/[d-i]/trunk/manual/po/sv/preseed.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/sv/preseed.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 65202 by bubulle, Sun Oct 10 12:49:12 2010 UTC revision 65203 by bubulle, Fri Oct 29 06:05:21 2010 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: preseed\n"  "Project-Id-Version: preseed\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9  "POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2010-02-24 09:08+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2010-02-24 09:08+0100\n"
11  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
# Line 2094  msgstr "Partitionering med RAID" Line 2094  msgstr "Partitionering med RAID"
2094    
2095  #. Tag: para  #. Tag: para
2096  #: preseed.xml:892  #: preseed.xml:892
2097  #, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
2098    #| msgid ""
2099    #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
2100    #| "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and "
2101    #| "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub "
2102    #| "to install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"
2103    #| "bootloader\"/>."
2104  msgid ""  msgid ""
2105  "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "  "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
2106  "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and "  "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and "
2107  "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub to "  "specifying spare devices."
2108  "install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"  msgstr ""
2109  "bootloader\"/>."  "Du kan även använda förinställning för att konfigurera partitioner på "
2110    "programvaru-RAID-kedjor. Nivåer som stöds är RAID 0, 1, 5, 6 och 10, skapa "
2111    "trasiga kedjor och ange reservenheter. Om du använder RAID 1 kan du "
2112    "förinställa grub att installera sig på alla enheter som används i kedjan; se "
2113    "<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
2114    
2115    #. Tag: para
2116    #: preseed.xml:898
2117    #, fuzzy, no-c-format
2118    #| msgid ""
2119    #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
2120    #| "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and "
2121    #| "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub "
2122    #| "to install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"
2123    #| "bootloader\"/>."
2124    msgid ""
2125    "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used "
2126    "in the array; see <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
2127  msgstr ""  msgstr ""
2128  "Du kan även använda förinställning för att konfigurera partitioner på "  "Du kan även använda förinställning för att konfigurera partitioner på "
2129  "programvaru-RAID-kedjor. Nivåer som stöds är RAID 0, 1, 5, 6 och 10, skapa "  "programvaru-RAID-kedjor. Nivåer som stöds är RAID 0, 1, 5, 6 och 10, skapa "
# Line 2109  msgstr "" Line 2132  msgstr ""
2132  "<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."  "<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
2133    
2134  #. Tag: para  #. Tag: para
2135  #: preseed.xml:902  #: preseed.xml:905
2136  #, no-c-format  #, no-c-format
2137  msgid ""  msgid ""
2138  "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "  "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
# Line 2125  msgstr "" Line 2148  msgstr ""
2148  "var/log/syslog</filename> om du springer på problem."  "var/log/syslog</filename> om du springer på problem."
2149    
2150  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2151  #: preseed.xml:912  #: preseed.xml:915
2152  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
2153  #| msgid ""  #| msgid ""
2154  #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "  #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
# Line 2275  msgstr "" Line 2298  msgstr ""
2298  "d-i partman/confirm boolean true"  "d-i partman/confirm boolean true"
2299    
2300  #. Tag: title  #. Tag: title
2301  #: preseed.xml:917  #: preseed.xml:920
2302  #, no-c-format  #, no-c-format
2303  msgid "Controlling how partitions are mounted"  msgid "Controlling how partitions are mounted"
2304  msgstr "Kontrollera hur partitioner monteras"  msgstr "Kontrollera hur partitioner monteras"
2305    
2306  #. Tag: para  #. Tag: para
2307  #: preseed.xml:918  #: preseed.xml:921
2308  #, no-c-format  #, no-c-format
2309  msgid ""  msgid ""
2310  "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "  "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
# Line 2301  msgstr "" Line 2324  msgstr ""
2324  "istället."  "istället."
2325    
2326  #. Tag: para  #. Tag: para
2327  #: preseed.xml:927  #: preseed.xml:930
2328  #, no-c-format  #, no-c-format
2329  msgid ""  msgid ""
2330  "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "  "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
# Line 2311  msgstr "" Line 2334  msgstr ""
2334  "att använda deras traditionella namn istället för UUID."  "att använda deras traditionella namn istället för UUID."
2335    
2336  #. Tag: para  #. Tag: para
2337  #: preseed.xml:934  #: preseed.xml:937
2338  #, no-c-format  #, no-c-format
2339  msgid ""  msgid ""
2340  "Traditional device names may change based on the order in which the kernel "  "Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
# Line 2327  msgstr "" Line 2350  msgstr ""
2350  "slumpmässigt."  "slumpmässigt."
2351    
2352  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2353  #: preseed.xml:944  #: preseed.xml:947
2354  #, no-c-format  #, no-c-format
2355  msgid ""  msgid ""
2356  "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "  "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
# Line 2345  msgstr "" Line 2368  msgstr ""
2368  "#d-i partman/mount_style select uuid"  "#d-i partman/mount_style select uuid"
2369    
2370  #. Tag: title  #. Tag: title
2371  #: preseed.xml:950  #: preseed.xml:953
2372  #, no-c-format  #, no-c-format
2373  msgid "Base system installation"  msgid "Base system installation"
2374  msgstr "Installation av grundsystem"  msgstr "Installation av grundsystem"
2375    
2376  #. Tag: para  #. Tag: para
2377  #: preseed.xml:951  #: preseed.xml:954
2378  #, no-c-format  #, no-c-format
2379  msgid ""  msgid ""
2380  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "  "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
# Line 2363  msgstr "" Line 2386  msgstr ""
2386  "installationen av kärnan."  "installationen av kärnan."
2387    
2388  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2389  #: preseed.xml:958  #: preseed.xml:961
2390  #, no-c-format  #, no-c-format
2391  msgid ""  msgid ""
2392  "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"  "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"
# Line 2397  msgstr "" Line 2420  msgstr ""
2420  "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486"  "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486"
2421    
2422  #. Tag: title  #. Tag: title
2423  #: preseed.xml:963  #: preseed.xml:966
2424  #, no-c-format  #, no-c-format
2425  msgid "Account setup"  msgid "Account setup"
2426  msgstr "Kontoinställning"  msgstr "Kontoinställning"
2427    
2428  #. Tag: para  #. Tag: para
2429  #: preseed.xml:964  #: preseed.xml:967
2430  #, no-c-format  #, no-c-format
2431  msgid ""  msgid ""
2432  "The password for the root account and name and password for a first regular "  "The password for the root account and name and password for a first regular "
# Line 2415  msgstr "" Line 2438  msgstr ""
2438  "klartextvärden eller <emphasis>MD5-hashar</emphasis>."  "klartextvärden eller <emphasis>MD5-hashar</emphasis>."
2439    
2440  #. Tag: para  #. Tag: para
2441  #: preseed.xml:971  #: preseed.xml:974
2442  #, no-c-format  #, no-c-format
2443  msgid ""  msgid ""
2444  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "  "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
# Line 2431  msgstr "" Line 2454  msgstr ""
2454  "kan utsättas för en \"brute force\"-attack."  "kan utsättas för en \"brute force\"-attack."
2455    
2456  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2457  #: preseed.xml:981  #: preseed.xml:984
2458  #, no-c-format  #, no-c-format
2459  msgid ""  msgid ""
2460  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"  "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
# Line 2489  msgstr "" Line 2512  msgstr ""
2512  "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"  "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
2513    
2514  #. Tag: para  #. Tag: para
2515  #: preseed.xml:983  #: preseed.xml:986
2516  #, no-c-format  #, no-c-format
2517  msgid ""  msgid ""
2518  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "  "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
# Line 2510  msgstr "" Line 2533  msgstr ""
2533  "command>)."  "command>)."
2534    
2535  #. Tag: para  #. Tag: para
2536  #: preseed.xml:993  #: preseed.xml:996
2537  #, no-c-format  #, no-c-format
2538  msgid ""  msgid ""
2539  "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"  "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
# Line 2518  msgstr "" Line 2541  msgstr ""
2541  "Följande kommando kan användas för att generera en MD5-hash för ett lösenord:"  "Följande kommando kan användas för att generera en MD5-hash för ett lösenord:"
2542    
2543  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2544  #: preseed.xml:997  #: preseed.xml:1000
2545  #, no-c-format  #, no-c-format
2546  msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"  msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
2547  msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"  msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
2548    
2549  #. Tag: title  #. Tag: title
2550  #: preseed.xml:1003  #: preseed.xml:1006
2551  #, no-c-format  #, no-c-format
2552  msgid "Apt setup"  msgid "Apt setup"
2553  msgstr "Apt-inställning"  msgstr "Apt-inställning"
2554    
2555  #. Tag: para  #. Tag: para
2556  #: preseed.xml:1004  #: preseed.xml:1007
2557  #, no-c-format  #, no-c-format
2558  msgid ""  msgid ""
2559  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "  "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
# Line 2544  msgstr "" Line 2567  msgstr ""
2567  "kan valfritt lägga till andra (lokala) förråd."  "kan valfritt lägga till andra (lokala) förråd."
2568    
2569  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2570  #: preseed.xml:1012  #: preseed.xml:1015
2571  #, no-c-format  #, no-c-format
2572  msgid ""  msgid ""
2573  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"  "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
# Line 2605  msgstr "" Line 2628  msgstr ""
2628  "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"  "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
2629    
2630  #. Tag: title  #. Tag: title
2631  #: preseed.xml:1017  #: preseed.xml:1020
2632  #, no-c-format  #, no-c-format
2633  msgid "Package selection"  msgid "Package selection"
2634  msgstr "Paketval"  msgstr "Paketval"
2635    
2636  #. Tag: para  #. Tag: para
2637  #: preseed.xml:1018  #: preseed.xml:1021
2638  #, no-c-format  #, no-c-format
2639  msgid ""  msgid ""
2640  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "  "You can choose to install any combination of tasks that are available. "
# Line 2621  msgstr "" Line 2644  msgstr ""
2644  "tillgängliga. Tillgängliga funktioner just nu inkluderar:"  "tillgängliga. Tillgängliga funktioner just nu inkluderar:"
2645    
2646  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2647  #: preseed.xml:1027  #: preseed.xml:1030
2648  #, no-c-format  #, no-c-format
2649  msgid "standard"  msgid "standard"
2650  msgstr "standard"  msgstr "standard"
2651    
2652  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2653  #: preseed.xml:1030  #: preseed.xml:1033
2654  #, no-c-format  #, no-c-format
2655  msgid "desktop"  msgid "desktop"
2656  msgstr "desktop"  msgstr "desktop"
2657    
2658  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2659  #: preseed.xml:1033  #: preseed.xml:1036
2660  #, no-c-format  #, no-c-format
2661  msgid "gnome-desktop"  msgid "gnome-desktop"
2662  msgstr "gnome-desktop"  msgstr "gnome-desktop"
2663    
2664  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2665  #: preseed.xml:1036  #: preseed.xml:1039
2666  #, no-c-format  #, no-c-format
2667  msgid "kde-desktop"  msgid "kde-desktop"
2668  msgstr "kde-desktop"  msgstr "kde-desktop"
2669    
2670  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2671  #: preseed.xml:1039  #: preseed.xml:1042
2672  #, no-c-format  #, no-c-format
2673  msgid "web-server"  msgid "web-server"
2674  msgstr "web-server"  msgstr "web-server"
2675    
2676  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2677  #: preseed.xml:1042  #: preseed.xml:1045
2678  #, no-c-format  #, no-c-format
2679  msgid "print-server"  msgid "print-server"
2680  msgstr "print-server"  msgstr "print-server"
2681    
2682  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2683  #: preseed.xml:1045  #: preseed.xml:1048
2684  #, no-c-format  #, no-c-format
2685  msgid "dns-server"  msgid "dns-server"
2686  msgstr "dns-server"  msgstr "dns-server"
2687    
2688  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2689  #: preseed.xml:1048  #: preseed.xml:1051
2690  #, no-c-format  #, no-c-format
2691  msgid "file-server"  msgid "file-server"
2692  msgstr "file-server"  msgstr "file-server"
2693    
2694  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2695  #: preseed.xml:1051  #: preseed.xml:1054
2696  #, no-c-format  #, no-c-format
2697  msgid "mail-server"  msgid "mail-server"
2698  msgstr "mail-server"  msgstr "mail-server"
2699    
2700  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2701  #: preseed.xml:1054  #: preseed.xml:1057
2702  #, no-c-format  #, no-c-format
2703  msgid "sql-database"  msgid "sql-database"
2704  msgstr "sql-database"  msgstr "sql-database"
2705    
2706  #. Tag: userinput  #. Tag: userinput
2707  #: preseed.xml:1057  #: preseed.xml:1060
2708  #, no-c-format  #, no-c-format
2709  msgid "laptop"  msgid "laptop"
2710  msgstr "laptop"  msgstr "laptop"
2711    
2712  #. Tag: para  #. Tag: para
2713  #: preseed.xml:1061  #: preseed.xml:1064
2714  #, no-c-format  #, no-c-format
2715  msgid ""  msgid ""
2716  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "  "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
# Line 2699  msgstr "" Line 2722  msgstr ""
2722  "alltid att inkludera funktionen <userinput>standard</userinput>."  "alltid att inkludera funktionen <userinput>standard</userinput>."
2723    
2724  #. Tag: para  #. Tag: para
2725  #: preseed.xml:1067  #: preseed.xml:1070
2726  #, no-c-format  #, no-c-format
2727  msgid ""  msgid ""
2728  "If you want to install some individual packages in addition to packages "  "If you want to install some individual packages in addition to packages "
# Line 2715  msgstr "" Line 2738  msgstr ""
2738  "kan användas på kommandoraden för kärnan."  "kan användas på kommandoraden för kärnan."
2739    
2740  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2741  #: preseed.xml:1077  #: preseed.xml:1080
2742  #, no-c-format  #, no-c-format
2743  msgid ""  msgid ""
2744  "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"  "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
# Line 2756  msgstr "" Line 2779  msgstr ""
2779  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"  "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
2780    
2781  #. Tag: title  #. Tag: title
2782  #: preseed.xml:1082  #: preseed.xml:1085
2783  #, no-c-format  #, no-c-format
2784  msgid "Boot loader installation"  msgid "Boot loader installation"
2785  msgstr "Installation av starthanteraren"  msgstr "Installation av starthanteraren"
2786    
2787  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2788  #: preseed.xml:1084  #: preseed.xml:1087
2789  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
2790  #| msgid ""  #| msgid ""
2791  #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"  #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
# Line 2836  msgid "" Line 2859  msgid ""
2859  "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"  "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0)\n"
2860  "# To install grub to multiple disks:\n"  "# To install grub to multiple disks:\n"
2861  "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"  "#d-i grub-installer/bootdev  string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
2862    "# To install to a particular device:\n"
2863    "#d-i grub-installer/bootdev  string /dev/sda\n"
2864  "\n"  "\n"
2865  "# Optional password for grub, either in clear text\n"  "# Optional password for grub, either in clear text\n"
2866  "#d-i grub-installer/password password r00tme\n"  "#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
# Line 2892  msgstr "" Line 2917  msgstr ""
2917  "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"  "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
2918    
2919  #. Tag: para  #. Tag: para
2920  #: preseed.xml:1086  #: preseed.xml:1089
2921  #, no-c-format  #, no-c-format
2922  msgid ""  msgid ""
2923  "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "  "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
# Line 2904  msgstr "" Line 2929  msgstr ""
2929  "exemplet i <xref linkend=\"preseed-account\"/>."  "exemplet i <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
2930    
2931  #. Tag: title  #. Tag: title
2932  #: preseed.xml:1096  #: preseed.xml:1099
2933  #, no-c-format  #, no-c-format
2934  msgid "Finishing up the installation"  msgid "Finishing up the installation"
2935  msgstr "Färdigställande av installationen"  msgstr "Färdigställande av installationen"
2936    
2937  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2938  #: preseed.xml:1098  #: preseed.xml:1101
2939  #, no-c-format  #, no-c-format
2940  msgid ""  msgid ""
2941  "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"  "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
# Line 2953  msgstr "" Line 2978  msgstr ""
2978  "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"  "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
2979    
2980  #. Tag: title  #. Tag: title
2981  #: preseed.xml:1103  #: preseed.xml:1106
2982  #, no-c-format  #, no-c-format
2983  msgid "Preseeding other packages"  msgid "Preseeding other packages"
2984  msgstr "Förinställning av andra paket"  msgstr "Förinställning av andra paket"
2985    
2986  #. Tag: screen  #. Tag: screen
2987  #: preseed.xml:1105  #: preseed.xml:1108
2988  #, no-c-format  #, no-c-format
2989  msgid ""  msgid ""
2990  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"  "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
# Line 2981  msgstr "" Line 3006  msgstr ""
3006  "#   debconf-get-selections >> fil"  "#   debconf-get-selections >> fil"
3007    
3008  #. Tag: title  #. Tag: title
3009  #: preseed.xml:1112  #: preseed.xml:1115
3010  #, no-c-format  #, no-c-format
3011  msgid "Advanced options"  msgid "Advanced options"
3012  msgstr "Avancerade inställningar"  msgstr "Avancerade inställningar"
3013    
3014  #. Tag: title  #. Tag: title
3015  #: preseed.xml:1115  #: preseed.xml:1118
3016  #, no-c-format  #, no-c-format
3017  msgid "Running custom commands during the installation"  msgid "Running custom commands during the installation"
3018  msgstr "Kör anpassade kommandon under installationen"  msgstr "Kör anpassade kommandon under installationen"
3019    
3020  #. Tag: para  #. Tag: para
3021  #: preseed.xml:1116  #: preseed.xml:1119
3022  #, no-c-format  #, no-c-format
3023  msgid ""  msgid ""
3024  "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "  "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
# Line 3004  msgstr "" Line 3029  msgstr ""
3029  "vid vissa punkter i installationen."  "vid vissa punkter i installationen."
3030    
3031  #. Tag: screen  #. Tag: screen
3032  #: preseed.xml:1124  #: preseed.xml:1127
3033  #, no-c-format  #, no-c-format
3034  msgid ""  msgid ""
3035  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"  "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
# Line 3060  msgstr "" Line 3085  msgstr ""
3085  "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"  "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
3086    
3087  #. Tag: title  #. Tag: title
3088  #: preseed.xml:1129  #: preseed.xml:1132
3089  #, no-c-format  #, no-c-format
3090  msgid "Using preseeding to change default values"  msgid "Using preseeding to change default values"
3091  msgstr "Användning av förinställningar för att ändra på standardvärden"  msgstr "Användning av förinställningar för att ändra på standardvärden"
3092    
3093  #. Tag: para  #. Tag: para
3094  #: preseed.xml:1130  #: preseed.xml:1133
3095  #, no-c-format  #, no-c-format
3096  msgid ""  msgid ""
3097  "It is possible to use preseeding to change the default answer for a "  "It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
# Line 3092  msgstr "" Line 3117  msgstr ""
3117  "användbart för testning eller felsökning av din förkonfigurationsfil."  "användbart för testning eller felsökning av din förkonfigurationsfil."
3118    
3119  #. Tag: para  #. Tag: para
3120  #: preseed.xml:1144  #: preseed.xml:1147
3121  #, no-c-format  #, no-c-format
3122  msgid ""  msgid ""
3123  "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "  "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
# Line 3106  msgstr "" Line 3131  msgstr ""
3131  "paketet. Se sidfoten på <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."  "paketet. Se sidfoten på <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
3132    
3133  #. Tag: para  #. Tag: para
3134  #: preseed.xml:1151  #: preseed.xml:1154
3135  #, no-c-format  #, no-c-format
3136  msgid ""  msgid ""
3137  "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "  "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
# Line 3129  msgstr "" Line 3154  msgstr ""
3154  "under en installation och inte för <quote>interna</quote> parametrar."  "under en installation och inte för <quote>interna</quote> parametrar."
3155    
3156  #. Tag: title  #. Tag: title
3157  #: preseed.xml:1165  #: preseed.xml:1168
3158  #, no-c-format  #, no-c-format
3159  msgid "Chainloading preconfiguration files"  msgid "Chainloading preconfiguration files"
3160  msgstr "Kedjeinläsning av förkonfigurationsfiler"  msgstr "Kedjeinläsning av förkonfigurationsfiler"
3161    
3162  #. Tag: para  #. Tag: para
3163  #: preseed.xml:1166  #: preseed.xml:1169
3164  #, no-c-format  #, no-c-format
3165  msgid ""  msgid ""
3166  "It is possible to include other preconfiguration files from a "  "It is possible to include other preconfiguration files from a "
# Line 3152  msgstr "" Line 3177  msgstr ""
3177  "andra filer."  "andra filer."
3178    
3179  #. Tag: screen  #. Tag: screen
3180  #: preseed.xml:1176  #: preseed.xml:1179
3181  #, no-c-format  #, no-c-format
3182  msgid ""  msgid ""
3183  "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"  "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
# Line 3205  msgstr "" Line 3230  msgstr ""
3230  "#d-i preseed/run string foo.sh"  "#d-i preseed/run string foo.sh"
3231    
3232  #. Tag: para  #. Tag: para
3233  #: preseed.xml:1178  #: preseed.xml:1181
3234  #, no-c-format  #, no-c-format
3235  msgid ""  msgid ""
3236  "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "  "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "

Legend:
Removed from v.65202  
changed lines
  Added in v.65203

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5