/[d-i]/trunk/manual/po/sv/preparing.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/manual/po/sv/preparing.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 34715 by fjp, Wed Feb 1 00:39:55 2006 UTC revision 34716 by yeager-guest, Sun Feb 5 17:18:31 2006 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.  # Swedish translation of preparing.
2  # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.  # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.  # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
4  #  #
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n"  "Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n"
8  "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
9  "PO-Revision-Date: 2006-02-01 00:17+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2006-02-05 18:06+0100\n"
10  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"  "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
11  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"  "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
12  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 41  msgstr "Först, bara som en notering ang Line 41  msgstr "Först, bara som en notering ang
41  #: preparing.xml:27  #: preparing.xml:27
42  #, no-c-format  #, no-c-format
43  msgid "Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS."  msgid "Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS."
44  msgstr "Många vanliga operativsystem kan kräva att en total installation genomförs när kritiska fel inträffar eller för uppgraderingar till nyare versioner av operativsystemet. Även om en total nyinstallation inte krävs måste ofta program du använder ominstalleras för att fungera korrekt i det nya operativsystemet."  msgstr "Många vanliga operativsystem kan kräva att en total installation genomförs när kritiska fel inträffar eller för uppgraderingar till nyare versioner av operativsystemet. Även om en total nyinstallation inte krävs måste ofta program du använder installeras om för att fungera korrekt i det nya operativsystemet."
45    
46  #. Tag: para  #. Tag: para
47  #: preparing.xml:35  #: preparing.xml:35
48  #, no-c-format  #, no-c-format
49  msgid "Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system."  msgid "Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system."
50  msgstr "Under &debian; är det mycket möjligt att ditt operativsystem kan lagas istället för att bytas ut om saker går fel. Uppgraderingar kräver aldrig en total fullständig installation; du kan alltid uppgradera direkt. Programmen är nästan alltid kompatibla med tidigare utgåvor av operativsystemet. Om en ny programversion kräver nyare hjälpprogramvara kommer Debians paketsystem att se till att all nödvändig programvara automatiskt identifieras och installeras så tänk på det som din absolut sista utväg. Installeraren är <emphasis>inte</emphasis> designad att ominstalleras över ett existerande system."  msgstr "Under &debian; är det mycket möjligt att ditt operativsystem kan lagas istället för att bytas ut om saker går fel. Uppgraderingar kräver aldrig en total fullständig installation; du kan alltid uppgradera direkt. Programmen är nästan alltid kompatibla med tidigare utgåvor av operativsystemet. Om en ny programversion kräver nyare hjälpprogramvara kommer Debians paketsystem att se till att all nödvändig programvara automatiskt identifieras och installeras så tänk på det som din absolut sista utväg. Installeraren är <emphasis>inte</emphasis> designad att installeras om över ett existerande system."
51    
52  #. Tag: para  #. Tag: para
53  #: preparing.xml:48  #: preparing.xml:48
# Line 77  msgstr "Skapa partitioneringsbart utrymm Line 77  msgstr "Skapa partitioneringsbart utrymm
77  #: preparing.xml:73  #: preparing.xml:73
78  #, no-c-format  #, no-c-format
79  msgid "Locate and/or download the installer software and any specialized driver files your machine requires (except Debian CD users)."  msgid "Locate and/or download the installer software and any specialized driver files your machine requires (except Debian CD users)."
80  msgstr "Hitta och/eller ladda ner installationsprogramvaran och eventuella specialdrivare som din maskin kräver (förutom användare med Debian-cd)."  msgstr "Hitta och/eller hämta installeringsprogramvaran och eventuella specialdrivare som din maskin kräver (förutom användare med Debian-cd)."
81    
82  #. Tag: para  #. Tag: para
83  #: preparing.xml:79  #: preparing.xml:79
# Line 954  msgstr "" Line 954  msgstr ""
954  #: preparing.xml:881  #: preparing.xml:881
955  #, no-c-format  #, no-c-format
956  msgid "If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, you can wait and use Debian installer's partitioning program to resize the filesystem."  msgid "If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, you can wait and use Debian installer's partitioning program to resize the filesystem."
957  msgstr ""  msgstr "Om din maskin har ett FAT- eller NTFS-filsystem, som används av DOS och Windows, kan du vänta och använda partitioneringsprogrammet i Debian Installer för att ändra storleken på filsystemet."
958    
959  #. Tag: para  #. Tag: para
960  #: preparing.xml:887  #: preparing.xml:887
# Line 1020  msgstr "" Line 1020  msgstr ""
1020  #: preparing.xml:964  #: preparing.xml:964
1021  #, no-c-format  #, no-c-format
1022  msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."  msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
1023  msgstr ""  msgstr "Starta upp Debian Installer för att fortsätta installera Debian."
1024    
1025  #. Tag: title  #. Tag: title
1026  #: preparing.xml:978  #: preparing.xml:978

Legend:
Removed from v.34715  
changed lines
  Added in v.34716

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5