename>, <filename>/"
1934     "etc/resolv.conf</filename> 和 <filename>/etc/hostname</filename>。"
1935     "<informalexample><screen>\n"
1936     "# editor /etc/network/interfaces\n"
1937     "</screen></informalexample> 这里有些简单的例子,来自 <filename>/usr/share/"
1938     "doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
1939 carlosliu-guest 26862 "######################################################################\n"
1940     "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
1941 carlosliu-guest 28919 "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
1942 carlosliu-guest 26862 "# available.\n"
1943     "######################################################################\n"
1944     "\n"
1945     "# We always want the loopback interface.\n"
1946     "#\n"
1947     "auto lo\n"
1948     "iface lo inet loopback\n"
1949     "\n"
1950     "# To use dhcp:\n"
1951     "#\n"
1952     "# auto eth0\n"
1953     "# iface eth0 inet dhcp\n"
1954     "\n"
1955     "# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
1956     "#\n"
1957     "# auto eth0\n"
1958     "# iface eth0 inet static\n"
1959     "# address 192.168.0.42\n"
1960     "# network 192.168.0.0\n"
1961     "# netmask 255.255.255.0\n"
1962     "# broadcast 192.168.0.255\n"
1963     "# gateway 192.168.0.1\n"
1964 carlosliu-guest 28919 "</screen></informalexample> 填入您的 nameserver(s) 和搜索指令到 <filename>/"
1965 carlosliu-guest 26862 "etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
1966     "# editor /etc/resolv.conf\n"
1967     "</screen></informalexample> 这里有个简单的 <filename>/etc/resolv.conf</"
1968     "filename>: <informalexample><screen>\n"
1969     "search hqdom.local\\000\n"
1970     "nameserver 10.1.1.36\n"
1971     "nameserver 192.168.9.100\n"
1972 carlosliu-guest 28919 "</screen></informalexample> 输入您的系统的主机名 (2 到 63 个字符): "
1973 carlosliu-guest 26862 "<informalexample><screen>\n"
1974     "# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
1975     "</screen></informalexample> 如果您有多块网卡,在您修改 <filename>/etc/"
1976 carlosliu-guest 28919 "modules</filename> 文件时,一定要按照期望的顺序排列驱动模块的名字。这样的话,"
1977     "在系统启动时,每块网卡就能获得您所预期的 interface 名称了 (eth0、eth1 等等)。"
1978 carlosliu-guest 26862
1979     #. Tag: title
1980 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:556
1981 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1982     msgid "Configure Timezone, Users, and APT"
1983     msgstr "时区、用户和 APT 的配置"
1984    
1985     #. Tag: para
1986 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:557
1987 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1988     msgid ""
1989     "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> "
1990     "sources by running"
1991     msgstr ""
1992     "设置您的时区,添加一个普通用户,再运行下面的指令选择您的 <command>apt</"
1993     "command> 源"
1994    
1995     #. Tag: screen
1996 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:562
1997 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
1998     msgid "# /usr/sbin/base-config new"
1999     msgstr "# /usr/sbin/base-config new"
2000    
2001     #. Tag: title
2002 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:568
2003 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2004     msgid "Configure Locales"
2005     msgstr "locales 的设置"
2006    
2007     #. Tag: para
2008 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:569
2009 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2010     msgid ""
2011     "To configure your locale settings to use a language other than English, "
2012     "install the locales support package and configure it: "
2013     "<informalexample><screen>\n"
2014     "# apt-get install locales\n"
2015     "# dpkg-reconfigure locales\n"
2016     "</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during "
2017     "the base-config phase. Before using locales with character sets other than "
2018     "ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO."
2019     msgstr ""
2020     "要配置您的 locale 设定,以便使用英语以外的其它语言,就需要安装 提供 locales "
2021     "支持的软件包,同时配置之: <informalexample><screen>\n"
2022     "# apt-get install locales\n"
2023     "# dpkg-reconfigure locales\n"
2024 carlosliu-guest 28919 "</screen></informalexample> 注意:在此之前必须配置好 apt,即在 base-config 阶"
2025     "段就配置好它。在使用非 ASCII 或 latin1 的字符集的 locale 之前,请先参阅相应的"
2026     "本地化指南(localisation HOWTO)。"
2027 carlosliu-guest 26862
2028     #. Tag: title
2029 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:585
2030 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2031     msgid "Install a Kernel"
2032     msgstr "内核的安装"
2033    
2034     #. Tag: para
2035 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:586
2036 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2037     msgid ""
2038     "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
2039     "boot loader. Identify available pre-packaged kernels with "
2040     "<informalexample><screen>\n"
2041     "# apt-cache search kernel-image\n"
2042     "</screen></informalexample> Then install your choice using its package name."
2043     msgstr ""
2044 carlosliu-guest 29047 "您若想启动这个系统,您很可能还需要一个 Linux 内核和一个 boot loader。可以用下"
2045     "面指令找到那些目前可用的被打好包的内核 <informalexample><screen>\n"
2046 carlosliu-guest 26862 "# apt-cache search kernel-image\n"
2047     "</screen></informalexample> 接下来把您所选中的内核的软件包名作为命令行的参数"
2048     "来安装它。"
2049    
2050     #. Tag: screen
2051 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:595
2052 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2053     msgid ""
2054     "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
2055     msgstr ""
2056     "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
2057    
2058     #. Tag: title
2059 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:601
2060 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2061     msgid "Set up the Boot Loader"
2062     msgstr "Boot Loader 的设置"
2063    
2064     #. Tag: para
2065 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:602
2066 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2067     msgid ""
2068     "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
2069     "installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap does "
2070     "not install a boot loader, though you can use apt-get inside your Debian "
2071     "chroot to do so."
2072     msgstr ""
2073 carlosliu-guest 28919 "要让您的 &debian; 系统能够启动,还要设置您的 boot loader,好让它能加载已安装"
2074     "的内核并用上新的根分区。注意 debootstrap 不会安装 boot loader,因此您要在 "
2075 carlosliu-guest 26862 "Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。"
2076    
2077     #. Tag: para
2078 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:609
2079 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2080     msgid ""
2081     "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
2082     "userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping "
2083     "the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian "
2084     "install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or "
2085     "<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you "
2086     "could also copy it to the new system and edit it there. After you are done "
2087     "editing, call lilo (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
2088     "relative to the system you call it from)."
2089     msgstr ""
2090     "通过查阅 <userinput>info grub</userinput> 或 <userinput>man lilo.conf</"
2091 carlosliu-guest 28919 "userinput> 可以得到一些有关设置 bootloader 的提示。如果您希望保留用来安装 "
2092     "Debian 的那个系统,那么就在现有的 grub <filename>menu.lst</filename> 或 "
2093 carlosliu-guest 26862 "<filename>lilo.conf</filename> 里为 Debian 系统的安装添加一条配置就可以了。对"
2094 carlosliu-guest 28919 "于 <filename>lilo.conf</filename>您也可以把这个文件拷贝到新的系统里,然后在新"
2095 carlosliu-guest 29047 "的系统里编辑它。当您修改好配置,运行 lilo (请记住,您在哪个系统里运行 lilo,"
2096 carlosliu-guest 28919 "它就会用哪个系统里的 <filename>lilo.conf</filename> )。"
2097 carlosliu-guest 26862
2098     #. Tag: para
2099 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:620
2100 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2101     msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
2102     msgstr "下面有一个简单的<filename>/etc/lilo.conf</filename> 作为例子:"
2103    
2104     #. Tag: screen
2105 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:624
2106 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2107     msgid ""
2108     "boot=/dev/hda6\n"
2109     "root=/dev/hda6\n"
2110     "install=/boot/boot-menu.b\n"
2111     "delay=20\n"
2112     "lba32\n"
2113     "image=/vmlinuz\n"
2114     "label=Debian"
2115     msgstr ""
2116     "boot=/dev/hda6\n"
2117     "root=/dev/hda6\n"
2118     "install=/boot/boot-menu.b\n"
2119     "delay=20\n"
2120     "lba32\n"
2121     "image=/vmlinuz\n"
2122     "label=Debian"
2123    
2124     #. Tag: para
2125 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:626
2126 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2127     msgid ""
2128     "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
2129     "the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, "
2130     "just add an entry for the Debian install to your existing <filename>yaboot."
2131     "conf</filename>. You could also copy it to the new system and edit it there. "
2132     "After you are done editing, call ybin (remember it will use <filename>yaboot."
2133     "conf</filename> relative to the system you call it from)."
2134     msgstr ""
2135     "通过查阅 <userinput>man yaboot.conf</userinput> 可以得到一些有关设置 "
2136     "bootloader 的提示。如果您希望继续保留用来安装 Debian 的那个系统,那么在 "
2137 carlosliu-guest 28919 "<filename>yaboot.conf</filename> 里为 Debian 系统的安装添加一条配置就可以了。"
2138     "您也可以把这个文件拷贝到新的系统里,然后在新的系统里编辑它。当您修改完毕配"
2139     "置,运行 ybin (请记住,您在哪个系统里运行 <filename>yaboot.conf</"
2140 carlosliu-guest 26862 "filename> )。"
2141    
2142     #. Tag: para
2143 fjpop-guest 26871 #: random-bits.xml:636
2144 carlosliu-guest 26862 #, no-c-format
2145     msgid ""
2146     "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
2147     "<informalexample><screen>\n"
2148     "boot=/dev/hda2\n"
2149     "device=hd:\n"
2150     "partition=6\n"
2151     "root=/dev/hda6\n"
2152     "magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot\n"
2153     "timeout=50\n"
2154     "image=/vmlinux\n"
2155     "label=Debian\n"
2156     "</screen></informalexample> On some machines, you may need to use "
2157     "<userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</userinput>."
2158     msgstr ""
2159     "下面有一个简单的<filename>/etc/yaboot.conf</filename> 作为例子: "
2160     "<informalexample><screen>\n"
2161     "boot=/dev/hda2\n"
2162     "device=hd:\n"
2163     "partition=6\n"
2164     "root=/dev/hda6\n"
2165     "magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot\n"
2166     "timeout=50\n"
2167     "image=/vmlinux\n"
2168     "label=Debian\n"
2169     "</screen></informalexample> 在有的电脑上,您或许应该把 <userinput>ide0:</"
2170     "userinput> 换成 <userinput>hd:</userinput>。"
2171 fjpop-guest 26871
2172 fjp 29688 #. Tag: title
2173     #: random-bits.xml:654
2174     #, fuzzy, no-c-format
2175     msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
2176     msgstr "通过 Unix/Linux 系统来安装 &debian;"
2177    
2178     #. Tag: para
2179     #: random-bits.xml:656
2180     #, no-c-format
2181     msgid ""
2182     "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
2183     "card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem "
2184     "cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be "
2185     "connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."
2186     msgstr ""
2187    
2188     #. Tag: para
2189     #: random-bits.xml:664
2190     #, no-c-format
2191     msgid ""
2192     "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
2193     "gateway connected to the Internet over a dial-up connection (ppp0). We will "
2194     "use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the "
2195     "target system and the source system respectively (these addresses should be "
2196     "unused within your network address space)."
2197     msgstr ""
2198    
2199     #. Tag: para
2200     #: random-bits.xml:672
2201     #, no-c-format
2202     msgid ""
2203     "The PLIP connection set up during the installation will also be available "
2204     "after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
2205     ">)."
2206     msgstr ""
2207    
2208     #. Tag: para
2209     #: random-bits.xml:677
2210     #, no-c-format
2211     msgid ""
2212     "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
2213     "address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target "
2214     "systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, "
2215     "<literal>irq=7</literal>."
2216     msgstr ""
2217    
2218     #. Tag: title
2219     #: random-bits.xml:687
2220     #, no-c-format
2221     msgid "Requirements"
2222     msgstr ""
2223    
2224     #. Tag: para
2225     #: random-bits.xml:690
2226     #, no-c-format
2227     msgid ""
2228     "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
2229     "installed."
2230     msgstr ""
2231    
2232     #. Tag: para
2233     #: random-bits.xml:696
2234     #, no-c-format
2235     msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
2236     msgstr ""
2237    
2238     #. Tag: para
2239     #: random-bits.xml:701
2240     #, no-c-format
2241     msgid ""
2242     "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
2243     "emphasis>, that will function as the gateway."
2244     msgstr ""
2245    
2246     #. Tag: para
2247     #: random-bits.xml:707
2248     #, no-c-format
2249     msgid ""
2250     "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
2251     "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and "
2252     "instructions how to make your own."
2253     msgstr ""
2254    
2255     #. Tag: title
2256     #: random-bits.xml:719
2257     #, fuzzy, no-c-format
2258     msgid "Setting up source"
2259     msgstr "设定您的鼠标"
2260    
2261     #. Tag: para
2262     #: random-bits.xml:720
2263     #, no-c-format
2264     msgid ""
2265     "The following shell script is a simple example of how to configure the "
2266     "source computer as a gateway to the Internet using ppp0."
2267     msgstr ""
2268    
2269     #. Tag: screen
2270     #: random-bits.xml:725
2271     #, no-c-format
2272     msgid ""
2273     "#!/bin/sh\n"
2274     "\n"
2275     "# We remove running modules from kernel to avoid conflicts and to\n"
2276     "# reconfigure them manually.\n"
2277     "modprobe -r lp parport_pc\n"
2278     "modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</"
2279     "replaceable>\n"
2280     "modprobe plip\n"
2281     "\n"
2282     "# Configure the plip interface (plip0 for me, see dmesg | grep plip)\n"
2283     "ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint "
2284     "<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n"
2285     "\n"
2286     "# Configure gateway\n"
2287     "modprobe iptable_nat\n"
2288     "iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j "
2289     "MASQUERADE\n"
2290     "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
2291     msgstr ""
2292    
2293     #. Tag: title
2294     #: random-bits.xml:731
2295     #, fuzzy, no-c-format
2296     msgid "Installing target"
2297     msgstr "内核的安装"
2298    
2299     #. Tag: para
2300     #: random-bits.xml:732
2301     #, no-c-format
2302     msgid ""
2303     "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
2304     "mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the "
2305     "answers that should be given during various stages of the installation."
2306     msgstr ""
2307    
2308     #. Tag: guimenuitem
2309     #: random-bits.xml:744
2310     #, no-c-format
2311     msgid "Load installer components"
2312     msgstr ""
2313    
2314     #. Tag: para
2315     #: random-bits.xml:746
2316     #, no-c-format
2317     msgid ""
2318     "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
2319     "will make the PLIP drivers available to the installation system."
2320     msgstr ""
2321    
2322     #. Tag: guimenuitem
2323     #: random-bits.xml:754
2324     #, no-c-format
2325     msgid "Detect network hardware"
2326     msgstr ""
2327    
2328     #. Tag: para
2329     #: random-bits.xml:759
2330     #, no-c-format
2331     msgid ""
2332     "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
2333     "modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use "
2334     "plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if "
2335     "target doesn't have a network card, the installer will not show this list."
2336     msgstr ""
2337    
2338     #. Tag: para
2339     #: random-bits.xml:768
2340     #, no-c-format
2341     msgid "Prompt for module parameters: Yes"
2342     msgstr ""
2343    
2344     #. Tag: para
2345     #: random-bits.xml:773
2346     #, no-c-format
2347     msgid ""
2348     "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
2349     "ask you to select a network driver module from a list. Select the "
2350     "<userinput>plip</userinput> module."
2351     msgstr ""
2352    
2353     #. Tag: para
2354     #: random-bits.xml:780
2355     #, no-c-format
2356     msgid ""
2357     "Additional parameters for module parport_pc: "
2358     "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
2359     msgstr ""
2360    
2361     #. Tag: para
2362     #: random-bits.xml:786
2363     #, no-c-format
2364     msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"
2365     msgstr ""
2366    
2367     #. Tag: guimenuitem
2368     #: random-bits.xml:796
2369     #, fuzzy, no-c-format
2370     msgid "Configure the network"
2371     msgstr "网络的配置"
2372    
2373     #. Tag: para
2374     #: random-bits.xml:799
2375     #, no-c-format
2376     msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
2377     msgstr ""
2378    
2379     #. Tag: para
2380     #: random-bits.xml:804
2381     #, no-c-format
2382     msgid ""
2383     "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
2384     msgstr ""
2385    
2386     #. Tag: para
2387     #: random-bits.xml:809
2388     #, no-c-format
2389     msgid ""
2390     "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
2391     "userinput>"
2392     msgstr ""
2393    
2394     #. Tag: para
2395     #: random-bits.xml:815
2396     #, no-c-format
2397     msgid ""
2398     "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
2399     "<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
2400     msgstr ""
2401    
2402 fjpop-guest 26871 #~ msgid "1537"
2403     #~ msgstr "1537"
2404    
2405     #~ msgid "<entry>521</entry>"
2406     #~ msgstr "<entry>521</entry>"
2407    
2408     #~ msgid "2058"
2409     #~ msgstr "2058"
2410    
2411     #~ msgid "<entry>92</entry>"
2412     #~ msgstr "<entry>92</entry>"
2413    
2414     #~ msgid "<entry>323</entry>"
2415     #~ msgstr "<entry>323</entry>"
2416    
2417     #~ msgid "<entry>41</entry>"
2418     #~ msgstr "<entry>41</entry>"
2419    
2420     #~ msgid "<entry>53</entry>"
2421     #~ msgstr "<entry>53</entry>"
2422    
2423     #~ msgid "<entry>119</entry>"
2424     #~ msgstr "<entry>119</entry>"
2425    
2426     #~ msgid "<entry>141</entry>"
2427     #~ msgstr "<entry>141</entry>"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5