/[d-i]/trunk/manual/po/vi/preseed.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/vi/preseed.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 41502 by fjp, Wed Oct 11 02:05:00 2006 UTC revision 41586 by fjp, Thu Oct 12 17:23:36 2006 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: preseed\n"  "Project-Id-Version: preseed\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9  "POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:22+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:59+0930\n"  "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:59+0930\n"
11  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12  "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"  "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
# Line 1223  msgid "" Line 1223  msgid ""
1223  "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"  "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
1224  "#      select Use the largest continuous free space\n"  "#      select Use the largest continuous free space\n"
1225  "\n"  "\n"
1226  "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"  "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name\n"
1227  "# be given in either devfs or traditional non-devfs format. If the method\n"  "# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
 "# supports it, you can specify several disks separated by spaces.\n"  
1228  "# For example, to use the first disk:\n"  "# For example, to use the first disk:\n"
1229  "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"  "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
1230  "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"  "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
# Line 1236  msgid "" Line 1235  msgid ""
1235  "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"  "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"
1236  "# warning. This can be preseeded away...\n"  "# warning. This can be preseeded away...\n"
1237  "d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true\n"  "d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true\n"
1238    "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n"
1239    "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
1240  "\n"  "\n"
1241  "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n"  "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n"
1242  "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"  "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
# Line 1337  msgstr "" Line 1338  msgstr ""
1338    
1339  #. Tag: title  #. Tag: title
1340  #: preseed.xml:653  #: preseed.xml:653
1341    #, fuzzy, no-c-format
1342    msgid "Partitioning using RAID"
1343    msgstr "Phân vùng"
1344    
1345    #. Tag: para
1346    #: preseed.xml:654
1347    #, no-c-format
1348    msgid ""
1349    "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
1350    "Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and "
1351    "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub to "
1352    "install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"
1353    "bootloader\"/>."
1354    msgstr ""
1355    
1356    #. Tag: para
1357    #: preseed.xml:664
1358    #, no-c-format
1359    msgid ""
1360    "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
1361    "new component that may still have some bugs or missing error handling. The "
1362    "responsibility to get the various recipes right (so they make sense and "
1363    "don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</"
1364    "filename> if you run into problems."
1365    msgstr ""
1366    
1367    #. Tag: para
1368    #: preseed.xml:672
1369    #, no-c-format
1370    msgid ""
1371    "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
1372    "component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or "
1373    "spare devices has only been tested lightly."
1374    msgstr ""
1375    
1376    #. Tag: screen
1377    #: preseed.xml:680
1378    #, no-c-format
1379    msgid ""
1380    "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
1381    "\n"
1382    "# The method should be set to \"raid\".\n"
1383    "#d-i partman-auto/method string raid\n"
1384    "# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same layout,\n"
1385    "# so this will only work if the disks are the same size.\n"
1386    "#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc\n"
1387    "\n"
1388    "# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n"
1389    "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
1390    "#      multiraid ::                                         \\\n"
1391    "#              1000 5000 4000 raid                          \\\n"
1392    "#                      $primary{ } method{ raid }           \\\n"
1393    "#              .                                            \\\n"
1394    "#              64 512 300% raid                             \\\n"
1395    "#                      method{ raid }                       \\\n"
1396    "#              .                                            \\\n"
1397    "#              500 10000 1000000000 raid                    \\\n"
1398    "#                      method{ raid }                       \\\n"
1399    "#              .\n"
1400    "\n"
1401    "# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n"
1402    "# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n"
1403    "# for logical partitions.\n"
1404    "# Parameters are:\n"
1405    "# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <mountpoint> \\\n"
1406    "#          <devices> <sparedevices>\n"
1407    "# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#\"\n"
1408    "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
1409    "#    1 2 0 ext3 /                                           \\\n"
1410    "#          /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1    \\\n"
1411    "#    .                                                      \\\n"
1412    "#    1 2 0 swap -                                           \\\n"
1413    "#          /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5    \\\n"
1414    "#    .                                                      \\\n"
1415    "#    0 2 0 ext3 /home                                       \\\n"
1416    "#          /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6    \\\n"
1417    "#    .\n"
1418    "\n"
1419    "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
1420    "d-i partman-md/confirm boolean true\n"
1421    "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
1422    "d-i partman/choose_partition \\\n"
1423    "       select Finish partitioning and write changes to disk\n"
1424    "d-i partman/confirm boolean true"
1425    msgstr ""
1426    
1427    #. Tag: title
1428    #: preseed.xml:685
1429  #, no-c-format  #, no-c-format
1430  msgid "Clock and time zone setup"  msgid "Clock and time zone setup"
1431  msgstr "Thiết lập đồng hồ và múi giờ"  msgstr "Thiết lập đồng hồ và múi giờ"
1432    
1433  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1434  #: preseed.xml:655  #: preseed.xml:687
1435  #, no-c-format  #, no-c-format
1436  msgid ""  msgid ""
1437  "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"  "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
# Line 1361  msgstr "" Line 1450  msgstr ""
1450  "d-i time/zone string US/Eastern"  "d-i time/zone string US/Eastern"
1451    
1452  #. Tag: title  #. Tag: title
1453  #: preseed.xml:660  #: preseed.xml:692
1454  #, no-c-format  #, no-c-format
1455  msgid "Apt setup"  msgid "Apt setup"
1456  msgstr "Thiết lập apt"  msgstr "Thiết lập apt"
1457    
1458  #. Tag: para  #. Tag: para
1459  #: preseed.xml:661  #: preseed.xml:693
1460  #, no-c-format  #, no-c-format
1461  msgid ""  msgid ""
1462  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
# Line 1381  msgstr "" Line 1470  msgstr ""
1470  "năng thêm kho phần mềm (cục bộ) khác."  "năng thêm kho phần mềm (cục bộ) khác."
1471    
1472  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1473  #: preseed.xml:669  #: preseed.xml:701
1474  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1475  msgid ""  msgid ""
1476  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
# Line 1415  msgstr "" Line 1504  msgstr ""
1504  "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key"  "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key"
1505    
1506  #. Tag: title  #. Tag: title
1507  #: preseed.xml:674  #: preseed.xml:706
1508  #, no-c-format  #, no-c-format
1509  msgid "Account setup"  msgid "Account setup"
1510  msgstr "Thiết lập tài khoản"  msgstr "Thiết lập tài khoản"
1511    
1512  #. Tag: para  #. Tag: para
1513  #: preseed.xml:675  #: preseed.xml:707
1514  #, no-c-format  #, no-c-format
1515  msgid ""  msgid ""
1516  "The password for the root account and name and password for a first regular "  "The password for the root account and name and password for a first regular "
# Line 1434  msgstr "" Line 1523  msgstr ""
1523  "MD5."  "MD5."
1524    
1525  #. Tag: para  #. Tag: para
1526  #: preseed.xml:682  #: preseed.xml:714
1527  #, no-c-format  #, no-c-format
1528  msgid ""  msgid ""
1529  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
# Line 1450  msgstr "" Line 1539  msgstr ""
1539  "truy cập băm MD5 cho phép người khác tấn công bằng sức mạnh vũ phu."  "truy cập băm MD5 cho phép người khác tấn công bằng sức mạnh vũ phu."
1540    
1541  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1542  #: preseed.xml:692  #: preseed.xml:724
1543  #, no-c-format  #, no-c-format
1544  msgid ""  msgid ""
1545  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
# Line 1496  msgstr "" Line 1585  msgstr ""
1585  "#d-i passwd/user-password-crypted password [băm MD5]"  "#d-i passwd/user-password-crypted password [băm MD5]"
1586    
1587  #. Tag: para  #. Tag: para
1588  #: preseed.xml:694  #: preseed.xml:726
1589  #, no-c-format  #, no-c-format
1590  msgid ""  msgid ""
1591  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
# Line 1516  msgstr "" Line 1605  msgstr ""
1605  "<command>sudo</command>)."  "<command>sudo</command>)."
1606    
1607  #. Tag: para  #. Tag: para
1608  #: preseed.xml:704  #: preseed.xml:736
1609  #, no-c-format  #, no-c-format
1610  msgid ""  msgid ""
1611  "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."  "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
# Line 1524  msgstr "Băm MD5 cho mật khẩu có th Line 1613  msgstr "Băm MD5 cho mật khẩu có th
1613    
1614  # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch  # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
1615  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1616  #: preseed.xml:708  #: preseed.xml:740
1617  #, no-c-format  #, no-c-format
1618  msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"  msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
1619  msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"  msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
1620    
1621  #. Tag: title  #. Tag: title
1622  #: preseed.xml:714  #: preseed.xml:746
1623  #, no-c-format  #, no-c-format
1624  msgid "Base system installation"  msgid "Base system installation"
1625  msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"  msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"
1626    
1627  #. Tag: para  #. Tag: para
1628  #: preseed.xml:715  #: preseed.xml:747
1629  #, no-c-format  #, no-c-format
1630  msgid ""  msgid ""
1631  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
# Line 1547  msgstr "" Line 1636  msgstr ""
1636  "cách cài đặt hạt nhân."  "cách cài đặt hạt nhân."
1637    
1638  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1639  #: preseed.xml:722  #: preseed.xml:754
1640  #, no-c-format  #, no-c-format
1641  msgid ""  msgid ""
1642  "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "  "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
# Line 1558  msgstr "" Line 1647  msgstr ""
1647  "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"  "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
1648    
1649  #. Tag: title  #. Tag: title
1650  #: preseed.xml:727  #: preseed.xml:759
1651  #, no-c-format  #, no-c-format
1652  msgid "Boot loader installation"  msgid "Boot loader installation"
1653  msgstr "Cài đặt bộ tải khởi động"  msgstr "Cài đặt bộ tải khởi động"
1654    
1655  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1656  #: preseed.xml:729  #: preseed.xml:761
1657  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
1658  msgid ""  msgid ""
1659  "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"  "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
# Line 1610  msgstr "" Line 1699  msgstr ""
1699  "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"  "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false"
1700    
1701  #. Tag: title  #. Tag: title
1702  #: preseed.xml:734  #: preseed.xml:766
1703  #, no-c-format  #, no-c-format
1704  msgid "Package selection"  msgid "Package selection"
1705  msgstr "Chọn gói phần mềm"  msgstr "Chọn gói phần mềm"
1706    
1707  #. Tag: para  #. Tag: para
1708  #: preseed.xml:735  #: preseed.xml:767
1709  #, no-c-format  #, no-c-format
1710  msgid ""  msgid ""
1711  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "
# Line 1626  msgstr "" Line 1715  msgstr ""
1715  "lúc viết câu này, các công việc sẵn sàng gồm:"  "lúc viết câu này, các công việc sẵn sàng gồm:"
1716    
1717  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1718  #: preseed.xml:744  #: preseed.xml:776
1719  #, no-c-format  #, no-c-format
1720  msgid "standard"  msgid "standard"
1721  msgstr "chuẩn"  msgstr "chuẩn"
1722    
1723  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1724  #: preseed.xml:747  #: preseed.xml:779
1725  #, no-c-format  #, no-c-format
1726  msgid "desktop"  msgid "desktop"
1727  msgstr "môi trường làm việc"  msgstr "môi trường làm việc"
1728    
1729  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1730  #: preseed.xml:750  #: preseed.xml:782
1731  #, no-c-format  #, no-c-format
1732  msgid "gnome-desktop"  msgid "gnome-desktop"
1733  msgstr "môi trường làm việc Gnome"  msgstr "môi trường làm việc Gnome"
1734    
1735  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1736  #: preseed.xml:753  #: preseed.xml:785
1737  #, no-c-format  #, no-c-format
1738  msgid "kde-desktop"  msgid "kde-desktop"
1739  msgstr "môi trường làm việc KDE"  msgstr "môi trường làm việc KDE"
1740    
1741  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1742  #: preseed.xml:756  #: preseed.xml:788
1743  #, no-c-format  #, no-c-format
1744  msgid "web-server"  msgid "web-server"
1745  msgstr "trình phục vụ Mạng"  msgstr "trình phục vụ Mạng"
1746    
1747  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1748  #: preseed.xml:759  #: preseed.xml:791
1749  #, no-c-format  #, no-c-format
1750  msgid "print-server"  msgid "print-server"
1751  msgstr "trình phục vụ in"  msgstr "trình phục vụ in"
1752    
1753  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1754  #: preseed.xml:762  #: preseed.xml:794
1755  #, no-c-format  #, no-c-format
1756  msgid "dns-server"  msgid "dns-server"
1757  msgstr "trình phục vụ DNS"  msgstr "trình phục vụ DNS"
1758    
1759  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1760  #: preseed.xml:765  #: preseed.xml:797
1761  #, no-c-format  #, no-c-format
1762  msgid "file-server"  msgid "file-server"
1763  msgstr "trình phục vụ tập tin"  msgstr "trình phục vụ tập tin"
1764    
1765  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1766  #: preseed.xml:768  #: preseed.xml:800
1767  #, no-c-format  #, no-c-format
1768  msgid "mail-server"  msgid "mail-server"
1769  msgstr "trình phục vụ thư tín"  msgstr "trình phục vụ thư tín"
1770    
1771  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1772  #: preseed.xml:771  #: preseed.xml:803
1773  #, no-c-format  #, no-c-format
1774  msgid "sql-database"  msgid "sql-database"
1775  msgstr "co sở dữ liệu SQL"  msgstr "co sở dữ liệu SQL"
1776    
1777  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
1778  #: preseed.xml:774  #: preseed.xml:806
1779  #, no-c-format  #, no-c-format
1780  msgid "laptop"  msgid "laptop"
1781  msgstr "máy tính xách tay"  msgstr "máy tính xách tay"
1782    
1783  #. Tag: para  #. Tag: para
1784  #: preseed.xml:778  #: preseed.xml:810
1785  #, no-c-format  #, no-c-format
1786  msgid ""  msgid ""
1787  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
# Line 1704  msgstr "" Line 1793  msgstr ""
1793  "<userinput>chuẩn</userinput>."  "<userinput>chuẩn</userinput>."
1794    
1795  #. Tag: para  #. Tag: para
1796  #: preseed.xml:784  #: preseed.xml:816
1797  #, no-c-format  #, no-c-format
1798  msgid ""  msgid ""
1799  "If you want to install some individual packages in addition to packages "  "If you want to install some individual packages in addition to packages "
# Line 1718  msgstr "" Line 1807  msgstr ""
1807  "cách, vậy dễ dàng dùng trên dòng lệnh."  "cách, vậy dễ dàng dùng trên dòng lệnh."
1808    
1809  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1810  #: preseed.xml:794  #: preseed.xml:826
1811  #, no-c-format  #, no-c-format
1812  msgid ""  msgid ""
1813  "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n"  "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n"
# Line 1749  msgstr "" Line 1838  msgstr ""
1838  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
1839    
1840  #. Tag: title  #. Tag: title
1841  #: preseed.xml:799  #: preseed.xml:831
1842  #, no-c-format  #, no-c-format
1843  msgid "Finishing up the first stage install"  msgid "Finishing up the first stage install"
1844  msgstr "Làm xong giai đoạn cài đặt thứ nhất"  msgstr "Làm xong giai đoạn cài đặt thứ nhất"
1845    
1846  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1847  #: preseed.xml:801  #: preseed.xml:833
1848  #, no-c-format  #, no-c-format
1849  msgid ""  msgid ""
1850  "# Avoid that last message about the install being complete.\n"  "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
# Line 1773  msgstr "" Line 1862  msgstr ""
1862  "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"  "#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
1863    
1864  #. Tag: title  #. Tag: title
1865  #: preseed.xml:806  #: preseed.xml:838
1866  #, no-c-format  #, no-c-format
1867  msgid "Mailer configuration"  msgid "Mailer configuration"
1868  msgstr "Cấu hình trình thư"  msgstr "Cấu hình trình thư"
1869    
1870  #. Tag: para  #. Tag: para
1871  #: preseed.xml:807  #: preseed.xml:839
1872  #, no-c-format  #, no-c-format
1873  msgid ""  msgid ""
1874  "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "  "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
# Line 1789  msgstr "" Line 1878  msgstr ""
1878  "cách tránh ngay cả vài câu đó. Có khả năng chèn trước một cách phức tạp hơn."  "cách tránh ngay cả vài câu đó. Có khả năng chèn trước một cách phức tạp hơn."
1879    
1880  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1881  #: preseed.xml:814  #: preseed.xml:846
1882  #, no-c-format  #, no-c-format
1883  msgid ""  msgid ""
1884  "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"  "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
# Line 1805  msgstr "" Line 1894  msgstr ""
1894  "exim4-config exim4/dc_postmaster string"  "exim4-config exim4/dc_postmaster string"
1895    
1896  #. Tag: title  #. Tag: title
1897  #: preseed.xml:819  #: preseed.xml:851
1898  #, no-c-format  #, no-c-format
1899  msgid "X configuration"  msgid "X configuration"
1900  msgstr "Cấu hình X"  msgstr "Cấu hình X"
1901    
1902  #. Tag: para  #. Tag: para
1903  #: preseed.xml:820  #: preseed.xml:852
1904  #, no-c-format  #, no-c-format
1905  msgid ""  msgid ""
1906  "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "  "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
# Line 1823  msgstr "" Line 1912  msgstr ""
1912  "Debian không cấu hình tự động đầy đủ mọi thứ."  "Debian không cấu hình tự động đầy đủ mọi thứ."
1913    
1914  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1915  #: preseed.xml:828  #: preseed.xml:860
1916  #, no-c-format  #, no-c-format
1917  msgid ""  msgid ""
1918  "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"  "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
# Line 1873  msgstr "" Line 1962  msgstr ""
1962  "       select 1024x768 @ 60 Hz"  "       select 1024x768 @ 60 Hz"
1963    
1964  #. Tag: title  #. Tag: title
1965  #: preseed.xml:833  #: preseed.xml:865
1966  #, no-c-format  #, no-c-format
1967  msgid "Preseeding other packages"  msgid "Preseeding other packages"
1968  msgstr "Chèn trước gói khác"  msgstr "Chèn trước gói khác"
1969    
1970  #. Tag: screen  #. Tag: screen
1971  #: preseed.xml:835  #: preseed.xml:867
1972  #, no-c-format  #, no-c-format
1973  msgid ""  msgid ""
1974  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
# Line 1898  msgstr "" Line 1987  msgstr ""
1987  "#   debconf-get-selections >> file"  "#   debconf-get-selections >> file"
1988    
1989  #. Tag: title  #. Tag: title
1990  #: preseed.xml:841  #: preseed.xml:873
1991  #, no-c-format  #, no-c-format
1992  msgid "Advanced options"  msgid "Advanced options"
1993  msgstr "Tùy chọn cấp cao"  msgstr "Tùy chọn cấp cao"
1994    
1995  #. Tag: title  #. Tag: title
1996  #: preseed.xml:844  #: preseed.xml:876
1997  #, no-c-format  #, no-c-format
1998  msgid "Shell commands"  msgid "Shell commands"
1999  msgstr "Lệnh trình bao"  msgstr "Lệnh trình bao"
2000    
2001  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2002  #: preseed.xml:846  #: preseed.xml:878
2003  #, no-c-format  #, no-c-format
2004  msgid ""  msgid ""
2005  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
# Line 1950  msgstr "" Line 2039  msgstr ""
2039  "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"  "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
2040    
2041  #. Tag: title  #. Tag: title
2042  #: preseed.xml:851  #: preseed.xml:883
2043  #, no-c-format  #, no-c-format
2044  msgid "Chainloading preconfiguration files"  msgid "Chainloading preconfiguration files"
2045  msgstr "Tải dây chuyền tập tin định cấu hình sẵn"  msgstr "Tải dây chuyền tập tin định cấu hình sẵn"
2046    
2047  #. Tag: para  #. Tag: para
2048  #: preseed.xml:852  #: preseed.xml:884
2049  #, no-c-format  #, no-c-format
2050  msgid ""  msgid ""
2051  "It is possible to include other preconfiguration files from a "  "It is possible to include other preconfiguration files from a "
# Line 1972  msgstr "" Line 2061  msgstr ""
2061  "để thiết lập chi tiết hơn cho một số cấu hình riêng trong các tập tin khác."  "để thiết lập chi tiết hơn cho một số cấu hình riêng trong các tập tin khác."
2062    
2063  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2064  #: preseed.xml:862  #: preseed.xml:894
2065  #, no-c-format  #, no-c-format
2066  msgid ""  msgid ""
2067  "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"  "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"

Legend:
Removed from v.41502  
changed lines
  Added in v.41586

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5