| 3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4 |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
"Project-Id-Version: d-i-manual\n" |
| 5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" |
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:20+0000\n" |
| 7 |
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:12+0800\n" |
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:12+0800\n" |
| 8 |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" |
| 9 |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" |
| 1880 |
"processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the " |
"processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the " |
| 1881 |
"userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the " |
"userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the " |
| 1882 |
"future." |
"future." |
| 1883 |
msgstr "有两个主要支持的 <emphasis>&architecture;</emphasis> 变种:PA-RISC 1.1 和 PA-RISC 2.0。PA-RISC 1.1 体系目标是 32 位处理器,而 2.0 体系目标是 64 位处理器。有一些系统可以运行任一种内核。两者的 userland 都是 32 位的。将来也许会有 64 位的 userland。" |
msgstr "" |
| 1884 |
|
"有两个主要支持的 <emphasis>&architecture;</emphasis> 变种:PA-RISC 1.1 和 PA-" |
| 1885 |
|
"RISC 2.0。PA-RISC 1.1 体系目标是 32 位处理器,而 2.0 体系目标是 64 位处理器。" |
| 1886 |
|
"有一些系统可以运行任一种内核。两者的 userland 都是 32 位的。将来也许会有 64 " |
| 1887 |
|
"位的 userland。" |
| 1888 |
|
|
| 1889 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 1890 |
#: hardware.xml:831 |
#: hardware.xml:831 |
| 3319 |
|
|
| 3320 |
#. Tag: para |
#. Tag: para |
| 3321 |
#: hardware.xml:1851 |
#: hardware.xml:1851 |
| 3322 |
#, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 3323 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3324 |
"This section will help you determine which different media types you can use " |
"This section will help you determine which different media types you can use " |
| 3325 |
"to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your " |
"to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your " |
| 3326 |
"machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted " |
"machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted " |
| 3327 |
"media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and " |
"to media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages " |
| 3328 |
"disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page " |
"and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this " |
| 3329 |
"once you reach that section." |
"page once you reach that section." |
| 3330 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3331 |
"本章将帮助您选定安装 Debian 可采用的不同介质。例如,您的电脑上有一个软驱,它" |
"本章将帮助您选定安装 Debian 可采用的不同介质。例如,您的电脑上有一个软驱,它" |
| 3332 |
"就可以用来安装 Debian。这里有一整章专门用于说明介质: <xref linkend=" |
"就可以用来安装 Debian。这里有一整章专门用于说明介质: <xref linkend=" |