| 1 |
carlosliu-guest |
26862 |
# Debian GNU/Linux Installation Guide
|
| 2 |
|
|
msgid ""
|
| 3 |
|
|
msgstr ""
|
| 4 |
|
|
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
|
| 5 |
fjp |
39367 |
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
|
| 6 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
|
| 7 |
szjungle-guest |
38961 |
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 12:06+0800\n"
|
| 8 |
carlosliu-guest |
27001 |
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
|
| 9 |
carlosliu-guest |
26862 |
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
| 10 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 11 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 12 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 13 |
|
|
|
| 14 |
|
|
#. Tag: title
|
| 15 |
|
|
#: administrivia.xml:5
|
| 16 |
|
|
#, no-c-format
|
| 17 |
|
|
msgid "Administrivia"
|
| 18 |
|
|
msgstr "文案"
|
| 19 |
|
|
|
| 20 |
|
|
#. Tag: title
|
| 21 |
|
|
#: administrivia.xml:9
|
| 22 |
|
|
#, no-c-format
|
| 23 |
|
|
msgid "About This Document"
|
| 24 |
|
|
msgstr "关于本文档"
|
| 25 |
|
|
|
| 26 |
|
|
#. Tag: para
|
| 27 |
|
|
#: administrivia.xml:11
|
| 28 |
|
|
#, no-c-format
|
| 29 |
|
|
msgid ""
|
| 30 |
|
|
"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
|
| 31 |
|
|
"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
|
| 32 |
|
|
"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
|
| 33 |
|
|
"released under GPL in 2003."
|
| 34 |
|
|
msgstr ""
|
| 35 |
carlosliu-guest |
29064 |
"本手册为 Sarge 版 debian-installer 创建,基于 Woody 版的软盘安装手册,而那份"
|
| 36 |
carlosliu-guest |
26862 |
"手册又是基于更早版本的 Debian 安装手册和 2003 年 GPL 协议下的 Progeny 分发手"
|
| 37 |
|
|
"册。"
|
| 38 |
|
|
|
| 39 |
|
|
#. Tag: para
|
| 40 |
|
|
#: administrivia.xml:18
|
| 41 |
|
|
#, no-c-format
|
| 42 |
|
|
msgid ""
|
| 43 |
|
|
"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
|
| 44 |
|
|
"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
|
| 45 |
|
|
"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
|
| 46 |
|
|
msgstr ""
|
| 47 |
|
|
"本文档由 DocBook XML 写成。有很多程序可以使用 <classname>docbook-xml</"
|
| 48 |
|
|
"classname> 和 <classname>docbook-xsl</classname> 包中的信息得到各种输出格式。"
|
| 49 |
|
|
|
| 50 |
|
|
#. Tag: para
|
| 51 |
|
|
#: administrivia.xml:25
|
| 52 |
|
|
#, no-c-format
|
| 53 |
|
|
msgid ""
|
| 54 |
|
|
"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
|
| 55 |
|
|
"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
|
| 56 |
|
|
"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
|
| 57 |
|
|
"source to this document contains information for each different architecture "
|
| 58 |
|
|
"— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
|
| 59 |
|
|
"architecture-specific."
|
| 60 |
|
|
msgstr ""
|
| 61 |
|
|
"为了提升本文档的可维护性,我们使用了一些 XML 的特性,比如 entities 和 "
|
| 62 |
fjp |
29688 |
"profiling 属性。它们充当类似于编程语言中变量与条件的角色。本文档的 XML 源文件"
|
| 63 |
|
|
"包含了各种硬件体系的信息 — profiling 属性用于分开体系相关的文档碎片。"
|
| 64 |
carlosliu-guest |
26862 |
|
| 65 |
fjp |
38904 |
#. Tag: para
|
| 66 |
|
|
#: administrivia.xml:34
|
| 67 |
|
|
#, no-c-format
|
| 68 |
|
|
msgid ""
|
| 69 |
|
|
"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
|
| 70 |
|
|
"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
|
| 71 |
|
|
"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
|
| 72 |
|
|
"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for "
|
| 73 |
|
|
"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README "
|
| 74 |
|
|
"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
|
| 75 |
fjp |
39367 |
msgstr ""
|
| 76 |
|
|
"Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对"
|
| 77 |
|
|
"的人员有(按字母和拼音排列):Carlos Liu, Huaxia Zhao, Kov Tchai, Ming Hua,"
|
| 78 |
|
|
"szjungle, wide288, 胡海星,吴鲁加,解彦博,肖盛文。在此表示感谢!另外,附录"
|
| 79 |
|
|
"的 GPL 简体中文版取自:<ulink url=\"http://gnu.freehostingguru.com/gpl/"
|
| 80 |
|
|
"\">http://gnu.freehostingguru.com/gpl/</ulink>。"
|
| 81 |
fjp |
38904 |
|
| 82 |
carlosliu-guest |
26862 |
#. Tag: title
|
| 83 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:50
|
| 84 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 85 |
|
|
msgid "Contributing to This Document"
|
| 86 |
|
|
msgstr "帮助本文档"
|
| 87 |
|
|
|
| 88 |
|
|
#. Tag: para
|
| 89 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:52
|
| 90 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 91 |
|
|
msgid ""
|
| 92 |
|
|
"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
|
| 93 |
|
|
"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
|
| 94 |
|
|
"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
|
| 95 |
|
|
"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
|
| 96 |
|
|
"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
|
| 97 |
|
|
"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
|
| 98 |
|
|
"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
|
| 99 |
|
|
"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
|
| 100 |
|
|
"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
|
| 101 |
|
|
"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
|
| 102 |
|
|
"reported bug."
|
| 103 |
|
|
msgstr ""
|
| 104 |
carlosliu-guest |
29064 |
"对于本文档,如果您有问题或者建议,您该提交关于包 <classname>debian-installer-"
|
| 105 |
carlosliu-guest |
26862 |
"manual</classname>的 bug 报告。参见 <classname>reportbug</classname>包或者阅"
|
| 106 |
fjp |
29688 |
"读<ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>的在线文档。良好"
|
| 107 |
|
|
"的习惯做法是先检查 <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">关于 "
|
| 108 |
carlosliu-guest |
29064 |
"debian-installer-manual 处于 open 状态的 bug</ulink>了解是否您遇到 的问题已经"
|
| 109 |
fjp |
29688 |
"被其他人报告。如果有,您可以提供确认或者帮助信息到 <email><replaceable>XXXX</"
|
| 110 |
|
|
"replaceable>@bugs.debian.org</email>, 其中 <replaceable>XXXX</replaceable>代"
|
| 111 |
|
|
"表已报告的 bug 号码。"
|
| 112 |
carlosliu-guest |
26862 |
|
| 113 |
|
|
#. Tag: para
|
| 114 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:68
|
| 115 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 116 |
|
|
msgid ""
|
| 117 |
|
|
"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
|
| 118 |
|
|
"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
|
| 119 |
|
|
"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with "
|
| 120 |
|
|
"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
|
| 121 |
|
|
"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
|
| 122 |
|
|
"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
|
| 123 |
|
|
"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
|
| 124 |
|
|
"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
|
| 125 |
|
|
"from the source root directory."
|
| 126 |
|
|
msgstr ""
|
| 127 |
|
|
"更佳的途径是取得一份本文档的 DocBook 源文件拷贝,给它打一个补丁。DocBook 的 "
|
| 128 |
|
|
"源文件位于 <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>。"
|
| 129 |
carlosliu-guest |
29064 |
"如果您不熟悉 DocBook,别发愁:在 manuals 目录下有一个简单的 cheatsheet 文件 "
|
| 130 |
|
|
"可以帮您开始。它像 html 文件,但更侧重于文字的含义而不是显示。欢迎将补丁提交"
|
| 131 |
carlosliu-guest |
26862 |
"到 debian-boot 邮件列表(见下)。关于如何从 SVN 检出(check out) 源文件,请参考"
|
| 132 |
|
|
"源文件目录中的 <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> 。"
|
| 133 |
|
|
|
| 134 |
|
|
#. Tag: para
|
| 135 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:82
|
| 136 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 137 |
|
|
msgid ""
|
| 138 |
|
|
"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
|
| 139 |
|
|
"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
|
| 140 |
|
|
"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists."
|
| 141 |
|
|
"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
|
| 142 |
|
|
"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
|
| 143 |
|
|
"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
|
| 144 |
|
|
"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
|
| 145 |
|
|
msgstr ""
|
| 146 |
|
|
"请 <emphasis>勿</emphasis> 直接联系本文档的作者。还有一个关于 &d-i; 的邮件列"
|
| 147 |
carlosliu-guest |
29064 |
"表,它包含本手册的讨论。这个邮件列表是 <email>debian-boot@lists.debian.org</"
|
| 148 |
|
|
"email>。订阅此邮件列表的指引在 <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;"
|
| 149 |
|
|
"\">Debian Mailing List Subscription</ulink>页面;您也可以在线浏览<ulink url="
|
| 150 |
carlosliu-guest |
26862 |
"\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> 。"
|
| 151 |
|
|
|
| 152 |
|
|
#. Tag: title
|
| 153 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:99
|
| 154 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 155 |
|
|
msgid "Major Contributions"
|
| 156 |
|
|
msgstr "主要贡献人员"
|
| 157 |
|
|
|
| 158 |
|
|
#. Tag: para
|
| 159 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:101
|
| 160 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 161 |
|
|
msgid ""
|
| 162 |
|
|
"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
|
| 163 |
|
|
"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
|
| 164 |
|
|
"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
|
| 165 |
|
|
"this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
|
| 166 |
|
|
"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
|
| 167 |
|
|
"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
|
| 168 |
|
|
"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
|
| 169 |
|
|
"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
|
| 170 |
|
|
"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
|
| 171 |
|
|
"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
|
| 172 |
|
|
msgstr ""
|
| 173 |
|
|
"本文档最初版本由 Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy 和 "
|
| 174 |
carlosliu-guest |
29064 |
"Adam Di Carlo 撰写。Sebastian Ley 撰写了 Installation Howto。有许许多多的 "
|
| 175 |
|
|
"Debian 用户和开发人员给本文档提供帮助。特别是 Michael Schmitz (m68k 支持),"
|
| 176 |
carlosliu-guest |
26862 |
"Frank Neumann ( <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga 安装手册</"
|
| 177 |
carlosliu-guest |
29064 |
"ulink>的最初作者),Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC 信息),"
|
| 178 |
|
|
"Tapio Lehtonen 和 Stéphane Bortzmeyer 做了大量的编辑与文稿。我们还要感谢 "
|
| 179 |
fjp |
29688 |
"Pascal Le Bail 提供有关从 USB 内存盘上启动的相关信息。Miroslav Kuře 为 Sarge "
|
| 180 |
|
|
"版 debian-installer 的大量新功能编写文档。"
|
| 181 |
carlosliu-guest |
26862 |
|
| 182 |
|
|
#. Tag: para
|
| 183 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:116
|
| 184 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 185 |
|
|
msgid ""
|
| 186 |
|
|
"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
|
| 187 |
|
|
"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
|
| 188 |
|
|
"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
|
| 189 |
|
|
"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
|
| 190 |
|
|
"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
|
| 191 |
|
|
"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
|
| 192 |
|
|
"of information must be recognized."
|
| 193 |
|
|
msgstr ""
|
| 194 |
carlosliu-guest |
28859 |
"我们还从下列文档中获得了非常有用的文稿和信息,它们是 Jim Mintha's 的网络启动 "
|
| 195 |
carlosliu-guest |
26862 |
"HOWTO(没有有效的URL),<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>,"
|
| 196 |
|
|
"<ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>,<ulink url=\"&url-"
|
| 197 |
|
|
"sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>,<ulink url=\"&url-"
|
| 198 |
carlosliu-guest |
29064 |
"alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>,以及其他。这些文档的维护者们提供了丰富"
|
| 199 |
carlosliu-guest |
26862 |
"的信息源必须要说明。"
|
| 200 |
|
|
|
| 201 |
fjp |
28894 |
#. Tag: para
|
| 202 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:128
|
| 203 |
carlosliu-guest |
29047 |
#, no-c-format
|
| 204 |
fjp |
28894 |
msgid ""
|
| 205 |
fjp |
28998 |
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
|
| 206 |
|
|
"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
|
| 207 |
carlosliu-guest |
29047 |
msgstr ""
|
| 208 |
|
|
"本手册中有关 chroot 安装的内容(<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>)来源于 "
|
| 209 |
|
|
"Karsten M. Self 版权所有的文档。"
|
| 210 |
fjp |
28894 |
|
| 211 |
fjp |
29688 |
#. Tag: para
|
| 212 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:134
|
| 213 |
fjp |
29688 |
#, no-c-format
|
| 214 |
|
|
msgid ""
|
| 215 |
|
|
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
|
| 216 |
|
|
"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
|
| 217 |
|
|
"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
|
| 218 |
fjp |
34666 |
msgstr ""
|
| 219 |
|
|
"手册里面的使用 plip 安装一节 (<xref linkend=\"plip\"/>) 基于 Gilles Lamiral "
|
| 220 |
|
|
"的 <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>。"
|
| 221 |
fjp |
29688 |
|
| 222 |
carlosliu-guest |
26862 |
#. Tag: title
|
| 223 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:145
|
| 224 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 225 |
|
|
msgid "Trademark Acknowledgement"
|
| 226 |
|
|
msgstr "商标确认"
|
| 227 |
|
|
|
| 228 |
|
|
#. Tag: para
|
| 229 |
fjp |
38904 |
#: administrivia.xml:146
|
| 230 |
carlosliu-guest |
26862 |
#, no-c-format
|
| 231 |
|
|
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
|
| 232 |
|
|
msgstr "所有商标的所有权归各自的商标所有者。"
|