| 3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4 |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
| 5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 04:04+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:24+0000\n" |
| 7 |
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 13:56+0800\n" |
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 13:56+0800\n" |
| 8 |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
| 9 |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
| 321 |
"部分的 非常有价值的 HOWTO 文档以及其他指导。" |
"部分的 非常有价值的 HOWTO 文档以及其他指导。" |
| 322 |
|
|
| 323 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 324 |
#: post-install.xml:237 |
#: post-install.xml:238 |
| 325 |
|
#, no-c-format |
| 326 |
|
msgid "Setting Up Your System To Use E-Mail" |
| 327 |
|
msgstr "" |
| 328 |
|
|
| 329 |
|
#. Tag: para |
| 330 |
|
#: post-install.xml:239 |
| 331 |
|
#, no-c-format |
| 332 |
|
msgid "" |
| 333 |
|
"Today, email is an important part of many people's life. As there are many " |
| 334 |
|
"options as to how to set it up, and as having it set up correctly is " |
| 335 |
|
"important for some Debian utilities, we will try to cover the basics in this " |
| 336 |
|
"section." |
| 337 |
|
msgstr "" |
| 338 |
|
|
| 339 |
|
#. Tag: para |
| 340 |
|
#: post-install.xml:246 |
| 341 |
|
#, no-c-format |
| 342 |
|
msgid "" |
| 343 |
|
"There are three main functions that make up an e-mail system. First there is " |
| 344 |
|
"the <firstterm>Mail User Agent</firstterm> (MUA) which is the program a user " |
| 345 |
|
"actually uses to compose and read mails. Then there is the <firstterm>Mail " |
| 346 |
|
"Transfer Agent</firstterm> (MTA) that takes care of transferring messages " |
| 347 |
|
"from one computer to another. And last there is the <firstterm>Mail Delivery " |
| 348 |
|
"Agent</firstterm> (MDA) that takes care of delivering incoming mail to the " |
| 349 |
|
"user's inbox." |
| 350 |
|
msgstr "" |
| 351 |
|
|
| 352 |
|
#. Tag: para |
| 353 |
|
#: post-install.xml:256 |
| 354 |
|
#, no-c-format |
| 355 |
|
msgid "" |
| 356 |
|
"These three functions can be performed by separate programs, but they can " |
| 357 |
|
"also be combined in one or two programs. It is also possible to have " |
| 358 |
|
"different programs handle these functions for different types of mail." |
| 359 |
|
msgstr "" |
| 360 |
|
|
| 361 |
|
#. Tag: para |
| 362 |
|
#: post-install.xml:262 |
| 363 |
|
#, no-c-format |
| 364 |
|
msgid "" |
| 365 |
|
"On Linux and Unix systems <command>mutt</command> is historically a very " |
| 366 |
|
"popular MUA. Like most traditional Linux programs it is text based. It is " |
| 367 |
|
"often used in combination with <command>exim</command> or <command>sendmail</" |
| 368 |
|
"command> as MTA and <command>procmail</command> as MDA." |
| 369 |
|
msgstr "" |
| 370 |
|
|
| 371 |
|
#. Tag: para |
| 372 |
|
#: post-install.xml:269 |
| 373 |
|
#, no-c-format |
| 374 |
|
msgid "" |
| 375 |
|
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " |
| 376 |
|
"graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's " |
| 377 |
|
"<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> (in " |
| 378 |
|
"Debian available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason " |
| 379 |
|
"that <command>thunderbird</command> has been renamed to <command>icedove</" |
| 380 |
|
"command> in Debian has to do with licencing issues. Details are outside the " |
| 381 |
|
"scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. These " |
| 382 |
|
"programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can — and " |
| 383 |
|
"often are — also be used in combination with the traditional Linux " |
| 384 |
|
"tools." |
| 385 |
|
msgstr "" |
| 386 |
|
|
| 387 |
|
#. Tag: title |
| 388 |
|
#: post-install.xml:289 |
| 389 |
|
#, no-c-format |
| 390 |
|
msgid "Default E-Mail Configuration" |
| 391 |
|
msgstr "" |
| 392 |
|
|
| 393 |
|
#. Tag: para |
| 394 |
|
#: post-install.xml:290 |
| 395 |
|
#, no-c-format |
| 396 |
|
msgid "" |
| 397 |
|
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " |
| 398 |
|
"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your " |
| 399 |
|
"Linux system. Reason is that various utilities running on the " |
| 400 |
|
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, " |
| 401 |
|
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</" |
| 402 |
|
"command>, … </para> </footnote> can send important notices by e-mail " |
| 403 |
|
"to inform the system administrator of (potential) problems or changes." |
| 404 |
|
msgstr "" |
| 405 |
|
|
| 406 |
|
#. Tag: para |
| 407 |
|
#: post-install.xml:305 |
| 408 |
|
#, no-c-format |
| 409 |
|
msgid "" |
| 410 |
|
"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and " |
| 411 |
|
"<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did " |
| 412 |
|
"not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). " |
| 413 |
|
"<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively " |
| 414 |
|
"small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-" |
| 415 |
|
"mail local to the system itself and e-mails addressed to the system " |
| 416 |
|
"administrator (root account) will be delivered to the regular user account " |
| 417 |
|
"created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for " |
| 418 |
|
"root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</" |
| 419 |
|
"filename>. If no regular user account was created, the mail will of course " |
| 420 |
|
"be delivered to the root account itself. </para> </footnote>." |
| 421 |
|
msgstr "" |
| 422 |
|
|
| 423 |
|
#. Tag: para |
| 424 |
|
#: post-install.xml:324 |
| 425 |
|
#, no-c-format |
| 426 |
|
msgid "" |
| 427 |
|
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/" |
| 428 |
|
"mail/<replaceable>account_name</replaceable></filename>. The e-mails can be " |
| 429 |
|
"read using <command>mutt</command>." |
| 430 |
|
msgstr "" |
| 431 |
|
|
| 432 |
|
#. Tag: title |
| 433 |
|
#: post-install.xml:334 |
| 434 |
|
#, no-c-format |
| 435 |
|
msgid "Sending E-Mails Outside The System" |
| 436 |
|
msgstr "" |
| 437 |
|
|
| 438 |
|
#. Tag: para |
| 439 |
|
#: post-install.xml:335 |
| 440 |
|
#, no-c-format |
| 441 |
|
msgid "" |
| 442 |
|
"As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to handle e-" |
| 443 |
|
"mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving " |
| 444 |
|
"mail from others." |
| 445 |
|
msgstr "" |
| 446 |
|
|
| 447 |
|
#. Tag: para |
| 448 |
|
#: post-install.xml:341 |
| 449 |
|
#, no-c-format |
| 450 |
|
msgid "" |
| 451 |
|
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, " |
| 452 |
|
"please refer to the next subsection for the basic available configuration " |
| 453 |
|
"options. Make sure to test that mail can be sent and received correctly." |
| 454 |
|
msgstr "" |
| 455 |
|
|
| 456 |
|
#. Tag: para |
| 457 |
|
#: post-install.xml:347 |
| 458 |
|
#, no-c-format |
| 459 |
|
msgid "" |
| 460 |
|
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your " |
| 461 |
|
"Internet Service Provider (ISP) or your company, there is not really any " |
| 462 |
|
"need to configure <classname>exim4</classname> for handling external e-mail. " |
| 463 |
|
"Just configure your favorite graphical mail program to use the correct " |
| 464 |
|
"servers to send and receive e-mail (how is outside the scope of this manual)." |
| 465 |
|
msgstr "" |
| 466 |
|
|
| 467 |
|
#. Tag: para |
| 468 |
|
#: post-install.xml:356 |
| 469 |
|
#, no-c-format |
| 470 |
|
msgid "" |
| 471 |
|
"However, in that case you may need to configure individual utilities to " |
| 472 |
|
"correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, a " |
| 473 |
|
"program that facilitates submitting bug reports against Debian packages. By " |
| 474 |
|
"default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to submit " |
| 475 |
|
"bug reports." |
| 476 |
|
msgstr "" |
| 477 |
|
|
| 478 |
|
#. Tag: para |
| 479 |
|
#: post-install.xml:364 |
| 480 |
|
#, no-c-format |
| 481 |
|
msgid "" |
| 482 |
|
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail " |
| 483 |
|
"server, please run the command <command>reportbug --configure</command> and " |
| 484 |
|
"answer <quote>no</quote> to the question if an MTA is available. You will " |
| 485 |
|
"then be asked for the SMTP server to be used for submitting bug reports." |
| 486 |
|
msgstr "" |
| 487 |
|
|
| 488 |
|
#. Tag: title |
| 489 |
|
#: post-install.xml:375 |
| 490 |
|
#, no-c-format |
| 491 |
|
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent" |
| 492 |
|
msgstr "" |
| 493 |
|
|
| 494 |
|
#. Tag: para |
| 495 |
|
#: post-install.xml:376 |
| 496 |
|
#, no-c-format |
| 497 |
|
msgid "" |
| 498 |
|
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need " |
| 499 |
|
"to reconfigure the <classname>exim4</classname> package<footnote> <para> You " |
| 500 |
|
"can of course also remove <classname>exim4</classname> and replace it with " |
| 501 |
|
"an alternative MTA/MDA. </para> </footnote>:" |
| 502 |
|
msgstr "" |
| 503 |
|
|
| 504 |
|
#. Tag: screen |
| 505 |
|
#: post-install.xml:388 |
| 506 |
|
#, no-c-format |
| 507 |
|
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config" |
| 508 |
|
msgstr "" |
| 509 |
|
|
| 510 |
|
#. Tag: para |
| 511 |
|
#: post-install.xml:390 |
| 512 |
|
#, no-c-format |
| 513 |
|
msgid "" |
| 514 |
|
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split " |
| 515 |
|
"the configuration into small files. If you are unsure, select the default " |
| 516 |
|
"option." |
| 517 |
|
msgstr "" |
| 518 |
|
|
| 519 |
|
#. Tag: para |
| 520 |
|
#: post-install.xml:396 |
| 521 |
|
#, no-c-format |
| 522 |
|
msgid "" |
| 523 |
|
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the " |
| 524 |
|
"one that most closely resembles your needs." |
| 525 |
|
msgstr "" |
| 526 |
|
|
| 527 |
|
#. Tag: term |
| 528 |
|
#: post-install.xml:405 |
| 529 |
|
#, no-c-format |
| 530 |
|
msgid "internet site" |
| 531 |
|
msgstr "" |
| 532 |
|
|
| 533 |
|
#. Tag: para |
| 534 |
|
#: post-install.xml:406 |
| 535 |
|
#, no-c-format |
| 536 |
|
msgid "" |
| 537 |
|
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received " |
| 538 |
|
"directly using SMTP. On the following screens you will be asked a few basic " |
| 539 |
|
"questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you " |
| 540 |
|
"accept or relay mail." |
| 541 |
|
msgstr "" |
| 542 |
|
|
| 543 |
|
#. Tag: term |
| 544 |
|
#: post-install.xml:417 |
| 545 |
|
#, no-c-format |
| 546 |
|
msgid "mail sent by smarthost" |
| 547 |
|
msgstr "" |
| 548 |
|
|
| 549 |
|
#. Tag: para |
| 550 |
|
#: post-install.xml:418 |
| 551 |
|
#, no-c-format |
| 552 |
|
msgid "" |
| 553 |
|
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called " |
| 554 |
|
"a <quote>smarthost</quote>, which does the actual job for you. The smarthost " |
| 555 |
|
"also usually stores incoming mail addressed to your computer, so you don't " |
| 556 |
|
"need to be permanently online. That also means you have to download your " |
| 557 |
|
"mail from the smarthost via programs like fetchmail." |
| 558 |
|
msgstr "" |
| 559 |
|
|
| 560 |
|
#. Tag: para |
| 561 |
|
#: post-install.xml:427 |
| 562 |
|
#, no-c-format |
| 563 |
|
msgid "" |
| 564 |
|
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes " |
| 565 |
|
"this option very suitable for dial-up users. It can also be a company mail " |
| 566 |
|
"server, or even another system on your own network." |
| 567 |
|
msgstr "" |
| 568 |
|
|
| 569 |
|
#. Tag: term |
| 570 |
|
#: post-install.xml:437 |
| 571 |
|
#, no-c-format |
| 572 |
|
msgid "mail sent by smarthost; no local mail" |
| 573 |
|
msgstr "" |
| 574 |
|
|
| 575 |
|
#. Tag: para |
| 576 |
|
#: post-install.xml:438 |
| 577 |
|
#, no-c-format |
| 578 |
|
msgid "" |
| 579 |
|
"This option is basically the same as the previous one except that the system " |
| 580 |
|
"will not be set up to handle mail for a local e-mail domain. Mail on the " |
| 581 |
|
"system itself (e.g. for the system administrator) will still be handled." |
| 582 |
|
msgstr "" |
| 583 |
|
|
| 584 |
|
#. Tag: term |
| 585 |
|
#: post-install.xml:449 |
| 586 |
|
#, no-c-format |
| 587 |
|
msgid "local delivery only" |
| 588 |
|
msgstr "" |
| 589 |
|
|
| 590 |
|
#. Tag: para |
| 591 |
|
#: post-install.xml:450 |
| 592 |
|
#, no-c-format |
| 593 |
|
msgid "This is the option your system is configured for by default." |
| 594 |
|
msgstr "" |
| 595 |
|
|
| 596 |
|
#. Tag: term |
| 597 |
|
#: post-install.xml:458 |
| 598 |
|
#, no-c-format |
| 599 |
|
msgid "no configuration at this time" |
| 600 |
|
msgstr "" |
| 601 |
|
|
| 602 |
|
#. Tag: para |
| 603 |
|
#: post-install.xml:459 |
| 604 |
|
#, no-c-format |
| 605 |
|
msgid "" |
| 606 |
|
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " |
| 607 |
|
"This will leave you with an unconfigured mail system — until you " |
| 608 |
|
"configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss " |
| 609 |
|
"some important messages from your system utilities." |
| 610 |
|
msgstr "" |
| 611 |
|
|
| 612 |
|
#. Tag: para |
| 613 |
|
#: post-install.xml:470 |
| 614 |
|
#, no-c-format |
| 615 |
|
msgid "" |
| 616 |
|
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained " |
| 617 |
|
"setup, you will need to edit configuration files under the <filename>/etc/" |
| 618 |
|
"exim4</filename> directory after the installation is complete. More " |
| 619 |
|
"information about <classname>exim4</classname> may be found under <filename>/" |
| 620 |
|
"usr/share/doc/exim4</filename>; the file <filename>README.Debian.gz</" |
| 621 |
|
"filename> has additional details about configuring <classname>exim4</" |
| 622 |
|
"classname>." |
| 623 |
|
msgstr "" |
| 624 |
|
|
| 625 |
|
#. Tag: para |
| 626 |
|
#: post-install.xml:480 |
| 627 |
|
#, no-c-format |
| 628 |
|
msgid "" |
| 629 |
|
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an " |
| 630 |
|
"official domain name, can result in your mail being rejected because of anti-" |
| 631 |
|
"spam measures on receiving servers. Using your ISP's mail server is " |
| 632 |
|
"preferred. If you still do want to send out mail directly, you may want to " |
| 633 |
|
"use a different e-mail address than is generated by default. If you use " |
| 634 |
|
"<classname>exim4</classname> as your MTA, this is possible by adding an " |
| 635 |
|
"entry in <filename>/etc/email-addresses</filename>." |
| 636 |
|
msgstr "" |
| 637 |
|
|
| 638 |
|
#. Tag: title |
| 639 |
|
#: post-install.xml:498 |
| 640 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 641 |
msgid "Compiling a New Kernel" |
msgid "Compiling a New Kernel" |
| 642 |
msgstr "编译新内核" |
msgstr "编译新内核" |
| 643 |
|
|
| 644 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 645 |
#: post-install.xml:238 |
#: post-install.xml:499 |
| 646 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 647 |
msgid "" |
msgid "" |
| 648 |
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " |
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " |
| 658 |
"很有用的:" |
"很有用的:" |
| 659 |
|
|
| 660 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 661 |
#: post-install.xml:248 |
#: post-install.xml:509 |
| 662 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 663 |
msgid "" |
msgid "" |
| 664 |
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " |
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " |
| 666 |
msgstr "支持某些特殊的硬件,或者默认的内核配置和某些硬件冲突" |
msgstr "支持某些特殊的硬件,或者默认的内核配置和某些硬件冲突" |
| 667 |
|
|
| 668 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 669 |
#: post-install.xml:254 |
#: post-install.xml:515 |
| 670 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 671 |
msgid "" |
msgid "" |
| 672 |
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " |
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " |
| 674 |
msgstr "使用某些不为所提供的内核支持的选项 (例如,支持 high memory)" |
msgstr "使用某些不为所提供的内核支持的选项 (例如,支持 high memory)" |
| 675 |
|
|
| 676 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 677 |
#: post-install.xml:260 |
#: post-install.xml:521 |
| 678 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 679 |
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" |
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" |
| 680 |
msgstr "通过删除无用的驱动程序来优化内核,以减少启动时间" |
msgstr "通过删除无用的驱动程序来优化内核,以减少启动时间" |
| 681 |
|
|
| 682 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 683 |
#: post-install.xml:265 |
#: post-install.xml:526 |
| 684 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 685 |
msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" |
msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" |
| 686 |
msgstr "创建整体的而不是模块化的内核" |
msgstr "创建整体的而不是模块化的内核" |
| 687 |
|
|
| 688 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 689 |
#: post-install.xml:270 |
#: post-install.xml:531 |
| 690 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 691 |
msgid "run an updated or development kernel" |
msgid "run an updated or development kernel" |
| 692 |
msgstr "运行最新的内核或开发中的内核" |
msgstr "运行最新的内核或开发中的内核" |
| 693 |
|
|
| 694 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 695 |
#: post-install.xml:275 |
#: post-install.xml:536 |
| 696 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 697 |
msgid "learn more about linux kernels" |
msgid "learn more about linux kernels" |
| 698 |
msgstr "深入了解 linux 内核" |
msgstr "深入了解 linux 内核" |
| 699 |
|
|
| 700 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 701 |
#: post-install.xml:284 |
#: post-install.xml:545 |
| 702 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 703 |
msgid "Kernel Image Management" |
msgid "Kernel Image Management" |
| 704 |
msgstr "内核映象管理" |
msgstr "内核映象管理" |
| 705 |
|
|
| 706 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 707 |
#: post-install.xml:285 |
#: post-install.xml:546 |
| 708 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 709 |
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." |
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." |
| 710 |
msgstr "不要害怕尝试编译内核。它很有趣而且很合算。" |
msgstr "不要害怕尝试编译内核。它很有趣而且很合算。" |
| 711 |
|
|
| 712 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 713 |
#: post-install.xml:289 |
#: post-install.xml:550 |
| 714 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 715 |
msgid "" |
msgid "" |
| 716 |
"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " |
"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " |
| 725 |
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>)。" |
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>)。" |
| 726 |
|
|
| 727 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 728 |
#: post-install.xml:298 |
#: post-install.xml:559 |
| 729 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 730 |
msgid "" |
msgid "" |
| 731 |
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" |
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" |
| 738 |
"filename> 目录将保存内核,System.map,以及当前编译的活动配置文件的日志。" |
"filename> 目录将保存内核,System.map,以及当前编译的活动配置文件的日志。" |
| 739 |
|
|
| 740 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 741 |
#: post-install.xml:306 |
#: post-install.xml:567 |
| 742 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 743 |
msgid "" |
msgid "" |
| 744 |
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " |
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " |
| 754 |
"码,并仍使用 <classname>kernel-package</classname> 的编译方法。" |
"码,并仍使用 <classname>kernel-package</classname> 的编译方法。" |
| 755 |
|
|
| 756 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 757 |
#: post-install.xml:315 |
#: post-install.xml:576 |
| 758 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 759 |
msgid "" |
msgid "" |
| 760 |
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-" |
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-" |
| 766 |
"入门指南。" |
"入门指南。" |
| 767 |
|
|
| 768 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 769 |
#: post-install.xml:322 |
#: post-install.xml:583 |
| 770 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 771 |
msgid "" |
msgid "" |
| 772 |
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " |
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " |
| 788 |
"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> 刚才创建的目录。" |
"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> 刚才创建的目录。" |
| 789 |
|
|
| 790 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 791 |
#: post-install.xml:342 |
#: post-install.xml:603 |
| 792 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 793 |
msgid "" |
msgid "" |
| 794 |
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " |
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " |
| 814 |
"quote> (它们默认并没有被选择)。否则,您的 Debian 安装将会遇到问题。" |
"quote> (它们默认并没有被选择)。否则,您的 Debian 安装将会遇到问题。" |
| 815 |
|
|
| 816 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 817 |
#: post-install.xml:357 |
#: post-install.xml:618 |
| 818 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 819 |
msgid "" |
msgid "" |
| 820 |
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " |
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " |
| 824 |
"<userinput>make-kpkg clean</userinput>。" |
"<userinput>make-kpkg clean</userinput>。" |
| 825 |
|
|
| 826 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 827 |
#: post-install.xml:362 |
#: post-install.xml:623 |
| 828 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 829 |
msgid "" |
msgid "" |
| 830 |
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" |
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" |
| 841 |
"长的时间,这取决于您的机器的性能。" |
"长的时间,这取决于您的机器的性能。" |
| 842 |
|
|
| 843 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 844 |
#: post-install.xml:372 |
#: post-install.xml:633 |
| 845 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 846 |
msgid "" |
msgid "" |
| 847 |
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " |
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " |
| 870 |
"如果您创建了一个模块软件包,也要同时安装该软件包。" |
"如果您创建了一个模块软件包,也要同时安装该软件包。" |
| 871 |
|
|
| 872 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 873 |
#: post-install.xml:392 |
#: post-install.xml:653 |
| 874 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 875 |
msgid "" |
msgid "" |
| 876 |
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " |
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " |
| 880 |
"<userinput>shutdown -r now</userinput>。" |
"<userinput>shutdown -r now</userinput>。" |
| 881 |
|
|
| 882 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 883 |
#: post-install.xml:397 |
#: post-install.xml:658 |
| 884 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 885 |
msgid "" |
msgid "" |
| 886 |
"For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the " |
"For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the " |
| 894 |
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。" |
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。" |
| 895 |
|
|
| 896 |
#. Tag: title |
#. Tag: title |
| 897 |
#: post-install.xml:413 |
#: post-install.xml:674 |
| 898 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 899 |
msgid "Recovering a Broken System" |
msgid "Recovering a Broken System" |
| 900 |
msgstr "修复损坏的系统" |
msgstr "修复损坏的系统" |
| 901 |
|
|
| 902 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 903 |
#: post-install.xml:414 |
#: post-install.xml:675 |
| 904 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 905 |
msgid "" |
msgid "" |
| 906 |
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " |
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " |
| 918 |
"用于此目的。" |
"用于此目的。" |
| 919 |
|
|
| 920 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 921 |
#: post-install.xml:424 |
#: post-install.xml:685 |
| 922 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 923 |
msgid "" |
msgid "" |
| 924 |
"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " |
"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " |
| 941 |
"硬盘,网络设备等等可以使用。" |
"硬盘,网络设备等等可以使用。" |
| 942 |
|
|
| 943 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 944 |
#: post-install.xml:439 |
#: post-install.xml:700 |
| 945 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 946 |
msgid "" |
msgid "" |
| 947 |
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " |
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " |
| 955 |
"您也可以选择 RAID 和 LVM 设备上的分区,与直接在磁盘上创建一样。" |
"您也可以选择 RAID 和 LVM 设备上的分区,与直接在磁盘上创建一样。" |
| 956 |
|
|
| 957 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 958 |
#: post-install.xml:447 |
#: post-install.xml:708 |
| 959 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 960 |
msgid "" |
msgid "" |
| 961 |
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " |
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " |
| 971 |
"userinput>。</phrase>" |
"userinput>。</phrase>" |
| 972 |
|
|
| 973 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 974 |
#: post-install.xml:459 |
#: post-install.xml:720 |
| 975 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 976 |
msgid "" |
msgid "" |
| 977 |
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " |
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " |
| 989 |
"filename> 目录。" |
"filename> 目录。" |
| 990 |
|
|
| 991 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 992 |
#: post-install.xml:468 |
#: post-install.xml:729 |
| 993 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 994 |
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." |
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." |
| 995 |
msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。" |
msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。" |
| 996 |
|
|
| 997 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 998 |
#: post-install.xml:472 |
#: post-install.xml:733 |
| 999 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 1000 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1001 |
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " |
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " |