/[d-i]/trunk/manual/po/zh_CN/post-install.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/zh_CN/post-install.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 43646 by fjp, Wed Dec 27 04:07:33 2006 UTC revision 43647 by fjp, Fri Dec 29 10:27:06 2006 UTC
# Line 3  msgid "" Line 3  msgid ""
3  msgstr ""  msgstr ""
4  "Project-Id-Version: d-i-manual\n"  "Project-Id-Version: d-i-manual\n"
5  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
6  "POT-Creation-Date: 2006-12-27 04:04+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:24+0000\n"
7  "PO-Revision-Date: 2006-09-29 13:56+0800\n"  "PO-Revision-Date: 2006-09-29 13:56+0800\n"
8  "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"  "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
9  "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
# Line 321  msgstr "" Line 321  msgstr ""
321  "部分的 非常有价值的 HOWTO 文档以及其他指导。"  "部分的 非常有价值的 HOWTO 文档以及其他指导。"
322    
323  #. Tag: title  #. Tag: title
324  #: post-install.xml:237  #: post-install.xml:238
325    #, no-c-format
326    msgid "Setting Up Your System To Use E-Mail"
327    msgstr ""
328    
329    #. Tag: para
330    #: post-install.xml:239
331    #, no-c-format
332    msgid ""
333    "Today, email is an important part of many people's life. As there are many "
334    "options as to how to set it up, and as having it set up correctly is "
335    "important for some Debian utilities, we will try to cover the basics in this "
336    "section."
337    msgstr ""
338    
339    #. Tag: para
340    #: post-install.xml:246
341    #, no-c-format
342    msgid ""
343    "There are three main functions that make up an e-mail system. First there is "
344    "the <firstterm>Mail User Agent</firstterm> (MUA) which is the program a user "
345    "actually uses to compose and read mails. Then there is the <firstterm>Mail "
346    "Transfer Agent</firstterm> (MTA) that takes care of transferring messages "
347    "from one computer to another. And last there is the <firstterm>Mail Delivery "
348    "Agent</firstterm> (MDA) that takes care of delivering incoming mail to the "
349    "user's inbox."
350    msgstr ""
351    
352    #. Tag: para
353    #: post-install.xml:256
354    #, no-c-format
355    msgid ""
356    "These three functions can be performed by separate programs, but they can "
357    "also be combined in one or two programs. It is also possible to have "
358    "different programs handle these functions for different types of mail."
359    msgstr ""
360    
361    #. Tag: para
362    #: post-install.xml:262
363    #, no-c-format
364    msgid ""
365    "On Linux and Unix systems <command>mutt</command> is historically a very "
366    "popular MUA. Like most traditional Linux programs it is text based. It is "
367    "often used in combination with <command>exim</command> or <command>sendmail</"
368    "command> as MTA and <command>procmail</command> as MDA."
369    msgstr ""
370    
371    #. Tag: para
372    #: post-install.xml:269
373    #, no-c-format
374    msgid ""
375    "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
376    "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's "
377    "<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> (in "
378    "Debian available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason "
379    "that <command>thunderbird</command> has been renamed to <command>icedove</"
380    "command> in Debian has to do with licencing issues. Details are outside the "
381    "scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. These "
382    "programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can &mdash; and "
383    "often are &mdash; also be used in combination with the traditional Linux "
384    "tools."
385    msgstr ""
386    
387    #. Tag: title
388    #: post-install.xml:289
389    #, no-c-format
390    msgid "Default E-Mail Configuration"
391    msgstr ""
392    
393    #. Tag: para
394    #: post-install.xml:290
395    #, no-c-format
396    msgid ""
397    "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
398    "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
399    "Linux system. Reason is that various utilities running on the "
400    "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
401    "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
402    "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-mail "
403    "to inform the system administrator of (potential) problems or changes."
404    msgstr ""
405    
406    #. Tag: para
407    #: post-install.xml:305
408    #, no-c-format
409    msgid ""
410    "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
411    "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you did "
412    "not unselect the <quote>standard</quote> task during the installation). "
413    "<classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that is relatively "
414    "small but very flexible. By default it will be configured to only handle e-"
415    "mail local to the system itself and e-mails addressed to the system "
416    "administrator (root account) will be delivered to the regular user account "
417    "created during the installation<footnote> <para> The forwarding of mail for "
418    "root to the regular user account is configured in <filename>/etc/aliases</"
419    "filename>. If no regular user account was created, the mail will of course "
420    "be delivered to the root account itself. </para> </footnote>."
421    msgstr ""
422    
423    #. Tag: para
424    #: post-install.xml:324
425    #, no-c-format
426    msgid ""
427    "When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
428    "mail/<replaceable>account_name</replaceable></filename>. The e-mails can be "
429    "read using <command>mutt</command>."
430    msgstr ""
431    
432    #. Tag: title
433    #: post-install.xml:334
434    #, no-c-format
435    msgid "Sending E-Mails Outside The System"
436    msgstr ""
437    
438    #. Tag: para
439    #: post-install.xml:335
440    #, no-c-format
441    msgid ""
442    "As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to handle e-"
443    "mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving "
444    "mail from others."
445    msgstr ""
446    
447    #. Tag: para
448    #: post-install.xml:341
449    #, no-c-format
450    msgid ""
451    "If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
452    "please refer to the next subsection for the basic available configuration "
453    "options. Make sure to test that mail can be sent and received correctly."
454    msgstr ""
455    
456    #. Tag: para
457    #: post-install.xml:347
458    #, no-c-format
459    msgid ""
460    "If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
461    "Internet Service Provider (ISP) or your company, there is not really any "
462    "need to configure <classname>exim4</classname> for handling external e-mail. "
463    "Just configure your favorite graphical mail program to use the correct "
464    "servers to send and receive e-mail (how is outside the scope of this manual)."
465    msgstr ""
466    
467    #. Tag: para
468    #: post-install.xml:356
469    #, no-c-format
470    msgid ""
471    "However, in that case you may need to configure individual utilities to "
472    "correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, a "
473    "program that facilitates submitting bug reports against Debian packages. By "
474    "default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to submit "
475    "bug reports."
476    msgstr ""
477    
478    #. Tag: para
479    #: post-install.xml:364
480    #, no-c-format
481    msgid ""
482    "To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
483    "server, please run the command <command>reportbug --configure</command> and "
484    "answer <quote>no</quote> to the question if an MTA is available. You will "
485    "then be asked for the SMTP server to be used for submitting bug reports."
486    msgstr ""
487    
488    #. Tag: title
489    #: post-install.xml:375
490    #, no-c-format
491    msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
492    msgstr ""
493    
494    #. Tag: para
495    #: post-install.xml:376
496    #, no-c-format
497    msgid ""
498    "If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
499    "to reconfigure the <classname>exim4</classname> package<footnote> <para> You "
500    "can of course also remove <classname>exim4</classname> and replace it with "
501    "an alternative MTA/MDA. </para> </footnote>:"
502    msgstr ""
503    
504    #. Tag: screen
505    #: post-install.xml:388
506    #, no-c-format
507    msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
508    msgstr ""
509    
510    #. Tag: para
511    #: post-install.xml:390
512    #, no-c-format
513    msgid ""
514    "After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
515    "the configuration into small files. If you are unsure, select the default "
516    "option."
517    msgstr ""
518    
519    #. Tag: para
520    #: post-install.xml:396
521    #, no-c-format
522    msgid ""
523    "Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
524    "one that most closely resembles your needs."
525    msgstr ""
526    
527    #. Tag: term
528    #: post-install.xml:405
529    #, no-c-format
530    msgid "internet site"
531    msgstr ""
532    
533    #. Tag: para
534    #: post-install.xml:406
535    #, no-c-format
536    msgid ""
537    "Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
538    "directly using SMTP. On the following screens you will be asked a few basic "
539    "questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you "
540    "accept or relay mail."
541    msgstr ""
542    
543    #. Tag: term
544    #: post-install.xml:417
545    #, no-c-format
546    msgid "mail sent by smarthost"
547    msgstr ""
548    
549    #. Tag: para
550    #: post-install.xml:418
551    #, no-c-format
552    msgid ""
553    "In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
554    "a <quote>smarthost</quote>, which does the actual job for you. The smarthost "
555    "also usually stores incoming mail addressed to your computer, so you don't "
556    "need to be permanently online. That also means you have to download your "
557    "mail from the smarthost via programs like fetchmail."
558    msgstr ""
559    
560    #. Tag: para
561    #: post-install.xml:427
562    #, no-c-format
563    msgid ""
564    "In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
565    "this option very suitable for dial-up users. It can also be a company mail "
566    "server, or even another system on your own network."
567    msgstr ""
568    
569    #. Tag: term
570    #: post-install.xml:437
571    #, no-c-format
572    msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
573    msgstr ""
574    
575    #. Tag: para
576    #: post-install.xml:438
577    #, no-c-format
578    msgid ""
579    "This option is basically the same as the previous one except that the system "
580    "will not be set up to handle mail for a local e-mail domain. Mail on the "
581    "system itself (e.g. for the system administrator) will still be handled."
582    msgstr ""
583    
584    #. Tag: term
585    #: post-install.xml:449
586    #, no-c-format
587    msgid "local delivery only"
588    msgstr ""
589    
590    #. Tag: para
591    #: post-install.xml:450
592    #, no-c-format
593    msgid "This is the option your system is configured for by default."
594    msgstr ""
595    
596    #. Tag: term
597    #: post-install.xml:458
598    #, no-c-format
599    msgid "no configuration at this time"
600    msgstr ""
601    
602    #. Tag: para
603    #: post-install.xml:459
604    #, no-c-format
605    msgid ""
606    "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
607    "This will leave you with an unconfigured mail system &mdash; until you "
608    "configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss "
609    "some important messages from your system utilities."
610    msgstr ""
611    
612    #. Tag: para
613    #: post-install.xml:470
614    #, no-c-format
615    msgid ""
616    "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
617    "setup, you will need to edit configuration files under the <filename>/etc/"
618    "exim4</filename> directory after the installation is complete. More "
619    "information about <classname>exim4</classname> may be found under <filename>/"
620    "usr/share/doc/exim4</filename>; the file <filename>README.Debian.gz</"
621    "filename> has additional details about configuring <classname>exim4</"
622    "classname>."
623    msgstr ""
624    
625    #. Tag: para
626    #: post-install.xml:480
627    #, no-c-format
628    msgid ""
629    "Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
630    "official domain name, can result in your mail being rejected because of anti-"
631    "spam measures on receiving servers. Using your ISP's mail server is "
632    "preferred. If you still do want to send out mail directly, you may want to "
633    "use a different e-mail address than is generated by default. If you use "
634    "<classname>exim4</classname> as your MTA, this is possible by adding an "
635    "entry in <filename>/etc/email-addresses</filename>."
636    msgstr ""
637    
638    #. Tag: title
639    #: post-install.xml:498
640  #, no-c-format  #, no-c-format
641  msgid "Compiling a New Kernel"  msgid "Compiling a New Kernel"
642  msgstr "编译新内核"  msgstr "编译新内核"
643    
644  #. Tag: para  #. Tag: para
645  #: post-install.xml:238  #: post-install.xml:499
646  #, no-c-format  #, no-c-format
647  msgid ""  msgid ""
648  "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "  "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
# Line 343  msgstr "" Line 658  msgstr ""
658  "很有用的:"  "很有用的:"
659    
660  #. Tag: para  #. Tag: para
661  #: post-install.xml:248  #: post-install.xml:509
662  #, no-c-format  #, no-c-format
663  msgid ""  msgid ""
664  "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "  "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
# Line 351  msgid "" Line 666  msgid ""
666  msgstr "支持某些特殊的硬件,或者默认的内核配置和某些硬件冲突"  msgstr "支持某些特殊的硬件,或者默认的内核配置和某些硬件冲突"
667    
668  #. Tag: para  #. Tag: para
669  #: post-install.xml:254  #: post-install.xml:515
670  #, no-c-format  #, no-c-format
671  msgid ""  msgid ""
672  "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "  "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
# Line 359  msgid "" Line 674  msgid ""
674  msgstr "使用某些不为所提供的内核支持的选项 (例如,支持 high memory)"  msgstr "使用某些不为所提供的内核支持的选项 (例如,支持 high memory)"
675    
676  #. Tag: para  #. Tag: para
677  #: post-install.xml:260  #: post-install.xml:521
678  #, no-c-format  #, no-c-format
679  msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"  msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
680  msgstr "通过删除无用的驱动程序来优化内核,以减少启动时间"  msgstr "通过删除无用的驱动程序来优化内核,以减少启动时间"
681    
682  #. Tag: para  #. Tag: para
683  #: post-install.xml:265  #: post-install.xml:526
684  #, no-c-format  #, no-c-format
685  msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"  msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
686  msgstr "创建整体的而不是模块化的内核"  msgstr "创建整体的而不是模块化的内核"
687    
688  #. Tag: para  #. Tag: para
689  #: post-install.xml:270  #: post-install.xml:531
690  #, no-c-format  #, no-c-format
691  msgid "run an updated or development kernel"  msgid "run an updated or development kernel"
692  msgstr "运行最新的内核或开发中的内核"  msgstr "运行最新的内核或开发中的内核"
693    
694  #. Tag: para  #. Tag: para
695  #: post-install.xml:275  #: post-install.xml:536
696  #, no-c-format  #, no-c-format
697  msgid "learn more about linux kernels"  msgid "learn more about linux kernels"
698  msgstr "深入了解 linux 内核"  msgstr "深入了解 linux 内核"
699    
700  #. Tag: title  #. Tag: title
701  #: post-install.xml:284  #: post-install.xml:545
702  #, no-c-format  #, no-c-format
703  msgid "Kernel Image Management"  msgid "Kernel Image Management"
704  msgstr "内核映象管理"  msgstr "内核映象管理"
705    
706  #. Tag: para  #. Tag: para
707  #: post-install.xml:285  #: post-install.xml:546
708  #, no-c-format  #, no-c-format
709  msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."  msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
710  msgstr "不要害怕尝试编译内核。它很有趣而且很合算。"  msgstr "不要害怕尝试编译内核。它很有趣而且很合算。"
711    
712  #. Tag: para  #. Tag: para
713  #: post-install.xml:289  #: post-install.xml:550
714  #, no-c-format  #, no-c-format
715  msgid ""  msgid ""
716  "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "  "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
# Line 410  msgstr "" Line 725  msgstr ""
725  "<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>)。"  "<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>)。"
726    
727  #. Tag: para  #. Tag: para
728  #: post-install.xml:298  #: post-install.xml:559
729  #, no-c-format  #, no-c-format
730  msgid ""  msgid ""
731  "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"  "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
# Line 423  msgstr "" Line 738  msgstr ""
738  "filename> 目录将保存内核,System.map,以及当前编译的活动配置文件的日志。"  "filename> 目录将保存内核,System.map,以及当前编译的活动配置文件的日志。"
739    
740  #. Tag: para  #. Tag: para
741  #: post-install.xml:306  #: post-install.xml:567
742  #, no-c-format  #, no-c-format
743  msgid ""  msgid ""
744  "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "  "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
# Line 439  msgstr "" Line 754  msgstr ""
754  "码,并仍使用 <classname>kernel-package</classname> 的编译方法。"  "码,并仍使用 <classname>kernel-package</classname> 的编译方法。"
755    
756  #. Tag: para  #. Tag: para
757  #: post-install.xml:315  #: post-install.xml:576
758  #, no-c-format  #, no-c-format
759  msgid ""  msgid ""
760  "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"  "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
# Line 451  msgstr "" Line 766  msgstr ""
766  "入门指南。"  "入门指南。"
767    
768  #. Tag: para  #. Tag: para
769  #: post-install.xml:322  #: post-install.xml:583
770  #, no-c-format  #, no-c-format
771  msgid ""  msgid ""
772  "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "  "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
# Line 473  msgstr "" Line 788  msgstr ""
788  "<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> 刚才创建的目录。"  "<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> 刚才创建的目录。"
789    
790  #. Tag: para  #. Tag: para
791  #: post-install.xml:342  #: post-install.xml:603
792  #, no-c-format  #, no-c-format
793  msgid ""  msgid ""
794  "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "  "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
# Line 499  msgstr "" Line 814  msgstr ""
814  "quote> (它们默认并没有被选择)。否则,您的 Debian 安装将会遇到问题。"  "quote> (它们默认并没有被选择)。否则,您的 Debian 安装将会遇到问题。"
815    
816  #. Tag: para  #. Tag: para
817  #: post-install.xml:357  #: post-install.xml:618
818  #, no-c-format  #, no-c-format
819  msgid ""  msgid ""
820  "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "  "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
# Line 509  msgstr "" Line 824  msgstr ""
824  "<userinput>make-kpkg clean</userinput>。"  "<userinput>make-kpkg clean</userinput>。"
825    
826  #. Tag: para  #. Tag: para
827  #: post-install.xml:362  #: post-install.xml:623
828  #, no-c-format  #, no-c-format
829  msgid ""  msgid ""
830  "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"  "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
# Line 526  msgstr "" Line 841  msgstr ""
841  "长的时间,这取决于您的机器的性能。"  "长的时间,这取决于您的机器的性能。"
842    
843  #. Tag: para  #. Tag: para
844  #: post-install.xml:372  #: post-install.xml:633
845  #, no-c-format  #, no-c-format
846  msgid ""  msgid ""
847  "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "  "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
# Line 555  msgstr "" Line 870  msgstr ""
870  "如果您创建了一个模块软件包,也要同时安装该软件包。"  "如果您创建了一个模块软件包,也要同时安装该软件包。"
871    
872  #. Tag: para  #. Tag: para
873  #: post-install.xml:392  #: post-install.xml:653
874  #, no-c-format  #, no-c-format
875  msgid ""  msgid ""
876  "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "  "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
# Line 565  msgstr "" Line 880  msgstr ""
880  "<userinput>shutdown -r now</userinput>。"  "<userinput>shutdown -r now</userinput>。"
881    
882  #. Tag: para  #. Tag: para
883  #: post-install.xml:397  #: post-install.xml:658
884  #, no-c-format  #, no-c-format
885  msgid ""  msgid ""
886  "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the "  "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the "
# Line 579  msgstr "" Line 894  msgstr ""
894  "<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。"  "<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。"
895    
896  #. Tag: title  #. Tag: title
897  #: post-install.xml:413  #: post-install.xml:674
898  #, no-c-format  #, no-c-format
899  msgid "Recovering a Broken System"  msgid "Recovering a Broken System"
900  msgstr "修复损坏的系统"  msgstr "修复损坏的系统"
901    
902  #. Tag: para  #. Tag: para
903  #: post-install.xml:414  #: post-install.xml:675
904  #, no-c-format  #, no-c-format
905  msgid ""  msgid ""
906  "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "  "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
# Line 603  msgstr "" Line 918  msgstr ""
918  "用于此目的。"  "用于此目的。"
919    
920  #. Tag: para  #. Tag: para
921  #: post-install.xml:424  #: post-install.xml:685
922  #, no-c-format  #, no-c-format
923  msgid ""  msgid ""
924  "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "  "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
# Line 626  msgstr "" Line 941  msgstr ""
941  "硬盘,网络设备等等可以使用。"  "硬盘,网络设备等等可以使用。"
942    
943  #. Tag: para  #. Tag: para
944  #: post-install.xml:439  #: post-install.xml:700
945  #, no-c-format  #, no-c-format
946  msgid ""  msgid ""
947  "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "  "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
# Line 640  msgstr "" Line 955  msgstr ""
955  "您也可以选择 RAID 和 LVM 设备上的分区,与直接在磁盘上创建一样。"  "您也可以选择 RAID 和 LVM 设备上的分区,与直接在磁盘上创建一样。"
956    
957  #. Tag: para  #. Tag: para
958  #: post-install.xml:447  #: post-install.xml:708
959  #, no-c-format  #, no-c-format
960  msgid ""  msgid ""
961  "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "  "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
# Line 656  msgstr "" Line 971  msgstr ""
971  "userinput>。</phrase>"  "userinput>。</phrase>"
972    
973  #. Tag: para  #. Tag: para
974  #: post-install.xml:459  #: post-install.xml:720
975  #, no-c-format  #, no-c-format
976  msgid ""  msgid ""
977  "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "  "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
# Line 674  msgstr "" Line 989  msgstr ""
989  "filename> 目录。"  "filename> 目录。"
990    
991  #. Tag: para  #. Tag: para
992  #: post-install.xml:468  #: post-install.xml:729
993  #, no-c-format  #, no-c-format
994  msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."  msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
995  msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。"  msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。"
996    
997  #. Tag: para  #. Tag: para
998  #: post-install.xml:472  #: post-install.xml:733
999  #, no-c-format  #, no-c-format
1000  msgid ""  msgid ""
1001  "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "  "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "

Legend:
Removed from v.43646  
changed lines
  Added in v.43647

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5