/[d-i]/trunk/manual/po/sv/hardware.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/manual/po/sv/hardware.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 34958 - (show annotations) (download)
Fri Feb 17 18:10:36 2006 UTC (7 years, 3 months ago) by yeager-guest
File size: 135002 byte(s)
changed bootloader in all files
1 # Swedish translation of hardware.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: hardware\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 18:59+0100\n"
10 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
11 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. Tag: title
17 #: hardware.xml:5
18 #, no-c-format
19 msgid "System Requirements"
20 msgstr "Systemkrav"
21
22 #. Tag: para
23 #: hardware.xml:7
24 #, no-c-format
25 msgid "This section contains information about what hardware you need to get started with Debian. You will also find links to further information about hardware supported by GNU and Linux."
26 msgstr "Den här sektionen innehåller information om vilken hårdvara du behöver för att börja med Debian. Du kommer också att hitta länkar till ytterligare information om hårdvara som stöds av GNU och Linux."
27
28 #. Tag: title
29 #: hardware.xml:20
30 #, no-c-format
31 msgid "Supported Hardware"
32 msgstr "Hårdvara som stöds"
33
34 #. Tag: para
35 #: hardware.xml:22
36 #, no-c-format
37 msgid "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
38 msgstr "Debian sätter inga hårdvarukrav utöver kraven ställda för Linux-kärnan och GNUs verktyg. Därför har alla arkitekturer eller plattformar till vilken Linux-kärnan, libc, <command>gcc</command> och så vidare som har blivit portade och för vilken en Debian-port existerar, kan köra Debian. Vänligen referera till Ports-sidorna på <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> för mera detaljer om &arch-title;-arkitektursystem som har blivit testade med Debian."
39
40 #. Tag: para
41 #: hardware.xml:33
42 #, no-c-format
43 msgid "Rather than attempting to describe all the different hardware configurations which are supported for &arch-title;, this section contains general information and pointers to where additional information can be found."
44 msgstr "Hellre än att försöka att beskriva alla de olika hårdvarukonfigurationerna som finns stöd för i &arch-title; innehåller den här sektionen allmän information och pekare till var ytterligare information kan hittas."
45
46 #. Tag: title
47 #: hardware.xml:42
48 #, no-c-format
49 msgid "Supported Architectures"
50 msgstr "Arkitekturer som stöds"
51
52 #. Tag: para
53 #: hardware.xml:44
54 #, no-c-format
55 msgid "Debian &release; supports eleven major architectures and several variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
56 msgstr "Debian &release; stöder elva större arkitekturer och ett flertal variationer av varje arkitektur kända som <quote>varianter</quote>."
57
58 #. Tag: entry
59 #: hardware.xml:55
60 #, no-c-format
61 msgid "Architecture"
62 msgstr "Arkitektur"
63
64 #. Tag: entry
65 #: hardware.xml:55
66 #, no-c-format
67 msgid "Debian Designation"
68 msgstr "Debian-beteckning"
69
70 #. Tag: entry
71 #: hardware.xml:56
72 #, no-c-format
73 msgid "Subarchitecture"
74 msgstr "Underarkitektur"
75
76 #. Tag: entry
77 #: hardware.xml:56
78 #, no-c-format
79 msgid "Flavor"
80 msgstr "Variant"
81
82 #. Tag: entry
83 #: hardware.xml:62
84 #, no-c-format
85 msgid "Intel x86-based"
86 msgstr "Intel x86-baserad"
87
88 #. Tag: entry
89 #: hardware.xml:63
90 #, no-c-format
91 msgid "i386"
92 msgstr "i386"
93
94 #. Tag: entry
95 #: hardware.xml:65
96 #, no-c-format
97 msgid "vanilla"
98 msgstr "vanilla"
99
100 #. Tag: entry
101 #: hardware.xml:67
102 #, no-c-format
103 msgid "speakup"
104 msgstr "speakup"
105
106 #. Tag: entry
107 #: hardware.xml:69
108 #, no-c-format
109 msgid "linux26"
110 msgstr "linux26"
111
112 #. Tag: entry
113 #: hardware.xml:73
114 #, no-c-format
115 msgid "Motorola 680x0"
116 msgstr "Motorola 680x0"
117
118 #. Tag: entry
119 #: hardware.xml:74
120 #, no-c-format
121 msgid "m68k"
122 msgstr "m68k"
123
124 #. Tag: entry
125 #: hardware.xml:75
126 #, no-c-format
127 msgid "Atari"
128 msgstr "Atari"
129
130 #. Tag: entry
131 #: hardware.xml:76
132 #, no-c-format
133 msgid "atari"
134 msgstr "atari"
135
136 #. Tag: entry
137 #: hardware.xml:78
138 #, no-c-format
139 msgid "Amiga"
140 msgstr "Amiga"
141
142 #. Tag: entry
143 #: hardware.xml:79
144 #, no-c-format
145 msgid "amiga"
146 msgstr "amiga"
147
148 #. Tag: entry
149 #: hardware.xml:81
150 #, no-c-format
151 msgid "68k Macintosh"
152 msgstr "68k Macintosh"
153
154 #. Tag: entry
155 #: hardware.xml:82
156 #, no-c-format
157 msgid "<entry>mac</entry>"
158 msgstr "<entry>mac</entry>"
159
160 #. Tag: entry
161 #: hardware.xml:84
162 #, no-c-format
163 msgid "<entry>VME</entry>"
164 msgstr "<entry>VME</entry>"
165
166 #. Tag: entry
167 #: hardware.xml:85
168 #, no-c-format
169 msgid "bvme6000"
170 msgstr "bvme6000"
171
172 #. Tag: entry
173 #: hardware.xml:87
174 #, no-c-format
175 msgid "mvme147"
176 msgstr "mvme147"
177
178 #. Tag: entry
179 #: hardware.xml:89
180 #, no-c-format
181 msgid "mvme16x"
182 msgstr "mvme16x"
183
184 #. Tag: entry
185 #: hardware.xml:93
186 #, no-c-format
187 msgid "DEC Alpha"
188 msgstr "DEC Alpha"
189
190 #. Tag: entry
191 #: hardware.xml:94
192 #, no-c-format
193 msgid "alpha"
194 msgstr "alpha"
195
196 #. Tag: entry
197 #: hardware.xml:100
198 #, no-c-format
199 msgid "Sun SPARC"
200 msgstr "Sun SPARC"
201
202 #. Tag: entry
203 #: hardware.xml:101
204 #, no-c-format
205 msgid "sparc"
206 msgstr "sparc"
207
208 #. Tag: entry
209 #: hardware.xml:103
210 #, no-c-format
211 msgid "sun4cdm"
212 msgstr "sun4cdm"
213
214 #. Tag: entry
215 #: hardware.xml:105
216 #, no-c-format
217 msgid "sun4u"
218 msgstr "sun4u"
219
220 #. Tag: entry
221 #: hardware.xml:109
222 #, no-c-format
223 msgid "ARM and StrongARM"
224 msgstr "ARM och StrongARM"
225
226 #. Tag: entry
227 #: hardware.xml:110
228 #, no-c-format
229 msgid "<entry>arm</entry>"
230 msgstr "<entry>arm</entry>"
231
232 #. Tag: entry
233 #: hardware.xml:112
234 #, no-c-format
235 msgid "netwinder"
236 msgstr "netwinder"
237
238 #. Tag: entry
239 #: hardware.xml:114
240 #, no-c-format
241 msgid "riscpc"
242 msgstr "riscpc"
243
244 #. Tag: entry
245 #: hardware.xml:116
246 #, no-c-format
247 msgid "shark"
248 msgstr "shark"
249
250 #. Tag: entry
251 #: hardware.xml:118
252 #, no-c-format
253 msgid "lart"
254 msgstr "lart"
255
256 #. Tag: entry
257 #: hardware.xml:122
258 #, no-c-format
259 msgid "IBM/Motorola PowerPC"
260 msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
261
262 #. Tag: entry
263 #: hardware.xml:123
264 #, no-c-format
265 msgid "<entry>powerpc</entry>"
266 msgstr "<entry>powerpc</entry>"
267
268 #. Tag: entry
269 #: hardware.xml:124
270 #, no-c-format
271 msgid "CHRP"
272 msgstr "CHRP"
273
274 #. Tag: entry
275 #: hardware.xml:125
276 #, no-c-format
277 msgid "chrp"
278 msgstr "chrp"
279
280 #. Tag: entry
281 #: hardware.xml:127
282 #, no-c-format
283 msgid "PowerMac"
284 msgstr "PowerMac"
285
286 #. Tag: entry
287 #: hardware.xml:128
288 #, no-c-format
289 msgid "pmac"
290 msgstr "pmac"
291
292 #. Tag: entry
293 #: hardware.xml:130
294 #, no-c-format
295 msgid "PReP"
296 msgstr "PReP"
297
298 #. Tag: entry
299 #: hardware.xml:131
300 #, no-c-format
301 msgid "prep"
302 msgstr "prep"
303
304 #. Tag: entry
305 #: hardware.xml:133
306 #, no-c-format
307 msgid "APUS"
308 msgstr "APUS"
309
310 #. Tag: entry
311 #: hardware.xml:134
312 #, no-c-format
313 msgid "<entry>apus</entry>"
314 msgstr "<entry>apus</entry>"
315
316 #. Tag: entry
317 #: hardware.xml:138
318 #, no-c-format
319 msgid "HP PA-RISC"
320 msgstr "HP PA-RISC"
321
322 #. Tag: entry
323 #: hardware.xml:139
324 #, no-c-format
325 msgid "hppa"
326 msgstr "hppa"
327
328 #. Tag: entry
329 #: hardware.xml:140
330 #, no-c-format
331 msgid "PA-RISC 1.1"
332 msgstr "PA-RISC 1.1"
333
334 #. Tag: entry
335 #: hardware.xml:141
336 #, no-c-format
337 msgid "<entry>32</entry>"
338 msgstr "<entry>32</entry>"
339
340 #. Tag: entry
341 #: hardware.xml:143
342 #, no-c-format
343 msgid "PA-RISC 2.0"
344 msgstr "PA-RISC 2.0"
345
346 #. Tag: entry
347 #: hardware.xml:144
348 #, no-c-format
349 msgid "<entry>64</entry>"
350 msgstr "<entry>64</entry>"
351
352 #. Tag: entry
353 #: hardware.xml:148
354 #, no-c-format
355 msgid "Intel ia64-based"
356 msgstr "Intel ia64-baserad"
357
358 #. Tag: entry
359 #: hardware.xml:149
360 #, no-c-format
361 msgid "ia64"
362 msgstr "ia64"
363
364 #. Tag: entry
365 #: hardware.xml:155
366 #, no-c-format
367 msgid "MIPS (big endian)"
368 msgstr "MIPS (big endian)"
369
370 #. Tag: entry
371 #: hardware.xml:156
372 #, no-c-format
373 msgid "mips"
374 msgstr "mips"
375
376 #. Tag: entry
377 #: hardware.xml:157
378 #, no-c-format
379 msgid "SGI Indy/Indigo 2"
380 msgstr "SGI Indy/Indigo 2"
381
382 #. Tag: entry
383 #: hardware.xml:158
384 #, no-c-format
385 msgid "r4k-ip22"
386 msgstr "r4k-ip22"
387
388 #. Tag: entry
389 #: hardware.xml:160
390 #, no-c-format
391 msgid "r5k-ip22"
392 msgstr "r5k-ip22"
393
394 #. Tag: entry
395 #: hardware.xml:162
396 #: hardware.xml:177
397 #, no-c-format
398 msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
399 msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
400
401 #. Tag: entry
402 #: hardware.xml:163
403 #: hardware.xml:178
404 #, no-c-format
405 msgid "sb1-swarm-bn"
406 msgstr "sb1-swarm-bn"
407
408 #. Tag: entry
409 #: hardware.xml:167
410 #, no-c-format
411 msgid "MIPS (little endian)"
412 msgstr "MIPS (little endian)"
413
414 #. Tag: entry
415 #: hardware.xml:168
416 #, no-c-format
417 msgid "mipsel"
418 msgstr "mipsel"
419
420 #. Tag: entry
421 #: hardware.xml:169
422 #, no-c-format
423 msgid "Cobalt"
424 msgstr "Cobalt"
425
426 #. Tag: entry
427 #: hardware.xml:170
428 #, no-c-format
429 msgid "cobalt"
430 msgstr "cobalt"
431
432 #. Tag: entry
433 #: hardware.xml:172
434 #, no-c-format
435 msgid "DECstation"
436 msgstr "DECstation"
437
438 #. Tag: entry
439 #: hardware.xml:173
440 #: hardware.xml:1002
441 #: hardware.xml:1017
442 #: hardware.xml:1027
443 #, no-c-format
444 msgid "r4k-kn04"
445 msgstr "r4k-kn04"
446
447 #. Tag: entry
448 #: hardware.xml:175
449 #: hardware.xml:997
450 #: hardware.xml:1007
451 #: hardware.xml:1012
452 #: hardware.xml:1022
453 #, no-c-format
454 msgid "r3k-kn02"
455 msgstr "r3k-kn02"
456
457 #. Tag: entry
458 #: hardware.xml:182
459 #, no-c-format
460 msgid "IBM S/390"
461 msgstr "IBM S/390"
462
463 #. Tag: entry
464 #: hardware.xml:183
465 #, no-c-format
466 msgid "s390"
467 msgstr "s390"
468
469 #. Tag: entry
470 #: hardware.xml:184
471 #, no-c-format
472 msgid "IPL from VM-reader and DASD"
473 msgstr "IPL från VM-läsare och DASD"
474
475 #. Tag: entry
476 #: hardware.xml:185
477 #, no-c-format
478 msgid "generic"
479 msgstr "generic"
480
481 #. Tag: entry
482 #: hardware.xml:187
483 #, no-c-format
484 msgid "IPL from tape"
485 msgstr "IPL från band"
486
487 #. Tag: entry
488 #: hardware.xml:188
489 #, no-c-format
490 msgid "tape"
491 msgstr "tape"
492
493 #. Tag: para
494 #: hardware.xml:193
495 #, no-c-format
496 msgid "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages."
497 msgstr "Det här dokumentet täcker in installationen för <emphasis>&arch-title;</emphasis>-arkitekturen. Om du letar efter information om någon av de andra arkitekturerna som Debian stöder kan du se på sidorna för <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink>."
498
499 #. Tag: para
500 #: hardware.xml:201
501 #, no-c-format
502 msgid "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&architecture; mailing list</ulink> as well."
503 msgstr "Det här är den första officiella utgåvan av &debian; för arkitekturen &arch-title;. Vi känner att den har bevisat sig vara tillräcklig för att ges ut. Dock har den inte haft samma exponering (och följaktligen testad av användare) som andra arkitekturer har haft, kan du påträffa ett fåtal buggar. Använd vår <ulink url=\"&url-bts;\">Bugghanteringssystem</ulink> för att rapportera problem; se till att påpeka fakta att buggen gäller för plattformen &arch-title;. Det kan vara nödvändigt att använda <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">sändlistan debian-&architecture;</ulink> också."
504
505 #. Tag: title
506 #: hardware.xml:224
507 #: hardware.xml:683
508 #: hardware.xml:780
509 #: hardware.xml:799
510 #: hardware.xml:842
511 #: hardware.xml:884
512 #: hardware.xml:938
513 #: hardware.xml:1087
514 #: hardware.xml:1493
515 #, no-c-format
516 msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
517 msgstr "CPU, Moderkort och grafikstöd"
518
519 #. Tag: para
520 #: hardware.xml:225
521 #, no-c-format
522 msgid "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this section is to describe the systems supported by the boot disks."
523 msgstr "Komplett information angående DEC Alphas som stöds kan hittas på <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. Meningen med den här sektionen är att beskriva system som stöds av uppstartsdisketter."
524
525 #. Tag: para
526 #: hardware.xml:232
527 #, no-c-format
528 msgid "Alpha machines are subdivided into different system types because there are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically different engineering and capabilities. Therefore, the process of installing and, more to the point, booting, can vary from system to system."
529 msgstr "Alpha-maskiner är uppdelade i olika systemtyper för att de är ett antal generationer av moderkort och chipset. Olika system (<quote>underarkitekturer</quote>) är ofta radikalt olikt utvecklade och har olika möjligheter. Därför kan processen att installera och starta upp variera från system till system. "
530
531 #. Tag: para
532 #: hardware.xml:240
533 #, no-c-format
534 msgid "The following table lists the system types supported by the Debian installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when you actually begin the installation process:"
535 msgstr "Följande tabell listar de systemtyper som stöds av Debians installationssystem. Tabellen indikerar också <emphasis>kodnamnet</emphasis> för dessa systemtyper. Du behöver veta det här kodnamnet när du påbörjar installationsprocessen:"
536
537 #. Tag: entry
538 #: hardware.xml:257
539 #, no-c-format
540 msgid "Hardware Type"
541 msgstr "Hårdvarutyp"
542
543 #. Tag: entry
544 #: hardware.xml:258
545 #, no-c-format
546 msgid "Aliases"
547 msgstr "Alias"
548
549 #. Tag: entry
550 #: hardware.xml:258
551 #, no-c-format
552 msgid "MILO image"
553 msgstr "MILO-avbild"
554
555 #. Tag: entry
556 #: hardware.xml:264
557 #, no-c-format
558 msgid "ALCOR"
559 msgstr "ALCOR"
560
561 #. Tag: entry
562 #: hardware.xml:265
563 #, no-c-format
564 msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
565 msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
566
567 #. Tag: entry
568 #: hardware.xml:266
569 #, no-c-format
570 msgid "Maverick"
571 msgstr "Maverick"
572
573 #. Tag: entry
574 #: hardware.xml:267
575 #: hardware.xml:271
576 #: hardware.xml:275
577 #, no-c-format
578 msgid "alcor"
579 msgstr "alcor"
580
581 #. Tag: entry
582 #: hardware.xml:269
583 #, no-c-format
584 msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
585 msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
586
587 #. Tag: entry
588 #: hardware.xml:270
589 #, no-c-format
590 msgid "Bret"
591 msgstr "Bret"
592
593 #. Tag: entry
594 #: hardware.xml:273
595 #, no-c-format
596 msgid "AlphaStation 600/266...300"
597 msgstr "AlphaStation 600/266...300"
598
599 #. Tag: entry
600 #: hardware.xml:274
601 #, no-c-format
602 msgid "Alcor"
603 msgstr "Alcor"
604
605 #. Tag: entry
606 #: hardware.xml:277
607 #, no-c-format
608 msgid "AlphaStation 600/300...433"
609 msgstr "AlphaStation 600/300...433"
610
611 #. Tag: entry
612 #: hardware.xml:278
613 #, no-c-format
614 msgid "<entry>XLT</entry>"
615 msgstr "<entry>XLT</entry>"
616
617 #. Tag: entry
618 #: hardware.xml:279
619 #, no-c-format
620 msgid "<entry>xlt</entry>"
621 msgstr "<entry>xlt</entry>"
622
623 #. Tag: entry
624 #: hardware.xml:283
625 #, no-c-format
626 msgid "BOOK1"
627 msgstr "BOOK1"
628
629 #. Tag: entry
630 #: hardware.xml:284
631 #, no-c-format
632 msgid "AlphaBook1 (laptop)"
633 msgstr "AlphaBook1 (laptop)"
634
635 #. Tag: entry
636 #: hardware.xml:285
637 #, no-c-format
638 msgid "Alphabook1/Burns"
639 msgstr "Alphabook1/Burns"
640
641 #. Tag: entry
642 #: hardware.xml:286
643 #, no-c-format
644 msgid "book1"
645 msgstr "book1"
646
647 #. Tag: entry
648 #: hardware.xml:290
649 #, no-c-format
650 msgid "AVANTI"
651 msgstr "AVANTI"
652
653 #. Tag: entry
654 #: hardware.xml:291
655 #, no-c-format
656 msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
657 msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
658
659 #. Tag: entry
660 #: hardware.xml:292
661 #, no-c-format
662 msgid "Mustang"
663 msgstr "Mustang"
664
665 #. Tag: entry
666 #: hardware.xml:293
667 #: hardware.xml:297
668 #: hardware.xml:301
669 #: hardware.xml:305
670 #: hardware.xml:309
671 #: hardware.xml:313
672 #: hardware.xml:317
673 #: hardware.xml:321
674 #, no-c-format
675 msgid "avanti"
676 msgstr "avanti"
677
678 #. Tag: entry
679 #: hardware.xml:295
680 #, no-c-format
681 msgid "AlphaStation 200 4/233"
682 msgstr "AlphaStation 200 4/233"
683
684 #. Tag: entry
685 #: hardware.xml:296
686 #, no-c-format
687 msgid "Mustang+"
688 msgstr "Mustang+"
689
690 #. Tag: entry
691 #: hardware.xml:299
692 #, no-c-format
693 msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
694 msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
695
696 #. Tag: entry
697 #: hardware.xml:300
698 #, no-c-format
699 msgid "<entry>LX3</entry>"
700 msgstr "<entry>LX3</entry>"
701
702 #. Tag: entry
703 #: hardware.xml:303
704 #, no-c-format
705 msgid "AlphaStation 250 4/300"
706 msgstr "AlphaStation 250 4/300"
707
708 #. Tag: entry
709 #: hardware.xml:304
710 #, no-c-format
711 msgid "<entry>M3+</entry>"
712 msgstr "<entry>M3+</entry>"
713
714 #. Tag: entry
715 #: hardware.xml:307
716 #, no-c-format
717 msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
718 msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
719
720 #. Tag: entry
721 #: hardware.xml:308
722 #, no-c-format
723 msgid "LX3+"
724 msgstr "LX3+"
725
726 #. Tag: entry
727 #: hardware.xml:311
728 #, no-c-format
729 msgid "AlphaStation 300 4/266"
730 msgstr "AlphaStation 300 4/266"
731
732 #. Tag: entry
733 #: hardware.xml:312
734 #, no-c-format
735 msgid "Melmac"
736 msgstr "Melmac"
737
738 #. Tag: entry
739 #: hardware.xml:315
740 #, no-c-format
741 msgid "AlphaStation 400 4/166"
742 msgstr "AlphaStation 400 4/166"
743
744 #. Tag: entry
745 #: hardware.xml:316
746 #, no-c-format
747 msgid "Chinet"
748 msgstr "Chinet"
749
750 #. Tag: entry
751 #: hardware.xml:319
752 #, no-c-format
753 msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
754 msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
755
756 #. Tag: entry
757 #: hardware.xml:320
758 #, no-c-format
759 msgid "Avanti"
760 msgstr "Avanti"
761
762 #. Tag: entry
763 #: hardware.xml:325
764 #: hardware.xml:338
765 #: hardware.xml:339
766 #, no-c-format
767 msgid "EB164"
768 msgstr "EB164"
769
770 #. Tag: entry
771 #: hardware.xml:326
772 #, no-c-format
773 msgid "AlphaPC164"
774 msgstr "AlphaPC164"
775
776 #. Tag: entry
777 #: hardware.xml:327
778 #, no-c-format
779 msgid "PC164"
780 msgstr "PC164"
781
782 #. Tag: entry
783 #: hardware.xml:328
784 #, no-c-format
785 msgid "pc164"
786 msgstr "pc164"
787
788 #. Tag: entry
789 #: hardware.xml:330
790 #, no-c-format
791 msgid "AlphaPC164-LX"
792 msgstr "AlphaPC164-LX"
793
794 #. Tag: entry
795 #: hardware.xml:331
796 #, no-c-format
797 msgid "LX164"
798 msgstr "LX164"
799
800 #. Tag: entry
801 #: hardware.xml:332
802 #, no-c-format
803 msgid "lx164"
804 msgstr "lx164"
805
806 #. Tag: entry
807 #: hardware.xml:334
808 #, no-c-format
809 msgid "AlphaPC164-SX"
810 msgstr "AlphaPC164-SX"
811
812 #. Tag: entry
813 #: hardware.xml:335
814 #, no-c-format
815 msgid "SX164"
816 msgstr "SX164"
817
818 #. Tag: entry
819 #: hardware.xml:336
820 #, no-c-format
821 msgid "sx164"
822 msgstr "sx164"
823
824 #. Tag: entry
825 #: hardware.xml:340
826 #, no-c-format
827 msgid "eb164"
828 msgstr "eb164"
829
830 #. Tag: entry
831 #: hardware.xml:344
832 #: hardware.xml:353
833 #: hardware.xml:354
834 #, no-c-format
835 msgid "EB64+"
836 msgstr "EB64+"
837
838 #. Tag: entry
839 #: hardware.xml:345
840 #, no-c-format
841 msgid "AlphaPC64"
842 msgstr "AlphaPC64"
843
844 #. Tag: entry
845 #: hardware.xml:346
846 #: hardware.xml:350
847 #, no-c-format
848 msgid "Cabriolet"
849 msgstr "Cabriolet"
850
851 #. Tag: entry
852 #: hardware.xml:347
853 #: hardware.xml:351
854 #, no-c-format
855 msgid "cabriolet"
856 msgstr "cabriolet"
857
858 #. Tag: entry
859 #: hardware.xml:349
860 #, no-c-format
861 msgid "AlphaPCI64"
862 msgstr "AlphaPCI64"
863
864 #. Tag: entry
865 #: hardware.xml:355
866 #, no-c-format
867 msgid "eb64p"
868 msgstr "eb64p"
869
870 #. Tag: entry
871 #: hardware.xml:359
872 #: hardware.xml:360
873 #: hardware.xml:361
874 #, no-c-format
875 msgid "EB66"
876 msgstr "EB66"
877
878 #. Tag: entry
879 #: hardware.xml:362
880 #, no-c-format
881 msgid "eb66"
882 msgstr "eb66"
883
884 #. Tag: entry
885 #: hardware.xml:364
886 #: hardware.xml:365
887 #, no-c-format
888 msgid "EB66+"
889 msgstr "EB66+"
890
891 #. Tag: entry
892 #: hardware.xml:366
893 #, no-c-format
894 msgid "eb66p"
895 msgstr "eb66p"
896
897 #. Tag: entry
898 #: hardware.xml:370
899 #, no-c-format
900 msgid "JENSEN"
901 msgstr "JENSEN"
902
903 #. Tag: entry
904 #: hardware.xml:371
905 #, no-c-format
906 msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
907 msgstr "DEC 2000 Modell 300(S)"
908
909 #. Tag: entry
910 #: hardware.xml:372
911 #: hardware.xml:380
912 #, no-c-format
913 msgid "Jensen"
914 msgstr "Jensen"
915
916 #. Tag: entry
917 #: hardware.xml:373
918 #: hardware.xml:377
919 #: hardware.xml:381
920 #: hardware.xml:442
921 #: hardware.xml:446
922 #: hardware.xml:464
923 #: hardware.xml:468
924 #: hardware.xml:472
925 #: hardware.xml:476
926 #: hardware.xml:480
927 #: hardware.xml:484
928 #: hardware.xml:488
929 #: hardware.xml:502
930 #: hardware.xml:506
931 #: hardware.xml:510
932 #: hardware.xml:514
933 #: hardware.xml:518
934 #: hardware.xml:552
935 #: hardware.xml:556
936 #: hardware.xml:560
937 #: hardware.xml:564
938 #: hardware.xml:578
939 #: hardware.xml:582
940 #: hardware.xml:586
941 #: hardware.xml:590
942 #: hardware.xml:597
943 #: hardware.xml:601
944 #: hardware.xml:605
945 #: hardware.xml:609
946 #: hardware.xml:613
947 #: hardware.xml:617
948 #: hardware.xml:621
949 #: hardware.xml:625
950 #: hardware.xml:629
951 #: hardware.xml:633
952 #: hardware.xml:637
953 #: hardware.xml:641
954 #: hardware.xml:645
955 #: hardware.xml:652
956 #: hardware.xml:656
957 #, no-c-format
958 msgid "<entry>N/A</entry>"
959 msgstr "<entry>Inte tillgänglig</entry>"
960
961 #. Tag: entry
962 #: hardware.xml:375
963 #, no-c-format
964 msgid "DEC 2000 Model 500"
965 msgstr "DEC 2000 Modell 500"
966
967 #. Tag: entry
968 #: hardware.xml:376
969 #, no-c-format
970 msgid "Culzen"
971 msgstr "Culzen"
972
973 #. Tag: entry
974 #: hardware.xml:379
975 #, no-c-format
976 msgid "DECpc 150"
977 msgstr "DECpc 150"
978
979 #. Tag: entry
980 #: hardware.xml:385
981 #, no-c-format
982 msgid "MIATA"
983 msgstr "MIATA"
984
985 #. Tag: entry
986 #: hardware.xml:386
987 #, no-c-format
988 msgid "Personal WorkStation 433a"
989 msgstr "Personal WorkStation 433a"
990
991 #. Tag: entry
992 #: hardware.xml:387
993 #: hardware.xml:391
994 #: hardware.xml:395
995 #: hardware.xml:399
996 #: hardware.xml:403
997 #: hardware.xml:407
998 #: hardware.xml:411
999 #: hardware.xml:415
1000 #, no-c-format
1001 msgid "Miata"
1002 msgstr "Miata"
1003
1004 #. Tag: entry
1005 #: hardware.xml:388
1006 #: hardware.xml:392
1007 #: hardware.xml:396
1008 #: hardware.xml:400
1009 #: hardware.xml:404
1010 #: hardware.xml:408
1011 #: hardware.xml:412
1012 #: hardware.xml:416
1013 #, no-c-format
1014 msgid "miata"
1015 msgstr "miata"
1016
1017 #. Tag: entry
1018 #: hardware.xml:390
1019 #, no-c-format
1020 msgid "Personal WorkStation 433au"
1021 msgstr "Personal WorkStation 433au"
1022
1023 #. Tag: entry
1024 #: hardware.xml:394
1025 #, no-c-format
1026 msgid "Personal WorkStation 466au"
1027 msgstr "Personal WorkStation 466au"
1028
1029 #. Tag: entry
1030 #: hardware.xml:398
1031 #, no-c-format
1032 msgid "Personal WorkStation 500a"
1033 msgstr "Personal WorkStation 500a"
1034
1035 #. Tag: entry
1036 #: hardware.xml:402
1037 #, no-c-format
1038 msgid "Personal WorkStation 500au"
1039 msgstr "Personal WorkStation 500au"
1040
1041 #. Tag: entry
1042 #: hardware.xml:406
1043 #, no-c-format
1044 msgid "Personal WorkStation 550au"
1045 msgstr "Personal WorkStation 550au"
1046
1047 #. Tag: entry
1048 #: hardware.xml:410
1049 #, no-c-format
1050 msgid "Personal WorkStation 600a"
1051 msgstr "Personal WorkStation 600a"
1052
1053 #. Tag: entry
1054 #: hardware.xml:414
1055 #, no-c-format
1056 msgid "Personal WorkStation 600au"
1057 msgstr "Personal WorkStation 600au"
1058
1059 #. Tag: entry
1060 #: hardware.xml:420
1061 #, no-c-format
1062 msgid "MIKASA"
1063 msgstr "MIKASA"
1064
1065 #. Tag: entry
1066 #: hardware.xml:421
1067 #, no-c-format
1068 msgid "AlphaServer 1000 4/200"
1069 msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
1070
1071 #. Tag: entry
1072 #: hardware.xml:422
1073 #, no-c-format
1074 msgid "Mikasa"
1075 msgstr "Mikasa"
1076
1077 #. Tag: entry
1078 #: hardware.xml:423
1079 #: hardware.xml:427
1080 #: hardware.xml:431
1081 #: hardware.xml:435
1082 #, no-c-format
1083 msgid "mikasa"
1084 msgstr "mikasa"
1085
1086 #. Tag: entry
1087 #: hardware.xml:425
1088 #, no-c-format
1089 msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
1090 msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
1091
1092 #. Tag: entry
1093 #: hardware.xml:426
1094 #, no-c-format
1095 msgid "Mikasa+"
1096 msgstr "Mikasa+"
1097
1098 #. Tag: entry
1099 #: hardware.xml:429
1100 #: hardware.xml:433
1101 #, no-c-format
1102 msgid "AlphaServer 1000 5/300"
1103 msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
1104
1105 #. Tag: entry
1106 #: hardware.xml:430
1107 #, no-c-format
1108 msgid "Mikasa-Pinnacle"
1109 msgstr "Mikasa-Pinnacle"
1110
1111 #. Tag: entry
1112 #: hardware.xml:434
1113 #, no-c-format
1114 msgid "Mikasa-Primo"
1115 msgstr "Mikasa-Primo"
1116
1117 #. Tag: entry
1118 #: hardware.xml:439
1119 #, no-c-format
1120 msgid "NAUTILUS"
1121 msgstr "NAUTILUS"
1122
1123 #. Tag: entry
1124 #: hardware.xml:440
1125 #, no-c-format
1126 msgid "UP1000"
1127 msgstr "UP1000"
1128
1129 #. Tag: entry
1130 #: hardware.xml:441
1131 #, no-c-format
1132 msgid "Nautilus"
1133 msgstr "Nautilus"
1134
1135 #. Tag: entry
1136 #: hardware.xml:444
1137 #, no-c-format
1138 msgid "UP1100"
1139 msgstr "UP1100"
1140
1141 #. Tag: entry
1142 #: hardware.xml:445
1143 #, no-c-format
1144 msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
1145 msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
1146
1147 #. Tag: entry
1148 #: hardware.xml:450
1149 #, no-c-format
1150 msgid "NONAME"
1151 msgstr "NAMNLÖS"
1152
1153 #. Tag: entry
1154 #: hardware.xml:451
1155 #, no-c-format
1156 msgid "AXPpci33"
1157 msgstr "AXPpci33"
1158
1159 #. Tag: entry
1160 #: hardware.xml:452
1161 #, no-c-format
1162 msgid "Noname"
1163 msgstr "Namnlös"
1164
1165 #. Tag: entry
1166 #: hardware.xml:453
1167 #: hardware.xml:457
1168 #, no-c-format
1169 msgid "noname"
1170 msgstr "namnlös"
1171
1172 #. Tag: entry
1173 #: hardware.xml:455
1174 #, no-c-format
1175 msgid "<entry>UDB</entry>"
1176 msgstr "<entry>UDB</entry>"
1177
1178 #. Tag: entry
1179 #: hardware.xml:456
1180 #, no-c-format
1181 msgid "Multia"
1182 msgstr "Multia"
1183
1184 #. Tag: entry
1185 #: hardware.xml:461
1186 #, no-c-format
1187 msgid "NORITAKE"
1188 msgstr "NORITAKE"
1189
1190 #. Tag: entry
1191 #: hardware.xml:462
1192 #, no-c-format
1193 msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
1194 msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
1195
1196 #. Tag: entry
1197 #: hardware.xml:463
1198 #, no-c-format
1199 msgid "Noritake"
1200 msgstr "Noritake"
1201
1202 #. Tag: entry
1203 #: hardware.xml:466
1204 #, no-c-format
1205 msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
1206 msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
1207
1208 #. Tag: entry
1209 #: hardware.xml:467
1210 #, no-c-format
1211 msgid "Noritake-Pinnacle"
1212 msgstr "Noritake-Pinnacle"
1213
1214 #. Tag: entry
1215 #: hardware.xml:470
1216 #, no-c-format
1217 msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
1218 msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
1219
1220 #. Tag: entry
1221 #: hardware.xml:471
1222 #, no-c-format
1223 msgid "Noritake-Primo"
1224 msgstr "Noritake-Primo"
1225
1226 #. Tag: entry
1227 #: hardware.xml:474
1228 #, no-c-format
1229 msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
1230 msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
1231
1232 #. Tag: entry
1233 #: hardware.xml:475
1234 #: hardware.xml:483
1235 #: hardware.xml:487
1236 #, no-c-format
1237 msgid "Corelle"
1238 msgstr "Corelle"
1239
1240 #. Tag: entry
1241 #: hardware.xml:478
1242 #, no-c-format
1243 msgid "AlphaStation 600 A"
1244 msgstr "AlphaStation 600 A"
1245
1246 #. Tag: entry
1247 #: hardware.xml:479
1248 #, no-c-format
1249 msgid "Alcor-Primo"
1250 msgstr "Alcor-Primo"
1251
1252 #. Tag: entry
1253 #: hardware.xml:482
1254 #, no-c-format
1255 msgid "Digital Server 3300"
1256 msgstr "Digital Server 3300"
1257
1258 #. Tag: entry
1259 #: hardware.xml:486
1260 #, no-c-format
1261 msgid "Digital Server 3300R"
1262 msgstr "Digital Server 3300R"
1263
1264 #. Tag: entry
1265 #: hardware.xml:492
1266 #, no-c-format
1267 msgid "PLATFORM 2000"
1268 msgstr "PLATTFORM 2000"
1269
1270 #. Tag: entry
1271 #: hardware.xml:493
1272 #: hardware.xml:494
1273 #, no-c-format
1274 msgid "<entry>P2K</entry>"
1275 msgstr "<entry>P2K</entry>"
1276
1277 #. Tag: entry
1278 #: hardware.xml:495
1279 #, no-c-format
1280 msgid "<entry>p2k</entry>"
1281 msgstr "<entry>p2k</entry>"
1282
1283 #. Tag: entry
1284 #: hardware.xml:499
1285 #, no-c-format
1286 msgid "RAWHIDE"
1287 msgstr "RAWHIDE"
1288
1289 #. Tag: entry
1290 #: hardware.xml:500
1291 #, no-c-format
1292 msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
1293 msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
1294
1295 #. Tag: entry
1296 #: hardware.xml:501
1297 #: hardware.xml:513
1298 #, no-c-format
1299 msgid "Tincup/DaVinci"
1300 msgstr "Tincup/DaVinci"
1301
1302 #. Tag: entry
1303 #: hardware.xml:504
1304 #, no-c-format
1305 msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
1306 msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
1307
1308 #. Tag: entry
1309 #: hardware.xml:505
1310 #, no-c-format
1311 msgid "Wrangler/Durango"
1312 msgstr "Wrangler/Durango"
1313
1314 #. Tag: entry
1315 #: hardware.xml:508
1316 #, no-c-format
1317 msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
1318 msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
1319
1320 #. Tag: entry
1321 #: hardware.xml:509
1322 #: hardware.xml:517
1323 #, no-c-format
1324 msgid "Dodge"
1325 msgstr "Dodge"
1326
1327 #. Tag: entry
1328 #: hardware.xml:512
1329 #, no-c-format
1330 msgid "Digital Server 5300"
1331 msgstr "Digital Server 5300"
1332
1333 #. Tag: entry
1334 #: hardware.xml:516
1335 #, no-c-format
1336 msgid "Digital Server 7300"
1337 msgstr "Digital Server 7300"
1338
1339 #. Tag: entry
1340 #: hardware.xml:522
1341 #, no-c-format
1342 msgid "RUFFIAN"
1343 msgstr "RUFFIAN"
1344
1345 #. Tag: entry
1346 #: hardware.xml:523
1347 #, no-c-format
1348 msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
1349 msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
1350
1351 #. Tag: entry
1352 #: hardware.xml:524
1353 #: hardware.xml:528
1354 #: hardware.xml:532
1355 #: hardware.xml:536
1356 #: hardware.xml:540
1357 #: hardware.xml:544
1358 #, no-c-format
1359 msgid "Ruffian"
1360 msgstr "Ruffian"
1361
1362 #. Tag: entry
1363 #: hardware.xml:525
1364 #: hardware.xml:529
1365 #: hardware.xml:533
1366 #: hardware.xml:537
1367 #: hardware.xml:541
1368 #: hardware.xml:545
1369 #, no-c-format
1370 msgid "ruffian"
1371 msgstr "ruffian"
1372
1373 #. Tag: entry
1374 #: hardware.xml:527
1375 #, no-c-format
1376 msgid "DeskStation RPL164-2"
1377 msgstr "DeskStation RPL164-2"
1378
1379 #. Tag: entry
1380 #: hardware.xml:531
1381 #, no-c-format
1382 msgid "DeskStation RPL164-4"
1383 msgstr "DeskStation RPL164-4"
1384
1385 #. Tag: entry
1386 #: hardware.xml:535
1387 #, no-c-format
1388 msgid "DeskStation RPX164-2"
1389 msgstr "DeskStation RPX164-2"
1390
1391 #. Tag: entry
1392 #: hardware.xml:539
1393 #, no-c-format
1394 msgid "DeskStation RPX164-4"
1395 msgstr "DeskStation RPX164-4"
1396
1397 #. Tag: entry
1398 #: hardware.xml:543
1399 #, no-c-format
1400 msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
1401 msgstr "Samsung AlphaPC164-BX"
1402
1403 #. Tag: entry
1404 #: hardware.xml:549
1405 #, no-c-format
1406 msgid "SABLE"
1407 msgstr "SABLE"
1408
1409 #. Tag: entry
1410 #: hardware.xml:550
1411 #, no-c-format
1412 msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
1413 msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
1414
1415 #. Tag: entry
1416 #: hardware.xml:551
1417 #, no-c-format
1418 msgid "Demi-Sable"
1419 msgstr "Demi-Sable"
1420
1421 #. Tag: entry
1422 #: hardware.xml:554
1423 #, no-c-format
1424 msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
1425 msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
1426
1427 #. Tag: entry
1428 #: hardware.xml:555
1429 #, no-c-format
1430 msgid "Demi-Gamma-Sable"
1431 msgstr "Demi-Gamma-Sable"
1432
1433 #. Tag: entry
1434 #: hardware.xml:558
1435 #, no-c-format
1436 msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
1437 msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
1438
1439 #. Tag: entry
1440 #: hardware.xml:559
1441 #, no-c-format
1442 msgid "Sable"
1443 msgstr "Sable"
1444
1445 #. Tag: entry
1446 #: hardware.xml:562
1447 #, no-c-format
1448 msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
1449 msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
1450
1451 #. Tag: entry
1452 #: hardware.xml:563
1453 #, no-c-format
1454 msgid "Gamma-Sable"
1455 msgstr "Gamma-Sable"
1456
1457 #. Tag: entry
1458 #: hardware.xml:568
1459 #, no-c-format
1460 msgid "TAKARA"
1461 msgstr "TAKARA"
1462
1463 #. Tag: entry
1464 #: hardware.xml:569
1465 #, no-c-format
1466 msgid "21164 PICMG SBC"
1467 msgstr "21164 PICMG SBC"
1468
1469 #. Tag: entry
1470 #: hardware.xml:570
1471 #, no-c-format
1472 msgid "Takara"
1473 msgstr "Takara"
1474
1475 #. Tag: entry
1476 #: hardware.xml:571
1477 #, no-c-format
1478 msgid "takara"
1479 msgstr "takara"
1480
1481 #. Tag: entry
1482 #: hardware.xml:575
1483 #, no-c-format
1484 msgid "TITAN"
1485 msgstr "TITAN"
1486
1487 #. Tag: entry
1488 #: hardware.xml:576
1489 #, no-c-format
1490 msgid "AlphaServer DS15"
1491 msgstr "AlphaServer DS15"
1492
1493 #. Tag: entry
1494 #: hardware.xml:577
1495 #, no-c-format
1496 msgid "HyperBrick2"
1497 msgstr "HyperBrick2"
1498
1499 #. Tag: entry
1500 #: hardware.xml:580
1501 #, no-c-format
1502 msgid "AlphaServer DS25"
1503 msgstr "AlphaServer DS25"
1504
1505 #. Tag: entry
1506 #: hardware.xml:581
1507 #, no-c-format
1508 msgid "Granite"
1509 msgstr "Granite"
1510
1511 #. Tag: entry
1512 #: hardware.xml:584
1513 #, no-c-format
1514 msgid "AlphaServer ES45"
1515 msgstr "AlphaServer ES45"
1516
1517 #. Tag: entry
1518 #: hardware.xml:585
1519 #, no-c-format
1520 msgid "Privateer"
1521 msgstr "Privateer"
1522
1523 #. Tag: entry
1524 #: hardware.xml:588
1525 #: hardware.xml:627
1526 #: hardware.xml:631
1527 #, no-c-format
1528 msgid "UNKNOWN"
1529 msgstr "OKÄND"
1530
1531 #. Tag: entry
1532 #: hardware.xml:589
1533 #, no-c-format
1534 msgid "Yukon"
1535 msgstr "Yukon"
1536
1537 #. Tag: entry
1538 #: hardware.xml:594
1539 #, no-c-format
1540 msgid "TSUNAMI"
1541 msgstr "TSUNAMI"
1542
1543 #. Tag: entry
1544 #: hardware.xml:595
1545 #, no-c-format
1546 msgid "AlphaServer DS10"
1547 msgstr "AlphaServer DS10"
1548
1549 #. Tag: entry
1550 #: hardware.xml:596
1551 #: hardware.xml:644
1552 #, no-c-format
1553 msgid "Webbrick"
1554 msgstr "Webbrick"
1555
1556 #. Tag: entry
1557 #: hardware.xml:599
1558 #, no-c-format
1559 msgid "AlphaServer DS10L"
1560 msgstr "AlphaServer DS10L"
1561
1562 #. Tag: entry
1563 #: hardware.xml:600
1564 #, no-c-format
1565 msgid "Slate"
1566 msgstr "Slate"
1567
1568 #. Tag: entry
1569 #: hardware.xml:603
1570 #, no-c-format
1571 msgid "AlphaServer DS20"
1572 msgstr "AlphaServer DS20"
1573
1574 #. Tag: entry
1575 #: hardware.xml:604
1576 #, no-c-format
1577 msgid "Catamaran/Goldrush"
1578 msgstr "Catamaran/Goldrush"
1579
1580 #. Tag: entry
1581 #: hardware.xml:607
1582 #, no-c-format
1583 msgid "AlphaServer DS20E"
1584 msgstr "AlphaServer DS20E"
1585
1586 #. Tag: entry
1587 #: hardware.xml:608
1588 #, no-c-format
1589 msgid "Goldrack"
1590 msgstr "Goldrack"
1591
1592 #. Tag: entry
1593 #: hardware.xml:611
1594 #, no-c-format
1595 msgid "AlphaServer DS20L"
1596 msgstr "AlphaServer DS20L"
1597
1598 #. Tag: entry
1599 #: hardware.xml:612
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Shark"
1602 msgstr "Shark"
1603
1604 #. Tag: entry
1605 #: hardware.xml:615
1606 #, no-c-format
1607 msgid "AlphaServer ES40"
1608 msgstr "AlphaServer ES40"
1609
1610 #. Tag: entry
1611 #: hardware.xml:616
1612 #, no-c-format
1613 msgid "Clipper"
1614 msgstr "Clipper"
1615
1616 #. Tag: entry
1617 #: hardware.xml:619
1618 #: hardware.xml:620
1619 #, no-c-format
1620 msgid "DP264"
1621 msgstr "DP264"
1622
1623 #. Tag: entry
1624 #: hardware.xml:623
1625 #, no-c-format
1626 msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
1627 msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
1628
1629 #. Tag: entry
1630 #: hardware.xml:624
1631 #, no-c-format
1632 msgid "Eiger"
1633 msgstr "Eiger"
1634
1635 #. Tag: entry
1636 #: hardware.xml:628
1637 #, no-c-format
1638 msgid "Warhol"
1639 msgstr "Warhol"
1640
1641 #. Tag: entry
1642 #: hardware.xml:632
1643 #, no-c-format
1644 msgid "Windjammer"
1645 msgstr "Windjammer"
1646
1647 #. Tag: entry
1648 #: hardware.xml:635
1649 #, no-c-format
1650 msgid "UP2000"
1651 msgstr "UP2000"
1652
1653 #. Tag: entry
1654 #: hardware.xml:636
1655 #, no-c-format
1656 msgid "Swordfish"
1657 msgstr "Swordfish"
1658
1659 #. Tag: entry
1660 #: hardware.xml:639
1661 #, no-c-format
1662 msgid "XP1000"
1663 msgstr "XP1000"
1664
1665 #. Tag: entry
1666 #: hardware.xml:640
1667 #, no-c-format
1668 msgid "Monet/Brisbane"
1669 msgstr "Monet/Brisbane"
1670
1671 #. Tag: entry
1672 #: hardware.xml:643
1673 #, no-c-format
1674 msgid "XP900"
1675 msgstr "XP900"
1676
1677 #. Tag: entry
1678 #: hardware.xml:649
1679 #, no-c-format
1680 msgid "WILDFIRE"
1681 msgstr "WILDFIRE"
1682
1683 #. Tag: entry
1684 #: hardware.xml:650
1685 #, no-c-format
1686 msgid "AlphaServer GS160"
1687 msgstr "AlphaServer GS160"
1688
1689 #. Tag: entry
1690 #: hardware.xml:651
1691 #: hardware.xml:655
1692 #, no-c-format
1693 msgid "Wildfire"
1694 msgstr "Wildfire"
1695
1696 #. Tag: entry
1697 #: hardware.xml:654
1698 #, no-c-format
1699 msgid "AlphaServer GS320"
1700 msgstr "AlphaServer GS320"
1701
1702 #. Tag: entry
1703 #: hardware.xml:660
1704 #: hardware.xml:662
1705 #, no-c-format
1706 msgid "<entry>XL</entry>"
1707 msgstr "<entry>XL</entry>"
1708
1709 #. Tag: entry
1710 #: hardware.xml:661
1711 #, no-c-format
1712 msgid "XL-233...266"
1713 msgstr "XL-233...266"
1714
1715 #. Tag: entry
1716 #: hardware.xml:663
1717 #, no-c-format
1718 msgid "<entry>xl</entry>"
1719 msgstr "<entry>xl</entry>"
1720
1721 #. Tag: para
1722 #: hardware.xml:668
1723 #, no-c-format
1724 msgid "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to the kernel compile options."
1725 msgstr "Det är känt att Debian &releasename; har stöd för installationer på alla Alphas underarkitekturer med undantaget för Ruffian (endast ARC) och underarkitekturerna XL och Titan som kräver en ändring i inställningarna för kärnbyggnationen."
1726
1727 #. Tag: para
1728 #: hardware.xml:685
1729 #, no-c-format
1730 msgid "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the standard Debian distribution only supports installation on a number of the most common systems. The Debian userland however may be used by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
1731 msgstr "Varje enstake ARM-arkitektur kräver sin egna kärna. På grund av det här har Debian-utgåvan endast stöd för installation på ett antal av de mest vanliga systemen. Debians användarmiljö kan dock användas av <emphasis>alla</emphasis> ARM CPU inklusive xscale."
1732
1733 #. Tag: para
1734 #: hardware.xml:693
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, almost every current system implementation uses little-endian mode. Debian currently only supports little-endian ARM systems."
1737 msgstr "De flesta ARM CPUer kan köras i antingen endian-läget (big eller little). Dock använder nästan alla nuvarande systemimplementationer läget för little-endian. Debian har för närvarande endast stöd för little-endian på ARM-system."
1738
1739 #. Tag: para
1740 #: hardware.xml:701
1741 #, no-c-format
1742 msgid "The commonly supported systems are"
1743 msgstr "De vanligaste systemen som stöds är"
1744
1745 #. Tag: term
1746 #: hardware.xml:707
1747 #, no-c-format
1748 msgid "Netwinder"
1749 msgstr "Netwinder"
1750
1751 #. Tag: para
1752 #: hardware.xml:708
1753 #, no-c-format
1754 msgid "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM 110 CPU and Intel 21285 Northbridge. It comprises of machines like: Netwinder (possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
1755 msgstr "Det här är det faktiska namnet för gruppen av maskiner baserade på StrongARM 110 CPU:n och Intel 21285 Northbridge. Det omfattar maskiner såsom: Netwinder (antagligen en av de mest vanliga ARM-boxarna), CATS (också känd som EB110ATX), EBSA 285 och Compaq personal server (cps, också känd som skiff)."
1756
1757 #. Tag: term
1758 #: hardware.xml:720
1759 #, no-c-format
1760 msgid "Bast"
1761 msgstr "Bast"
1762
1763 #. Tag: para
1764 #: hardware.xml:721
1765 #, no-c-format
1766 msgid "This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung processor. It has integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, flash and two ethernet ports. This system has a good bootloader which is also found on the CATS and Riscstation systems."
1767 msgstr "Det här är ett modernt ARM 920-kort med en 266MHz Samsung-processor. Den har integrerad IDE, USB, Seriell, Parallell, ljud, grafik, flash och två Ethernetportar. Det här systemet har en bra starthanterare som också hittas på CATS och Riscstation-system."
1768
1769 #. Tag: term
1770 #: hardware.xml:732
1771 #, no-c-format
1772 msgid "RiscPC"
1773 msgstr "RiscPC"
1774
1775 #. Tag: para
1776 #: hardware.xml:733
1777 #, no-c-format
1778 msgid "This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these modules have Linux drivers."
1779 msgstr "Den här maskinen är den äldsta hårdvaran som stöds: den gavs ut 1994. Det har RISC OS i ROM, Linux kan startas från det med linloader. RiscPC har ett modulärt CPU-kort och har normalt sett en 30MHz 610, 40MHz 710 eller en 233MHz Strongarm 110 CPU. Moderkortet har integrerad IDE, SVGA, video, parallellport, en seriellport, PS/2-tangentbord och properitär musport. Den properitära modulutökningsbussen tillåter upp till åtta utökningskort att monteras beroende på konfiguration, flera av dessa moduler har Linux-drivare."
1780
1781 #. Tag: term
1782 #: hardware.xml:748
1783 #, no-c-format
1784 msgid "Riscstation"
1785 msgstr "Riscstation"
1786
1787 #. Tag: para
1788 #: hardware.xml:749
1789 #, no-c-format
1790 msgid "This is an inexpensive 56MHz 7500FE based machine with integrated video, IDE, PS/2 keyboard and mouse and two serial ports. Its lack of processing power was made up for by its price. It may be found in two configurations one with RISC OS and one with a simple bootloader."
1791 msgstr "Det här är en billig 56MHz 7500FE-baserad maskin med integrerad video, IDE, PS/2-tangentbord, mus och två seriellportar. Avsaknaden av processorkraft var mindre viktigt på grund av dess pris. Den kan hittas i två konfigurationer, en med RISC OS och en med en enkel starthanterare."
1792
1793 #. Tag: term
1794 #: hardware.xml:761
1795 #, no-c-format
1796 msgid "LART"
1797 msgstr "LART"
1798
1799 #. Tag: para
1800 #: hardware.xml:762
1801 #, no-c-format
1802 msgid "This is a modular open hardware platform intended to be built by enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion board."
1803 msgstr "Det här är en modulär och öppen hårdvaruplattform menad för att byggas av entusiaster. För att vara användbar för installation med Debian kräver den sitt KSB-utökningskort."
1804
1805 #. Tag: para
1806 #: hardware.xml:781
1807 #, no-c-format
1808 msgid "The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, the userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the future."
1809 msgstr "Det finns två större <emphasis>&architecture;</emphasis> varianter som stöds: PA-RISC 1.1 och PA-RISC 2.0. Målsättningen för arkitekturen PA-RISC 1.1 är 32-bitars processor och 2.0-arkitekturen är målet 64-bitar processorer. Vissa system kan köra båda kärnorna. I båda fallet är userland 32-bitars. Det finns en möjlighet för ett 64-bitars userland i framtiden."
1810
1811 #. Tag: para
1812 #: hardware.xml:800
1813 #, no-c-format
1814 msgid "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. This section merely outlines the basics."
1815 msgstr "Komplett information angående kringutrustning som stöds kan hittas i <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. Den här sektionen innehåller endast grundläggande information."
1816
1817 #. Tag: title
1818 #: hardware.xml:808
1819 #: hardware.xml:914
1820 #, no-c-format
1821 msgid "<title>CPU</title>"
1822 msgstr "<title>CPU</title>"
1823
1824 #. Tag: para
1825 #: hardware.xml:809
1826 #, no-c-format
1827 msgid "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA (former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP and Intel P4 Xeon are supported. However, Linux will <emphasis>not</emphasis> run on 286 or earlier processors."
1828 msgstr "Nästan alla x86-baserade processorer finns stöd för; det här inkluderar processorer från AMD och VIA (tidigare Cyrix) också. Även nya processorer som Athlon XP och Intel P4 Xeon finns stöd för. Dock kan Linux <emphasis>inte</emphasis> köras på 286 eller tidigare processorer."
1829
1830 #. Tag: title
1831 #: hardware.xml:819
1832 #, no-c-format
1833 msgid "I/O Bus"
1834 msgstr "I/O-buss"
1835
1836 #. Tag: para
1837 #: hardware.xml:820
1838 #, no-c-format
1839 msgid "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus)."
1840 msgstr "Systembussen är den del av moderkortet som tillåter CPU:n att kommunicera med kringutrustning såsom lagringsenheter. Din dator måste använda ISA, EISA, PCI, MCA (Microchannel Architecture som används i IBMs PS/2-utrustning) eller VESA Local Bus (VLB, kallas ibland VL-buss)."
1841
1842 #. Tag: para
1843 #: hardware.xml:843
1844 #, no-c-format
1845 msgid "Complete information concerning supported M68000 based (<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely outlines the basics."
1846 msgstr "Komplett information angående stöd för M68000-baserade (<emphasis>&architecture;</emphasis>) system kan hittas i <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Den här sektionen innehåller endast grundläggande information."
1847
1848 #. Tag: para
1849 #: hardware.xml:850
1850 #, no-c-format
1851 msgid "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
1852 msgstr "Portningen av &architecture; för Linux körs på valfri 680x0 med en PMMU (Paged Memory Management Unit) och en FPU (flyttalsprocessor). Det här inkluderar 68020 med en extern 68851 PMMU, 68030 och bättre men inte de olika <quote>EC</quote>-modellerna av 680x0-processorerna. Se <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> för kompletterande detaljer."
1853
1854 #. Tag: para
1855 #: hardware.xml:858
1856 #, no-c-format
1857 msgid "There are four major flavors of supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two systems to which Linux was ported; in keeping, they are also the two most well-supported Debian ports. The Macintosh line is supported incompletely, both by Debian and by the Linux kernel; see <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink> for project status and supported hardware. The BVM and Motorola single board VMEbus computers are the most recent addition to the list of machines supported by Debian. Ports to other &architecture; architectures, such as the Sun3 architecture and NeXT black box, are underway but not yet supported by Debian."
1858 msgstr "Det finns fyra större varianter av <emphasis>&architecture;</emphasis> som stöds: Amiga, Atari, Macintosh och VME-maskiner. Amiga och Atari var de första två system till vilka Linux portades; de var också de två Debianportningar med mest stöd. Macintosh-familjen saknar fullt stöd, både av Debian och av Linux-kärnan; se <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k för Macintosh</ulink> för projektstatus och hårdvara som stöds. BVM- och Motorola enkelkorts VMEbus-datorer är de senast tillagda till listan av maskiner som stöds av Debian. Portningar till andra &architecture;-arkitekturer, såsom Sun3-arkitekturen och NeXT-blackbox pågår men stöds ännu inte av Debian."
1859
1860 #. Tag: para
1861 #: hardware.xml:885
1862 #, no-c-format
1863 msgid "Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant as well. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
1864 msgstr "Debian på &arch-title; stöder för närvarande två underarkitekturer: <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: den här plattformen inkluderar SGI-maskinerna Indy, Indigo 2 och Challenge S. Eftersom dessa maskiner är väldigt lika och när det här dokumentet refererar till SGI Indy, innefattar det även Indigo 2 och Challenge S. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): det här är ett ATX-evalueringskort från Broadcom baserat på deras SiByte-processorfamilj. </para></listitem> </itemizedlist> Komplett information angående stöd för mips/mipsel-maskiner kan hittas på <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. Från och med nu kommer endast system som stöds av Debians installerare av täckas in. Om du letar efter stöd för andra underarkitekturer, vänligen kontakta sändlistan <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture;</ulink>."
1865
1866 #. Tag: para
1867 #: hardware.xml:915
1868 #, no-c-format
1869 msgid "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and R5000 processors are supported by the Debian installation system on big endian MIPS. The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
1870 msgstr "På SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 och Challenge S med R4000, R4400, R4600 och R5000-processorer stöds av Debians installationssystem på big-endian MIPS. Evalueringskortet Broadcom BCM91250A kommer med ett SB1250-chip med två SB-1-kärnor som stöds i SMP-läget av den här installeraren."
1871
1872 #. Tag: para
1873 #: hardware.xml:922
1874 #, no-c-format
1875 msgid "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel architecture."
1876 msgstr "Vissa MIPS-maskiner kan opereras i både big- och little-endian. För little-endian MIPS, vänligen läs dokumentationen för arkitekturen mipsel."
1877
1878 #. Tag: para
1879 #: hardware.xml:939
1880 #, no-c-format
1881 msgid "Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are supported. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are covered here. This included the Cobalt Qube, RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based on their SiByte processor family. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
1882 msgstr "Debian på &arch-title; stöder för närvarande tre underarkitekturer: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: olika modeller av DECstation stöds. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: endast MIPS-baserade Cobalt-maskiner täcks in här. Det här inkluderar Cobalt Qube, RaQ, Qube2 och RaQ2, och Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): det här är ett ATX-evalueringskort från Broadcom baserat på deras SiByte-processorfamilj. </para></listitem> </itemizedlist> Komplett information angående stödda mips/mipsel-maskiner kan hittas på <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. Från och med nu kommer endast system som stöds av Debians installerare att täckas in. Om du letar efter stöds för andra underarkitekturer, vänligen kontakta sändlistan <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture;</ulink>."
1883
1884 #. Tag: title
1885 #: hardware.xml:973
1886 #, no-c-format
1887 msgid "CPU/Machine types"
1888 msgstr "CPU/Maskintyper"
1889
1890 #. Tag: para
1891 #: hardware.xml:975
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian installation system works on the following machines:"
1894 msgstr "För närvarande stöds endast DECstations med R3000 och R4000/R4400 CPU:er av Debians installationssystem på little-endian MIPS. Debians installationssystem fungerar på följande maskiner:"
1895
1896 #. Tag: entry
1897 #: hardware.xml:987
1898 #, no-c-format
1899 msgid "System Type"
1900 msgstr "Systemtyp"
1901
1902 #. Tag: entry
1903 #: hardware.xml:987
1904 #, no-c-format
1905 msgid "<entry>CPU</entry>"
1906 msgstr "<entry>CPU</entry>"
1907
1908 #. Tag: entry
1909 #: hardware.xml:987
1910 #, no-c-format
1911 msgid "Code-name"
1912 msgstr "Kodnamn"
1913
1914 #. Tag: entry
1915 #: hardware.xml:988
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Debian subarchitecture"
1918 msgstr "Debian underarkitektur"
1919
1920 #. Tag: entry
1921 #: hardware.xml:994
1922 #, no-c-format
1923 msgid "DECstation 5000/1xx"
1924 msgstr "DECstation 5000/1xx"
1925
1926 #. Tag: entry
1927 #: hardware.xml:995
1928 #: hardware.xml:1005
1929 #: hardware.xml:1010
1930 #: hardware.xml:1020
1931 #, no-c-format
1932 msgid "R3000"
1933 msgstr "R3000"
1934
1935 #. Tag: entry
1936 #: hardware.xml:996
1937 #: hardware.xml:1001
1938 #, no-c-format
1939 msgid "3MIN"
1940 msgstr "3MIN"
1941
1942 #. Tag: entry
1943 #: hardware.xml:999
1944 #, no-c-format
1945 msgid "DECstation 5000/150"
1946 msgstr "DECstation 5000/150"
1947
1948 #. Tag: entry
1949 #: hardware.xml:1000
1950 #: hardware.xml:1025
1951 #, no-c-format
1952 msgid "R4000"
1953 msgstr "R4000"
1954
1955 #. Tag: entry
1956 #: hardware.xml:1004
1957 #, no-c-format
1958 msgid "DECstation 5000/200"
1959 msgstr "DECstation 5000/200"
1960
1961 #. Tag: entry
1962 #: hardware.xml:1006
1963 #, no-c-format
1964 msgid "3MAX"
1965 msgstr "3MAX"
1966
1967 #. Tag: entry
1968 #: hardware.xml:1009
1969 #, no-c-format
1970 msgid "DECstation 5000/240"
1971 msgstr "DECstation 5000/240"
1972
1973 #. Tag: entry
1974 #: hardware.xml:1011
1975 #: hardware.xml:1016
1976 #, no-c-format
1977 msgid "3MAX+"
1978 msgstr "3MAX+"
1979
1980 #. Tag: entry
1981 #: hardware.xml:1014
1982 #, no-c-format
1983 msgid "DECstation 5000/260"
1984 msgstr "DECstation 5000/260"
1985
1986 #. Tag: entry
1987 #: hardware.xml:1015
1988 #, no-c-format
1989 msgid "R4400"
1990 msgstr "R4400"
1991
1992 #. Tag: entry
1993 #: hardware.xml:1019
1994 #, no-c-format
1995 msgid "Personal DECstation 5000/xx"
1996 msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
1997
1998 #. Tag: entry
1999 #: hardware.xml:1021
2000 #: hardware.xml:1026
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Maxine"
2003 msgstr "Maxine"
2004
2005 #. Tag: entry
2006 #: hardware.xml:1024
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Personal DECstation 5000/50"
2009 msgstr "Personal DECstation 5000/50"
2010
2011 #. Tag: para
2012 #: hardware.xml:1031
2013 #, no-c-format
2014 msgid "All Cobalt machines are supported which have a serial console (which is needed for the installation)."
2015 msgstr "Alla Cobalt-maskiner stöds som har en seriell konsoll (som behövs för installationen)."
2016
2017 #. Tag: para
2018 #: hardware.xml:1036
2019 #, no-c-format
2020 msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1250 chip with two SB-1 cores which are supported in SMP mode by this installer."
2021 msgstr "Evalueringskortet Broadcom BCM91250A kommer med ett SB1250-chip med två stycken SB-1-kärnor som finns stöd för i SMP-läget av den här installeraren."
2022
2023 #. Tag: title
2024 #: hardware.xml:1044
2025 #, no-c-format
2026 msgid "Supported console options"
2027 msgstr "Konsollinställningar som stöds"
2028
2029 #. Tag: para
2030 #: hardware.xml:1045
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). For using serial console, you have to boot the installer image with the <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel parameter (with <replaceable>x</replaceable> being the number of the serial port you have your terminal connected to &mdash; usually <literal>2</literal>, but <literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) local console is available with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options."
2033 msgstr "Seriekonsoll är tillgänglig på alla DECstation (9600 bps, 8N1) som stöds. För att använda en seriekonsoll måste du starta upp installationsavbilden med kärnparametern <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> (där <replaceable>x</replaceable> är siffran på den serieport som du har din terminal ansluten till &mdash; normalt sett <literal>2</literal>, men <literal>0</literal> för Personal DECstation). För 3MIN och 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 och 5000/260) är lokal konsoll tillgänglig med grafikalternativen PMAG-BA och PMAGB-B."
2034
2035 #. Tag: para
2036 #: hardware.xml:1056
2037 #, no-c-format
2038 msgid ""
2039 "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run <command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the <classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: <informalexample><screen>\n"
2040 "$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
2041 "</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed for the connection (9600 bits per second)."
2042 msgstr ""
2043 "Om du har ett Linux-system att använda som serieterminal, ett lätt sätt är att köra <command>cu</command><footnote> <para> I Woody var det här kommandot en del av paketet <classname>uucp</classname>, men i senare utgåvor är det tillgängligt som ett separat paket. </para> </footnote> på det. Exempel: <informalexample><screen>\n"
2044 "$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
2045 "</screen></informalexample> där flaggan <literal>-l</literal> (line) ställer in serieporten som ska användas och <literal>-s</literal> (hastighet) ställer in hastigheten för anslutningen (9600 bitar per sekund)."
2046
2047 #. Tag: para
2048 #: hardware.xml:1074
2049 #, no-c-format
2050 msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A use 115200 bps."
2051 msgstr "Både Cobalt och Broadcom BCM91250A använder 115200 bps."
2052
2053 #. Tag: para
2054 #: hardware.xml:1088
2055 #, no-c-format
2056 msgid "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. In addition, there are four different kernel flavours, supporting different CPU variants."
2057 msgstr "Det finns fyra större <emphasis>&architecture;</emphasis> underarkitekturer som stöds: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP System) och CHRP-maskiner. Varje underarkitektur har sina egna uppstartsmetoder. I tillägg finns det fyra olika varianter av kärnan med stöd för olika CPU-varianter."
2058
2059 #. Tag: para
2060 #: hardware.xml:1096
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as the Be-Box and MBX architecture, are underway but not yet supported by Debian. We may have a 64-bit port in the future."
2063 msgstr "Portningar till andra <emphasis>&architecture;</emphasis> arkitekturer, såsom Be-Box och MBX-arkitekturen är på gång men stöds ännu inte av Debian. Vi kan ha en 64-bitars portning i framtiden."
2064
2065 #. Tag: title
2066 #: hardware.xml:1104
2067 #, no-c-format
2068 msgid "Kernel Flavours"
2069 msgstr "Varianter av kärnan"
2070
2071 #. Tag: para
2072 #: hardware.xml:1106
2073 #, no-c-format
2074 msgid "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU type:"
2075 msgstr "Det finns fyra varianter av powerpc-kärnan i Debian, baserat på CPU-typen:"
2076
2077 #. Tag: term
2078 #: hardware.xml:1113
2079 #, no-c-format
2080 msgid "<term>powerpc</term>"
2081 msgstr "<term>powerpc</term>"
2082
2083 #. Tag: para
2084 #: hardware.xml:1114
2085 #, no-c-format
2086 msgid "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to and including the G4 use one of these processors."
2087 msgstr "De flesta system använder den här varianten av kärnan, vilken har stöds för PowerPC 601, 603, 604, 740, 750 och 7400-processorerna. Alla Apple Power Macintosh-system upp till och med G4 använder en av dessa processorer."
2088
2089 #. Tag: term
2090 #: hardware.xml:1124
2091 #, no-c-format
2092 msgid "power3"
2093 msgstr "power3"
2094
2095 #. Tag: para
2096 #: hardware.xml:1125
2097 #, no-c-format
2098 msgid "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
2099 msgstr "POWER3-processorn används i äldre IBM 64-bitars serversystem: kända modeller inkluderar IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 och 640, RS/6000 7044-170, 7043-260 och 7044-270."
2100
2101 #. Tag: term
2102 #: hardware.xml:1135
2103 #, no-c-format
2104 msgid "power4"
2105 msgstr "power4"
2106
2107 #. Tag: para
2108 #: hardware.xml:1136
2109 #, no-c-format
2110 msgid "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
2111 msgstr "Processorn POWER4 används i senare IBM 64-bitars serversystem: kända modeller inkluderar pSeries 615, 630, 650, 655, 670 och 690."
2112
2113 #. Tag: para
2114 #: hardware.xml:1141
2115 #, no-c-format
2116 msgid "The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel flavour."
2117 msgstr "Apple G5 är också baserad på POWER4-arkitekturen och använder den här varianten av kärnan."
2118
2119 #. Tag: term
2120 #: hardware.xml:1150
2121 #, no-c-format
2122 msgid "<term>apus</term>"
2123 msgstr "<term>apus</term>"
2124
2125 #. Tag: para
2126 #: hardware.xml:1151
2127 #, no-c-format
2128 msgid "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System."
2129 msgstr "Den här varianten av kärnan har stöd för Amiga Power-UP System."
2130
2131 #. Tag: title
2132 #: hardware.xml:1163
2133 #, no-c-format
2134 msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
2135 msgstr "Power Macintosh (pmac) underarkitektur"
2136
2137 #. Tag: para
2138 #: hardware.xml:1165
2139 #, no-c-format
2140 msgid "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC processor. For purposes of architecture support, they are categorized as NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
2141 msgstr "Apple (och några få andra tillverkare &mdash; Power Computing, till exempel) tillverkare en serie av Macintosh-datorer baserade på PowerPC-processorn. För ändamålet att ge stöd för arkitekturerna har de kategoriserats som NuBus, OldWorld PCI och NewWorld."
2142
2143 #. Tag: para
2144 #: hardware.xml:1172
2145 #, no-c-format
2146 msgid "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with <quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
2147 msgstr "Macintosh-datorer som använder 680x0-serien av processor är inte i PowerPC-familjen men är istället m68k-maskiner. Dessa modeller börjar med <quote>Mac II</quote> eller har ett 3-siffrigt modellnummer såsom Centris 650 eller Quadra 950. Modellnumren på Apple-datorer före iMac PowerPC har fyra siffror."
2148
2149 #. Tag: para
2150 #: hardware.xml:1179
2151 #, no-c-format
2152 msgid "NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>"
2153 msgstr "NuBus-system finns för närvarande inte stöd i debian/powerpc. den monolitiska Linux/PPC-kärnarkitekturen har inte stöd för dessa maskiner; istället måste man använda mikrokärnan MkLinux Mach, vilken Debian ännu inte har stöd för. Det inkluderar följande: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300 och 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> En Linux-kärna för dessa maskiner och begränsat stöd finns tillgänglig på <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>"
2154
2155 #. Tag: para
2156 #: hardware.xml:1212
2157 #, no-c-format
2158 msgid "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
2159 msgstr "OldWorld-system är de flesta Power Macintosh med en diskettenhet och en PCI-buss. De flesta 603, 603e, 604 och 604e-baserade Power Macintosh är OldWorld-maskiner. De beigefärgade G3-systemen är också OldWorld."
2160
2161 #. Tag: para
2162 #: hardware.xml:1218
2163 #, no-c-format
2164 msgid "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
2165 msgstr "De så kallade NewWorld PowerMac är alla PowerMac i halvgenomskinligt färgade plastkabinett. Det här inkluderar alla iMac, iBook, G4-system, blåfärgade G3-system och de flesta PowerBook tillverkade i och efter 1999. NewWorld PowerMac är också kända för att använda <quote>ROM i RAM</quote>-system för MacOS och var tillverkade från mitten av 1998 och framåt."
2166
2167 #. Tag: para
2168 #: hardware.xml:1226
2169 #, no-c-format
2170 msgid "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
2171 msgstr "Specifikationer för Apple-hårdvara är tillgänglig på <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink> och för äldre hårdvara, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
2172
2173 #. Tag: entry
2174 #: hardware.xml:1242
2175 #: hardware.xml:1377
2176 #: hardware.xml:1421
2177 #: hardware.xml:1450
2178 #, no-c-format
2179 msgid "Model Name/Number"
2180 msgstr "Modellnamn/Nummer"
2181
2182 #. Tag: entry
2183 #: hardware.xml:1243
2184 #, no-c-format
2185 msgid "Generation"
2186 msgstr "Generation"
2187
2188 #. Tag: entry
2189 #: hardware.xml:1249
2190 #, no-c-format
2191 msgid "Apple"
2192 msgstr "Apple"
2193
2194 #. Tag: entry
2195 #: hardware.xml:1250
2196 #, no-c-format
2197 msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
2198 msgstr "iMac Bondi Blue, 5 sorter, Slot Loading"
2199
2200 #. Tag: entry
2201 #: hardware.xml:1251
2202 #: hardware.xml:1254
2203 #: hardware.xml:1257
2204 #: hardware.xml:1260
2205 #: hardware.xml:1263
2206 #: hardware.xml:1266
2207 #: hardware.xml:1269
2208 #: hardware.xml:1272
2209 #: hardware.xml:1275
2210 #: hardware.xml:1278
2211 #: hardware.xml:1281
2212 #: hardware.xml:1284
2213 #: hardware.xml:1287
2214 #: hardware.xml:1290
2215 #: hardware.xml:1293
2216 #: hardware.xml:1296
2217 #, no-c-format
2218 msgid "NewWorld"
2219 msgstr "NewWorld"
2220
2221 #. Tag: entry
2222 #: hardware.xml:1253
2223 #, no-c-format
2224 msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
2225 msgstr "iMac Summer 2000, tidigt 2001"
2226
2227 #. Tag: entry
2228 #: hardware.xml:1256
2229 #, no-c-format
2230 msgid "iMac G5"
2231 msgstr "iMac G5"
2232
2233 #. Tag: entry
2234 #: hardware.xml:1259
2235 #, no-c-format
2236 msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
2237 msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
2238
2239 #. Tag: entry
2240 #: hardware.xml:1262
2241 #, no-c-format
2242 msgid "iBook2"
2243 msgstr "iBook2"
2244
2245 #. Tag: entry
2246 #: hardware.xml:1265
2247 #, no-c-format
2248 msgid "iBook G4"
2249 msgstr "iBook G4"
2250
2251 #. Tag: entry
2252 #: hardware.xml:1268
2253 #, no-c-format
2254 msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
2255 msgstr "Power Macintosh Blå och Vit (B&amp;W) G3"
2256
2257 #. Tag: entry
2258 #: hardware.xml:1271
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
2261 msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
2262
2263 #. Tag: entry
2264 #: hardware.xml:1274
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
2267 msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
2268
2269 #. Tag: entry
2270 #: hardware.xml:1277
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
2273 msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
2274
2275 #. Tag: entry
2276 #: hardware.xml:1280
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Power Macintosh G5"
2279 msgstr "Power Macintosh G5"
2280
2281 #. Tag: entry
2282 #: hardware.xml:1283
2283 #, no-c-format
2284 msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
2285 msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
2286
2287 #. Tag: entry
2288 #: hardware.xml:1286
2289 #, no-c-format
2290 msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
2291 msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
2292
2293 #. Tag: entry
2294 #: hardware.xml:1289
2295 #, no-c-format
2296 msgid "PowerBook G4 Titanium"
2297 msgstr "PowerBook G4 Titanium"
2298
2299 #. Tag: entry
2300 #: hardware.xml:1292
2301 #, no-c-format
2302 msgid "PowerBook G4 Aluminum"
2303 msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
2304
2305 #. Tag: entry
2306 #: hardware.xml:1295
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Xserve G5"
2309 msgstr "Xserve G5"
2310
2311 #. Tag: entry
2312 #: hardware.xml:1298
2313 #, no-c-format
2314 msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
2315 msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
2316
2317 #. Tag: entry
2318 #: hardware.xml:1299
2319 #: hardware.xml:1302
2320 #: hardware.xml:1305
2321 #: hardware.xml:1308
2322 #: hardware.xml:1311
2323 #: hardware.xml:1314
2324 #: hardware.xml:1317
2325 #: hardware.xml:1320
2326 #: hardware.xml:1323
2327 #: hardware.xml:1326
2328 #: hardware.xml:1329
2329 #: hardware.xml:1332
2330 #: hardware.xml:1338
2331 #: hardware.xml:1341
2332 #: hardware.xml:1347
2333 #: hardware.xml:1353
2334 #: hardware.xml:1359
2335 #, no-c-format
2336 msgid "OldWorld"
2337 msgstr "OldWorld"
2338
2339 #. Tag: entry
2340 #: hardware.xml:1301
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
2343 msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
2344
2345 #. Tag: entry
2346 #: hardware.xml:1304
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
2349 msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
2350
2351 #. Tag: entry
2352 #: hardware.xml:1307
2353 #, no-c-format
2354 msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
2355 msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
2356
2357 #. Tag: entry
2358 #: hardware.xml:1310
2359 #, no-c-format
2360 msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
2361 msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
2362
2363 #. Tag: entry
2364 #: hardware.xml:1313
2365 #, no-c-format
2366 msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
2367 msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
2368
2369 #. Tag: entry
2370 #: hardware.xml:1316
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
2373 msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
2374
2375 #. Tag: entry
2376 #: hardware.xml:1319
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
2379 msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
2380
2381 #. Tag: entry
2382 #: hardware.xml:1322
2383 #, no-c-format
2384 msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
2385 msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
2386
2387 #. Tag: entry
2388 #: hardware.xml:1325
2389 #, no-c-format
2390 msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
2391 msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
2392
2393 #. Tag: entry
2394 #: hardware.xml:1328
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
2397 msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
2398
2399 #. Tag: entry
2400 #: hardware.xml:1331
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
2403 msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
2404
2405 #. Tag: entry
2406 #: hardware.xml:1336
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Power Computing"
2409 msgstr "Power Computing"
2410
2411 #. Tag: entry
2412 #: hardware.xml:1337
2413 #, no-c-format
2414 msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
2415 msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
2416
2417 #. Tag: entry
2418 #: hardware.xml:1340
2419 #, no-c-format
2420 msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
2421 msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
2422
2423 #. Tag: entry
2424 #: hardware.xml:1345
2425 #, no-c-format
2426 msgid "UMAX"
2427 msgstr "UMAX"
2428
2429 #. Tag: entry
2430 #: hardware.xml:1346
2431 #, no-c-format
2432 msgid "C500, C600, J700, S900"
2433 msgstr "C500, C600, J700, S900"
2434
2435 #. Tag: entry
2436 #: hardware.xml:1351
2437 #, no-c-format
2438 msgid "<entry>APS</entry>"
2439 msgstr "<entry>APS</entry>"
2440
2441 #. Tag: entry
2442 #: hardware.xml:1352
2443 #, no-c-format
2444 msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
2445 msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
2446
2447 #. Tag: entry
2448 #: hardware.xml:1357
2449 #: hardware.xml:1383
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Motorola"
2452 msgstr "Motorola"
2453
2454 #. Tag: entry
2455 #: hardware.xml:1358
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
2458 msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
2459
2460 #. Tag: title
2461 #: hardware.xml:1367
2462 #, no-c-format
2463 msgid "PReP subarchitecture"
2464 msgstr "Underarkitekturen PReP"
2465
2466 #. Tag: entry
2467 #: hardware.xml:1384
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
2470 msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
2471
2472 #. Tag: entry
2473 #: hardware.xml:1386
2474 #, no-c-format
2475 msgid "MPC 7xx, 8xx"
2476 msgstr "MPC 7xx, 8xx"
2477
2478 #. Tag: entry
2479 #: hardware.xml:1388
2480 #, no-c-format
2481 msgid "MTX, MTX+"
2482 msgstr "MTX, MTX+"
2483
2484 #. Tag: entry
2485 #: hardware.xml:1390
2486 #, no-c-format
2487 msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
2488 msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
2489
2490 #. Tag: entry
2491 #: hardware.xml:1392
2492 #, no-c-format
2493 msgid "MCP(N)750"
2494 msgstr "MCP(N)750"
2495
2496 #. Tag: entry
2497 #: hardware.xml:1396
2498 #: hardware.xml:1427
2499 #, no-c-format
2500 msgid "IBM RS/6000"
2501 msgstr "IBM RS/6000"
2502
2503 #. Tag: entry
2504 #: hardware.xml:1397
2505 #, no-c-format
2506 msgid "40P, 43P"
2507 msgstr "40P, 43P"
2508
2509 #. Tag: entry
2510 #: hardware.xml:1399
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
2513 msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
2514
2515 #. Tag: entry
2516 #: hardware.xml:1401
2517 #, no-c-format
2518 msgid "6030, 7025, 7043"
2519 msgstr "6030, 7025, 7043"
2520
2521 #. Tag: entry
2522 #: hardware.xml:1403
2523 #, no-c-format
2524 msgid "p640"
2525 msgstr "p640"
2526
2527 #. Tag: title
2528 #: hardware.xml:1411
2529 #, no-c-format
2530 msgid "CHRP subarchitecture"
2531 msgstr "Underarkitekturen CHRP"
2532
2533 #. Tag: entry
2534 #: hardware.xml:1428
2535 #, no-c-format
2536 msgid "B50, 43P-150, 44P"
2537 msgstr "B50, 43P-150, 44P"
2538
2539 #. Tag: entry
2540 #: hardware.xml:1431
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Genesi"
2543 msgstr "Genesi"
2544
2545 #. Tag: entry
2546 #: hardware.xml:1432
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Pegasos I, Pegasos II"
2549 msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
2550
2551 #. Tag: title
2552 #: hardware.xml:1440
2553 #, no-c-format
2554 msgid "APUS subarchitecture"
2555 msgstr "APUS underarkitektur"
2556
2557 #. Tag: entry
2558 #: hardware.xml:1456
2559 #, no-c-format
2560 msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
2561 msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
2562
2563 #. Tag: entry
2564 #: hardware.xml:1457
2565 #, no-c-format
2566 msgid "A1200, A3000, A4000"
2567 msgstr "A1200, A3000, A4000"
2568
2569 #. Tag: title
2570 #: hardware.xml:1470
2571 #, no-c-format
2572 msgid "S/390 and zSeries machine types"
2573 msgstr "S/390 och zSeries-maskintyper"
2574
2575 #. Tag: para
2576 #: hardware.xml:1471
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">technical details web page</ulink> at <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries are fully supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with IEEE floating point emulation and thus degraded performance."
2579 msgstr "Komplett information angående stöd för S/390 och zSeries-maskiner kan hittas i IBMs Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux för IBM eServer zSeries och S/390: Distributioner</ulink> i kapitel 2.1 eller i <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">tekniska detaljer</ulink> på <ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml\">developerWorks</ulink>. I korthet, G5, Multiprise 3000, G6 och alla zSeries finns det fullt stöd för; Multiprise 2000, G3 och G4-maskiner finns stöd för med emulering av IEEE-flyttalsprocessorn och därav minskad prestanda."
2580
2581 #. Tag: para
2582 #: hardware.xml:1494
2583 #, no-c-format
2584 msgid "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several types of Sparc systems. The most common identifiers for Sparc systems are sun4, sun4c, sun4m, sun4d and sun4u. Currently we do not support very old sun4 hardware. However, the other systems are supported. Sun4d has been tested the least of these, so expect possible problems with regard to the kernel stability. Sun4c and Sun4m, the most common of the older Sparc hardware, includes such systems as SparcStation 1, 1+, IPC, IPX and the SparcStation LX, 5, 10, and 20, respectively. The UltraSPARC class systems fall under the sun4u identifier, and are supported using the sun4u set of install images. Some systems that fall under these supported identifiers are known to not be supported. Known unsupported systems are the AP1000 multicomputer and the Tadpole Sparcbook 1. See the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink> for complete information."
2585 msgstr "För närvarande finns det stöd för flera typer av Sparc-system i portningen <emphasis>&architecture;</emphasis>. De mest vanliga identifierarna för Sparc-system är sun4, sun4c, sun4m, sun4d och sun4u. För närvarande har vi inte stöd för väldigt gammal sun4-hårdvar. Dock finns det stöd för de andra systemen. Sun4d har testats minst av dessa så förvänta dig eventuella problem med stabiliteten i kärnan. Sun4c och Sun4m, de mest vanliga av den äldre Sparc-hårdvaran, inkluderar system som SparcStation 1, 1+, IPC, IPX och SparcStation LX, 5, 10, och 20, respektive. UltraSPARC-systemklassen ligger under identifieraren sun4u, och finns stöd för med uppsättningen sun4u av installationsavbilderna. Vissa system som faller under dessa stödda identifierare är kända att inte var stödda. Kända system som inte stöds är AP1000 multicomputer och Tadpole Sparcbook 1. Se <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-processorer FAQ</ulink> för utförlig information."
2586
2587 #. Tag: title
2588 #: hardware.xml:1514
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Memory Configuration"
2591 msgstr "Minneskonfiguration"
2592
2593 #. Tag: para
2594 #: hardware.xml:1515
2595 #, no-c-format
2596 msgid "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory banks located at fixed locations in physical memory. Thus if the banks are not filled gaps will exist in the physical memory space. The Linux installation requires a contiguous memory block into which to load the kernel and the initial RAMdisk. If this is not available a <quote>Data Access Exception</quote> will result."
2597 msgstr "Vissa äldre Sun-arbetstationer, speciellt Sun IPX och Sun IPC har minnesbanker placerade på fixerade platser i den fysiska minnet. Om inte bankerna fylls kommer tomrum att finns i det fysisk minnesutrymmet. Linux-installationen kräver ett närliggande minnesblock till vilken kärnan och den initiala ramdisken läses in. Om det här inte är tillgängligt inträffar en <quote>Data Access Exception</quote>."
2598
2599 #. Tag: para
2600 #: hardware.xml:1524
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is contiguous for at least 8Mb. In the IPX and IPC cited above, memory banks are mapped in at 16Mb boundaries. In effect this means that you must have a sufficiently large SIMM in bank zero to hold the kernel and RAMdisk. In this case 4Mb is <emphasis>not</emphasis> sufficient."
2603 msgstr "Därför måste du konfigurera minnet så att det lägsta minnesblocket saknar hål upp till åtminstone 8Mb. För IPX och IPC nämnda ovan är minnebankerna mappade i 16Mb gränser. Det här betyder att du måste ha ett tillräckligt stort SIMM-minne i bank noll för att hålla kärnan och ramdisk. I det här fallet är 4Mb <emphasis>inte</emphasis> tillräckligt."
2604
2605 #. Tag: para
2606 #: hardware.xml:1532
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four SIMM banks (0,1,2,3). [Bank zero is that furthest away from the SBUS connectors]. You must therefore install the 16Mb SIMM in bank 0; it is then recommended to install the 4Mb SIMM in bank 2."
2609 msgstr "Exempel: I en Sun IPX har du en 16MB SIMM och en 4MB SIMM. Det finns fyra SIMM-banker (0,1,2,3). [Bank noll är den längst bort från SBUS-anslutningen]. Du måste därför installera en 16MB SIMM i bank 0; det är då rekommenderat att installera en 4MB SIMM i bank 2."
2610
2611 #. Tag: title
2612 #: hardware.xml:1543
2613 #, no-c-format
2614 msgid "Graphics Configuration"
2615 msgstr "Grafikkonfiguration"
2616
2617 # Kolla denna.
2618 #. Tag: para
2619 #: hardware.xml:1544
2620 #, no-c-format
2621 msgid "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for there to be an onboard framebuffer which has been superseded (for example the bwtwo on a sun IPC), and an SBUS card containing a later probably accelerated buffer is then plugged in to an SBUS slot. Under Solaris/SunOS this causes no problems because both cards are initialized."
2622 msgstr "Speciellt om det gäller äldre Sun-arbetsstationer, det är mycket vanligt att det finns ett inbyggt grafikkort som har ersatts (till exempel bwtwp på en Sun IPC) och ett SBUS-kort innehållandes en senare antagligen accelererad buffert som sen är inkopplad på en SBUS-plats. Under Solaris/SunOS skapar det här inga problem därför att båda korten är initierade."
2623
2624 #. Tag: para
2625 #: hardware.xml:1553
2626 #, no-c-format
2627 msgid "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor may display its output on this additional card; however the linux kernel boot messages may then be directed to the original on board framebuffer, leaving <emphasis>no</emphasis> error messages on the screen, with the machine apparently stuck loading the RAMdisk."
2628 msgstr "Dock kan det här orsaka problem med Linux, i det att boot PROM-skärmen kan visa sin utskrift på det här extrakortet; dock kan linux-kärnan uppstartsmeddelanden omdirigeras till det inbyggda originalgrafikkortet, och <emphasis>inte</emphasis> skicka några felmeddelanden till skärmen och maskinen tydligen fastnat vid inläsning av ramdisken."
2629
2630 #. Tag: para
2631 #: hardware.xml:1561
2632 #, no-c-format
2633 msgid "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card in the lowest numbered SBUS slot (on motherboard card counts as below external slots). Alternatively it is possible to use a serial console."
2634 msgstr "För att undvika det här problemet, anslut skärmen (om krävs) till grafikkortet på de lägst numrerade SBUS-platsen (på moderkortet räknas de under externa platser). Alternativt är det möjligt att använda en seriellkonsoll."
2635
2636 #. Tag: title
2637 #: hardware.xml:1573
2638 #, no-c-format
2639 msgid "Graphics Card"
2640 msgstr "Grafikkort"
2641
2642 #. Tag: para
2643 #: hardware.xml:1575
2644 #, no-c-format
2645 msgid "You should be using a VGA-compatible display interface for the console terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not require X11 support. Note that X11 is not used during the installation process described in this document."
2646 msgstr "Du bör använda en VGA-kompatibelt skärmgränssnitt för konsollterminalen. Nästan alla moderna grafikkort är kompatibla med VGA. Urgamla standarder som CGA, MDA eller HGA bör också fungera om du inte kräver X11-stöd. Notera att X11 inte används under installationsprocessen som beskrivs i det här dokumentet."
2647
2648 #. Tag: para
2649 #: hardware.xml:1583
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work under X.Org. Details on supported graphics buses, cards, monitors, and pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian &release; ships with X.Org version &x11ver;."
2652 msgstr "Debians stöd för grafiska gränssnitt bestäma av det underliggande stöd som hittas i X.Org:s X11-system. De flesta AGP-, PCI- och PCIe-grafikkort fungerar under X.Org. Detaljer för grafikbussar, kort, skärmar och pekenheter som stöds kan hittas på <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian &release; skickar med X.Org version &x11ver;."
2653
2654 #. Tag: para
2655 #: hardware.xml:1592
2656 #, no-c-format
2657 msgid "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
2658 msgstr "X.Org X11-fönstersystemet stöds endast på SGI Indy. Evalueringskortet Broadcom BCM91250A har standardiserade 3.3v PCI-platser och har stöd för VGA-emulering eller Linux-grafikminne på ett urval av grafikkort. En <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">kompatibilitetslista</ulink> för BCM91250A finns tillgänglig."
2659
2660 #. Tag: para
2661 #: hardware.xml:1600
2662 #, no-c-format
2663 msgid "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The Broadcom BCM91250A evaluation board has standard 3.3v PCI slots and supports VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility listing</ulink> for the BCM91250A is available."
2664 msgstr "X.Org X11-fönstersystemet stöds på några DECstation-modeller. Evalueringskortet Broadcom BCM91250A har standardiserade 3.3v PCI-platser och har stöd för VGA-emulering eller Linux-grafikminne på ett urval av grafikkort. En <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">kompatibilitetslista</ulink> för BCM91250A finns tillgänglig."
2665
2666 #. Tag: title
2667 #: hardware.xml:1612
2668 #, no-c-format
2669 msgid "Laptops"
2670 msgstr "Bärbara datorer"
2671
2672 #. Tag: para
2673 #: hardware.xml:1613
2674 #, no-c-format
2675 msgid "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with GNU/Linux, see the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>"
2676 msgstr "Bärbara datorer stöds också. Bärbara är ofta specialiserade eller innehåller properitär hårdvara. För att se om din speciella bärbara dator fungerar bra med GNU/Linux, se <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux för bärbara</ulink>"
2677
2678 #. Tag: title
2679 #: hardware.xml:1625
2680 #: hardware.xml:1650
2681 #: hardware.xml:1673
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Multiple Processors"
2684 msgstr "Multipla processorer"
2685
2686 #. Tag: para
2687 #: hardware.xml:1627
2688 #, no-c-format
2689 msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. The standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP systems; the kernel will simply cause a bit more overhead."
2690 msgstr "Stöd för multipla processorer &mdash; också kallat <quote>symmetrisk multi-processing</quote> eller SMP &mdash; stöds för den här arkitekturen. Standard Debian &release; kärnavbilden blev byggd med SMP-stöd. Det här bör inte förhindra installation eftersom SMP-kärnan bör starta på system utan SMP; kärnan kommer helt enkelt skapa lite mer overhead."
2691
2692 #. Tag: para
2693 #: hardware.xml:1635
2694 #, no-c-format
2695 msgid "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
2696 msgstr "För att optimera kärnan för system en en CPU behöver du ersätta Debians standardkärna. Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av kärnan) som du inaktiverar SMP på är att välja bort <quote>&smp-config-option;</quote> i <quote>&smp-config-section;</quote>-sektionen i konfigurationen av kärnan."
2697
2698 #. Tag: para
2699 #: hardware.xml:1651
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture. However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
2702 msgstr "Stöd för multipla processor &mdash; kallas också <quote>symmetrisk multi-processing</quote> eller SMP &mdash; stöds för den här arkitekturen. Dock finns det inte stöd för SMP i standardkärnavbilden i Debian &release;. Det här bör inte hindra en installation eftersom den standard icke-SMP-kärnan bör kunna starta upp på SMP-system; kärnan kommer helt enkelt att använda första CPU:n."
2703
2704 #. Tag: para
2705 #: hardware.xml:1660
2706 #, no-c-format
2707 msgid "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
2708 msgstr "För att dra fördel av multipla processorer behöver du ersätta standardkärnan i Debian. Du kan hitta en diskussion om hur du gör det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av kärnan) du aktiverar SMP på är att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i <quote>&smp-config-section;</quote>-sektionen i konfigurationen av kärnan."
2709
2710 #. Tag: para
2711 #: hardware.xml:1674
2712 #, no-c-format
2713 msgid "Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-processing</quote> or SMP &mdash; is supported for this architecture, and is supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your install media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
2714 msgstr "Stöd för multipla processor &mdash; kallas också <quote>symmetrisk multi-processing</quote> eller SMP &mdash; stöds för den här arkitekturen, och finns stöd för av en förkompilerad Debian kärnavbild. Beroende på ditt installationsmedia, den här SMP-kapabla kärnan kan eller kan inte installeras som standard. Det här bör inte hindra en installation eftersom den standard icke-SMP-kärnan bör kunna starta upp på SMP-system; kärnan kommer helt enkelt att använda första CPU:n."
2715
2716 #. Tag: para
2717 #: hardware.xml:1684
2718 #, no-c-format
2719 msgid "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an appropriate kernel package. You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
2720 msgstr "För att dra nytta av multipla processorer bör du kontrollera om ett kärnpaket som har stöd för SMP finns installerat, och om inte välja ett lämpligt kärnpaket. Du kan också bygga din egna anpassade kärna för att få stöd för SMP. Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av kärnan) du aktiverar SMP på är att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i <quote>&smp-config-section;</quote>-sektionen i konfigurationen av kärnan."
2721
2722 #. Tag: title
2723 #: hardware.xml:1705
2724 #, no-c-format
2725 msgid "Installation Media"
2726 msgstr "Installationsmedia"
2727
2728 #. Tag: para
2729 #: hardware.xml:1707
2730 #, no-c-format
2731 msgid "This section will help you determine which different media types you can use to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page once you reach that section."
2732 msgstr "Den här sektionen kommer att hjälpa dig att fastställa vilka olika medium du kan använda för att installera Debian. Till exempel om du har en diskettstation i din dator kan den användas för att installera Debian. Det finns ett helt kaptitel tillägnat media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, som listar fördelar och nackdelar med varje typ av media. Du kanske vill referera tillbaka till den här sidan när du har nått fram till den sektionen."
2733
2734 #. Tag: title
2735 #: hardware.xml:1718
2736 #, no-c-format
2737 msgid "Floppies"
2738 msgstr "Disketter"
2739
2740 #. Tag: para
2741 #: hardware.xml:1719
2742 #, no-c-format
2743 msgid "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch floppy drive."
2744 msgstr "I vissa fall behöver du göra din första uppstart från startdisketter. Generellt sett är allt du behöver en hög-densitets (1440 kilobyte) 3.5-tums diskettstation."
2745
2746 #. Tag: para
2747 #: hardware.xml:1725
2748 #, no-c-format
2749 msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
2750 msgstr "För CHRP är stöd för disketter för närvarande trasig."
2751
2752 #. Tag: title
2753 #: hardware.xml:1732
2754 #, no-c-format
2755 msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
2756 msgstr "Cd-rom/Dvd-rom"
2757
2758 #. Tag: para
2759 #: hardware.xml:1734
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the operating system's point of view, except for some very old nonstandard CD-ROM drives which are neither SCSI nor IDE/ATAPI."
2762 msgstr "När du ser <quote>cd-rom</quote> i den här manualen betyder det både cd-rom och dvd-rom för att båda teknikerna är egentligen samma från operativsystemets synvinkel med undantag för vissa mycket gamla icke-standard cd-rom-enheter som varken är SCSI eller IDE/ATAPI."
2763
2764 #. Tag: para
2765 #: hardware.xml:1741
2766 #, no-c-format
2767 msgid "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a completely <phrase arch=\"not-s390\">floppy-less</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape-less</phrase> installation. Even if your system doesn't support booting from a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with the other techniques to install your system, once you've booted up by other means; see <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
2768 msgstr "Cd-rom-baserad installation stöds för vissa arkitekturer. På maskiner som har stöd för startbara cd-rom bör du kunna för en göra en totalt <phrase arch=\"not-s390\">diskettlös</phrase> <phrase arch=\"s390\">bandlös</phrase> installation. Även om ditt system inte har stöd för att starta upp från en cd-rom kan du använda cd-rom:en i förbindelse med andra tekniker för att installera ditt system, när du väl har startat upp på andra sätt; se <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
2769
2770 #. Tag: para
2771 #: hardware.xml:1753
2772 #, no-c-format
2773 msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks (such as Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using CD-ROMs with Linux."
2774 msgstr "Både cd-rom med SCSI- och IDE/ATAPI-gränssnitt stöds. I tillägg stöds icke-standardiserade cd-gränssnitt som stöds av Linux stöds av startdisketterna (såsom Mitsumi och Matsushita-enheter). Dock kräver dessa modeller speciella startparametrar eller annan massage för att få dem att fungerar, och att starta upp från dessa icke-standardiserade gränssnitt är nog inte möjligt. <ulink url=\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> innehåller djupare information om hur man använder cd-enheter med Linux."
2775
2776 #. Tag: para
2777 #: hardware.xml:1763
2778 #, no-c-format
2779 msgid "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
2780 msgstr "USB cd-rom-enheter stöds också, såväl som FireWire-enheter som stöds av drivarna ohci1394 och sbp2."
2781
2782 #. Tag: para
2783 #: hardware.xml:1768
2784 #, no-c-format
2785 msgid "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To find out whether your device is supported from the SRM console, see the <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
2786 msgstr "Både cd-rom med SCSI- och IDE/ATAPI-gränssnitt stöds på &arch-title;, så länge som kontrollern stöds av SRM-konsollen. Det här utesluter många tilläggskontrollerkort men de flesta integrerade IDE- och SCSI-chip som kontrollerkort som erbjöds av tillverkaren kan förväntas att fungera. För att ta reda på om din enhet stöds från SRM-konsollen, se <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
2787
2788 #. Tag: para
2789 #: hardware.xml:1777
2790 #, no-c-format
2791 msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported."
2792 msgstr "IDE/ATAPI cd-rom stöds på alla ARM-maskiner. På RiscPC stöds även SCSI cd-rom."
2793
2794 #. Tag: para
2795 #: hardware.xml:1782
2796 #, no-c-format
2797 msgid "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> entry in the firmware. The Broadcom BCM91250A supports standard IDE devices, including CD-ROM drives, but CD images for this platform are currently not provided because the firmware doesn't recognize CD drives."
2798 msgstr "På SGI-maskiner kräver uppstart från cd-rom en SCSI cd-rom-enhet som är kapabel att fungera med en logisk blockstorlek på 512 byte. Många av de SCSI cd-drom-enheter som säljs på PC-marknaden har inte den här färdigheten. Om din cd-rom-enhet har en jumper som är märkt <quote>Unix/PC</quote> eller <quote>512/2048</quote>, sätt den i positionen <quote>Unix</quote> eller <quote>512</quote>. För att starta installationen, välj helt enkelt <quote>System installation</quote> i firmware. Broadcom BCM91250A har stöd för standard IDE-enheter inklusive cd-rom-enheter, men cd-avbilder för den här plattformen finns inte på grund av att firmware inte känner igen cd-enheter."
2799
2800 #. Tag: para
2801 #: hardware.xml:1795
2802 #, no-c-format
2803 msgid "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM drives sold for the PC market do not have this capability. If your CD-ROM drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position."
2804 msgstr "På DECstationer kräver uppstart från cd-rom en SCSI cd-rom-enhet som är kapabel att fungera med en logisk blockstorlek på 512 byte. Många av de SCSI cd-drom-enheter som säljs på PC-marknaden har inte den här färdigheten. Om din cd-rom-enhet har en jumper som är märkt <quote>Unix/PC</quote> eller <quote>512/2048</quote>, sätt den i positionen <quote>Unix</quote> eller <quote>512</quote>."
2805
2806 #. Tag: para
2807 #: hardware.xml:1804
2808 #, no-c-format
2809 msgid "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal DECstation 5000/50)."
2810 msgstr "Cd 1 innehåller installeraren för underarkitekturen r3k-kn02 (R3000-baserade DECstation 5000/1xx och 5000/240 såväl som de R3000-baserade Personal DECstation-modellerna), Cd 2 innehåller installeraren för underarkitekturen r4k-kn04 (R4x00-baserade DECstation 5000/150 och 5000/260 såväl som Personal DECstation 5000/50)."
2811
2812 #. Tag: para
2813 #: hardware.xml:1813
2814 #, no-c-format
2815 msgid "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot (3 on most DECstations) and <replaceable>id</replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you need to pass additional parameters, they can optionally be appended with the following syntax:"
2816 msgstr "För att starta från en cd, ange kommandot <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> vid firmware-prompten, där <replaceable>#</replaceable> är numret för TurboChannel-enheten som ska startas från (3 på de flesta DECstationer) och <replaceable>id</replaceable> är SCSI ID för cd-enheten. Om du behöver skicka med ytterligare parametrar kan de valfritt läggas till med följande syntax:"
2817
2818 #. Tag: userinput
2819 #: hardware.xml:1825
2820 #, no-c-format
2821 msgid "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> param1=value1 param2=value2 ..."
2822 msgstr "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> param1=värde1 param2=värde2 ..."
2823
2824 #. Tag: title
2825 #: hardware.xml:1832
2826 #, no-c-format
2827 msgid "Hard Disk"
2828 msgstr "Hårddisk"
2829
2830 #. Tag: para
2831 #: hardware.xml:1834
2832 #, no-c-format
2833 msgid "Booting the installation system directly from a hard disk is another option for many architectures. This will require some other operating system to load the installer onto the hard disk."
2834 msgstr "Starta upp installationssystemet direkt från en hårddisk är en annan möjlighet för många arkitekturer. Det här kräver ett annat operativsystem för att läsa in installeraren på hårddisken."
2835
2836 #. Tag: para
2837 #: hardware.xml:1840
2838 #, no-c-format
2839 msgid "In fact, installation from your local disk is the preferred installation technique for most &architecture; machines."
2840 msgstr "Faktiskt är installation från din lokala disk den installationsteknik som föredras för de flesta &architecture;-maskiner."
2841
2842 #. Tag: para
2843 #: hardware.xml:1845
2844 #, no-c-format
2845 msgid "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
2846 msgstr "Även om &arch-title; inte tillåter uppstart från SunOS (Solaris) kan du installera från en SunOS-partition (UFS-slice)."
2847
2848 #. Tag: title
2849 #: hardware.xml:1853
2850 #, no-c-format
2851 msgid "USB Memory Stick"
2852 msgstr "USB-minne"
2853
2854 #. Tag: para
2855 #: hardware.xml:1855
2856 #, no-c-format
2857 msgid "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up the system and for rescue purposes. If you operate some servers, you will probably already have thought about omitting those drives and using an USB memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. This is also useful for small systems which have no room for unnecessary drives."
2858 msgstr "Många Debianburkar behöver sina diskett- och/eller cd-enheter endast för att ställa in systemet och för räddningsaktioner. Om du använder ett antal servrar har du säkert redan tänkt på att strunta i dessa enheter och använda ett USB-minne för att installera och (vid behov) återställa systemet. Det är också användbart för mindre system som inte har plats för onödiga enheter."
2859
2860 #. Tag: title
2861 #: hardware.xml:1867
2862 #, no-c-format
2863 msgid "Network"
2864 msgstr "Nätverk"
2865
2866 #. Tag: para
2867 #: hardware.xml:1869
2868 #, no-c-format
2869 msgid "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation technique for Mips.</phrase>"
2870 msgstr "Du kan också <emphasis>starta upp</emphasis> ditt system över nätverket. <phrase arch=\"mips\">Det är den installtionsteknik som föredras för Mips.</phrase>"
2871
2872 #. Tag: para
2873 #: hardware.xml:1875
2874 #, no-c-format
2875 msgid "Diskless installation, using network booting from a local area network and NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
2876 msgstr "Disklös installation med nätverksuppstart från ett lokalt nätverk och nfs-montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ."
2877
2878 #. Tag: para
2879 #: hardware.xml:1880
2880 #, no-c-format
2881 msgid "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of your system via any sort of network connection (including PPP after installation of the base system), via FTP or HTTP."
2882 msgstr "Efter att operativsystemskärnan är installerad kan du installera resten av ditt system via någon form av nätverksanslutning (inklusive PPP efter installation av grundsystemet), via FTP eller HTTP."
2883
2884 #. Tag: title
2885 #: hardware.xml:1889
2886 #, no-c-format
2887 msgid "Un*x or GNU system"
2888 msgstr "Un*x eller GNU-system"
2889
2890 #. Tag: para
2891 #: hardware.xml:1891
2892 #, no-c-format
2893 msgid "If you are running another Unix-like system, you could use it to install &debian; without using the &d-i; described in the rest of the manual. This kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
2894 msgstr "Om du kör ett annat Unix-liknande system skulle du kunna använda det för att installera &debian; utan att använda &d-i; som beskrivs i resten av manualen. Den här typen av installation kan vara användbar för användare med hårdvara som annars inte stöds eller på värdar som inte kan vara nere. Om du är intresserad i den här tekniken, hoppa över till <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
2895
2896 #. Tag: title
2897 #: hardware.xml:1903
2898 #, no-c-format
2899 msgid "Supported Storage Systems"
2900 msgstr "Lagringssystem som stöds"
2901
2902 #. Tag: para
2903 #: hardware.xml:1905
2904 #, no-c-format
2905 msgid "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that Debian can be installed on the widest array of hardware."
2906 msgstr "Debians startdisketter innehåller en kärna som är byggd för att maximera antalet system de kan köras på. Tyvärr betyder det här att kärnan blir stor, vilket inkluderar många drivare som inte kommer att användas för din maskin (se <xref linkend=\"kernel-baking\"/> för att lära dig hur man bygger en egen kärna). Stöd för ett stort antal enheter är allmänt önskvärt, för att se till att Debian kan installeras på ett stort antal hårdvara."
2907
2908 #. Tag: para
2909 #: hardware.xml:1915
2910 #, no-c-format
2911 msgid "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and drives, USB, and FireWire. The file systems supported include FAT, Win-32 FAT extensions (VFAT), and NTFS, among others."
2912 msgstr "Generellt sett inkluderar Debians installationssystem stöd för disketter, IDE-diskar, IDE-disketter, IDE-parallellportsenheter, SCSI-kontrollrar och diskar, USB och FireWire. Filsystemen som stöd inkluderar FAT, Win32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS bland andra."
2913
2914 #. Tag: para
2915 #: hardware.xml:1922
2916 #, no-c-format
2917 msgid "The disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface which are often called MFM, RLL, IDE, or ATA are supported. Very old 8 bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are supported only as a module. SCSI disk controllers from many different manufacturers are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
2918 msgstr "Diskgränssnitten som emulerar <quote>AT</quote>-hårddiskgränssnittet som ofta kallas MFM, RLL, IDE eller ATA finns det stöd för. Mycket gamla 8 bitars hårddiskkontrollrar som används i IBM XT-datorn stöds endast som en modul. SCSI-diskkontrollrar från många olika tillverkare stöds. Se <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> för fler detaljer."
2919
2920 #. Tag: para
2921 #: hardware.xml:1932
2922 #, no-c-format
2923 msgid "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian installation system doesn't support floppies for Amigas. Also supported on the Atari is the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs support the Atari (FAT) file system. Amigas support the FAT file system, and HFS as a module."
2924 msgstr "Så gott som alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan stöds av Debians installationssystem. Notera att nuvarande Linux-kärna inte har stöd för disketter alls på Macintosh och att Debians installationsystem inte har stöd för disketter för Amiga. På Atari finns även stöd för Machintosh HFS-system och AFFS som en modul. Mac:ar har stöd för Ataris (FAT) filsystem. Amiga har stöd för FAT-filsystemet och HFS som en modul."
2925
2926 #. Tag: para
2927 #: hardware.xml:1942
2928 #, no-c-format
2929 msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: <itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by the Linux kernel."
2930 msgstr "Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av uppstartssystemet. Följande SCSI-drivare stöds i standardkärnan: <itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR och Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> IDE systems (såsom UltraSPARC 5) stöds också. Se <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-processorer FAQ</ulink> för mer information om SPARC-hårdvara som stöds av Linux-kärnan."
2931
2932 #. Tag: para
2933 #: hardware.xml:1975
2934 #, no-c-format
2935 msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
2936 msgstr "Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av uppstartssystemet. Det här inkluderar både SCSI och IDE-diskar. Notera, dock på många system kan inte SRM-konsollen starta upp från IDE-enheter och Jensen kan inte starta upp från disketter. (se <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> för mere information hur man starta upp en Jensen)"
2937
2938 #. Tag: para
2939 #: hardware.xml:1984
2940 #, no-c-format
2941 msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on CHRP systems at all."
2942 msgstr "Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av uppstartssystemet. Notera att nuvarande Linux-kärna inte har stöd för disketter på CHRP-system alls."
2943
2944 #. Tag: para
2945 #: hardware.xml:1990
2946 #, no-c-format
2947 msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy drive."
2948 msgstr "Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av uppstartssystemet. Notera att nuvarande Linux-kärna inte har stöd för diskettenheten."
2949
2950 #. Tag: para
2951 #: hardware.xml:1996
2952 #, no-c-format
2953 msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system."
2954 msgstr "Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av uppstartssystemet. "
2955
2956 #. Tag: para
2957 #: hardware.xml:2001
2958 #, no-c-format
2959 msgid "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
2960 msgstr "Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av uppstartssystemet. Det här betyder att FBA och ECKD DASDs stöds med den gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)."
2961
2962 #. Tag: title
2963 #: hardware.xml:2018
2964 #, no-c-format
2965 msgid "Peripherals and Other Hardware"
2966 msgstr "Tillbehör och annan hårdvara"
2967
2968 #. Tag: para
2969 #: hardware.xml:2019
2970 #, no-c-format
2971 msgid "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not required while installing the system."
2972 msgstr "Linux har stöd för ett stort antal hårdvaruenheter såsom möss, skrivare, skannrar, PCMCIA och USB-enheter. Dock krävs inte de flesta av dessa enheter vid installation av systemet."
2973
2974 #. Tag: para
2975 #: hardware.xml:2025
2976 #, no-c-format
2977 msgid "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
2978 msgstr "USB-hårdvara fungerar allmänt bra, endast vissa USB-tangentbord kan kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
2979
2980 #. Tag: para
2981 #: hardware.xml:2031
2982 #, no-c-format
2983 msgid "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is supported by Linux."
2984 msgstr "Igen, se <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> för att fastställa om din specifika hårdvara stöds av Linux. "
2985
2986 #. Tag: para
2987 #: hardware.xml:2037
2988 #, no-c-format
2989 msgid "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. All packages that you want to install need to be available on a DASD or over the network using NFS, HTTP or FTP."
2990 msgstr "Paketinstallationer från XPRAM och band stöds inte av det här systemet. Alla paket som du vill installera behöver vara tillgängliga på en DASD eller över nätverket via NFS, HTTP eller FTP."
2991
2992 #. Tag: para
2993 #: hardware.xml:2043
2994 #, no-c-format
2995 msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors."
2996 msgstr "Evalueringskortet Broadcom BCM91250A erbjuder standard 3.3v 32-bitar och 64-bitars PCI-platser såväl som USB-anslutningar."
2997
2998 #. Tag: para
2999 #: hardware.xml:2048
3000 #, no-c-format
3001 msgid "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 bit PCI slots as well as USB connectors. The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one PCI slot."
3002 msgstr "Evalueringskortet Broadcom BCM91250A erbjuder standard 3.3v 32-bitar och 64-bitars PCI-platser såväl som USB-anslutningar. Cobalt RaQ har inget stöd för ytterligare enheter men Qube har en PCI-plats."
3003
3004 #. Tag: title
3005 #: hardware.xml:2057
3006 #, no-c-format
3007 msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
3008 msgstr "Köpa hårdvara specifikt för GNU/Linux"
3009
3010 #. Tag: para
3011 #: hardware.xml:2059
3012 #, no-c-format
3013 msgid "There are several vendors, who ship systems with Debian or other distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux."
3014 msgstr "Det finns ett flertal tillverkare som levererar system med Debian eller andra distributioner av GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">förinstallerat</ulink>. Du kan betala mer för privilegiet men det ger en känsla av trygghet eftersom du kan vara säker på att hårdvaran har bra stöd av GNU/Linux."
3015
3016 #. Tag: para
3017 #: hardware.xml:2067
3018 #, no-c-format
3019 msgid "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; machines at all."
3020 msgstr "Tyvärr är det ganska ovanligt att hitta någon tillverkare som levererar nya &arch-title;-maskiner."
3021
3022 #. Tag: para
3023 #: hardware.xml:2072
3024 #, no-c-format
3025 msgid "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the software license that comes with Windows; you may be able to reject the license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for <quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help with that."
3026 msgstr "Om du måste köpa en maskin paketerad med Windows, läs noga igenom programvarulicensen som kommer med Windows; du kan ha möjligheten att vägra licensen och hämta ut en återbetalning från din försäljare. Sök på Internet efter <quote>windows refund</quote> och du kan hitta användbar information för det här ändamålet."
3027
3028 #. Tag: para
3029 #: hardware.xml:2080
3030 #, no-c-format
3031 msgid "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a used system, it is still important to check that your hardware is supported by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in the references found above. Let your salesperson (if any) know that you're shopping for a Linux system. Support Linux-friendly hardware vendors."
3032 msgstr "Om du köper ett system paketerat med Linux eller inte, eller till och med ett begagnat system är det fortfarande viktigt att kontrollera att din hårdvara stöds av Linux-kärnan. Kontrollera om din hårdvara finns listad i referenserna som hittas ovan. Låt din försäljare (om någon) veta att du vill köpa ett system för Linux. Stöd de hårdvarutillverkare som är Linux-vänliga."
3033
3034 #. Tag: title
3035 #: hardware.xml:2091
3036 #, no-c-format
3037 msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
3038 msgstr "Undvik properitär eller sluten hårdvara"
3039
3040 #. Tag: para
3041 #: hardware.xml:2092
3042 #, no-c-format
3043 msgid "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the Linux source code."
3044 msgstr "Vissa hårdvarutillverkare berättar helt enkelt inte för oss hur man skriver drivare för deras hårdvara. Andra tillåter inte att vi får tillgång till dokumentationen utan ett avtal för tystnadsplikt som skulle hindra oss från att ge ut Linux källkod."
3045
3046 #. Tag: para
3047 #: hardware.xml:2099
3048 #, no-c-format
3049 msgid "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In fact, no specifications or documentation have ever been released for any Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the mouse and keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT manipulation of the video hardware (though we do now support CLUT manipulation on nearly all internal video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh Linux port lags behind other Linux ports."
3050 msgstr "Ett annat exempel är dem properitära hårdvaran i den äldre Macintosh-familjen. Faktum är att inga specifikationer eller dokumentationer har någonsin getts ut för någon Macintosh-hårdvara, mest tänkvärd är ADB-kontrollern (används av mus och tangentbord), diskettkontrollern och all accelering och CLUT-manipulering i grafikhårdvaran (även om vi nu har stöd för CLUT-manipulering på nästan alla interna grafikchip). I ett nötskal, det här förklarar varför Linux-portningen till Macintosh ligger efter andra Linux-portningar."
3051
3052 #. Tag: para
3053 #: hardware.xml:2110
3054 #, no-c-format
3055 msgid "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, they simply won't work under Linux. You can help by asking the manufacturers of such hardware to release the documentation. If enough people ask, they will realize that the free software community is an important market."
3056 msgstr "Eftersom vi inte har tillåtits ta del av dokumentationen för dessa enheter fungerar de helt enkelt inte under Linux. Du kan hjälpa till genom att fråga tillverkare av sådan hårdvara att ge ut dokumentationen. Om ett tillräckligt antal personer frågar kommer de förstå att den fria programvarugemenskapen är en viktig marknad."
3057
3058 #. Tag: title
3059 #: hardware.xml:2122
3060 #, no-c-format
3061 msgid "Windows-specific Hardware"
3062 msgstr "Windows-specifik hårdvara"
3063
3064 #. Tag: para
3065 #: hardware.xml:2123
3066 #, no-c-format
3067 msgid "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and printers. In some cases these are specially designed to be operated by the Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</quote> or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This is generally done by removing the embedded processors of the hardware and shifting the work they do over to a Windows driver that is run by your computer's main CPU. This strategy makes the hardware less expensive, but the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the user and this hardware may even be more expensive than equivalent devices that retain their embedded intelligence."
3068 msgstr "En besvärande trend är ökningen av Windows-specifika modem och skrivare. I vissa fall är dessa speciellt designade för att köras på operativsystemet Microsoft Windows och har märken såsom <quote>WinModem</quote> eller <quote>Tillverkad speciellt för Windows-baserade datorer</quote>. Det här är generellt sett gjort genom att ta bort de inbäddade processorerna från hårdvaran och flytta över det jobb de gjort över till en Windows-drivare som körs av din dators huvud-CPU. Den här strategin gör hårdvaran billigare men prissänkningen flyttas ofta <emphasis>inte</emphasis> över på användaren och den här hårdvaran kan även vara dyrare än liknande enheter som har kvar sin inbäddade intelligens."
3069
3070 #. Tag: para
3071 #: hardware.xml:2136
3072 #, no-c-format
3073 msgid "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is that the manufacturers do not generally make the resources available to write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the device is proprietary, and documentation is not available without a non-disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being used for free software, since free software writers disclose the source code of their programs. The second reason is that when devices like these have had their embedded processors removed, the operating system must perform the work of the embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> priority, and thus the CPU is not available to run your programs while it is driving these devices. Since the typical Windows user does not multi-process as intensively as a Linux user, the manufacturers hope that the Windows user simply won't notice the burden this hardware places on their CPU. However, any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded processing power of their hardware."
3074 msgstr "Du bör undvika Windows-specifik hårdvara av två anledningar. Första är att tillverkarna generellt sett inte gör resurser tillgängliga för att skriva en Linux-drivare. Generellt sett är hårdvaran och programvarugränssnittet till enheten properitär och dokumentationen är inte tillgänglig utan ett avtal om tystnadsplikt, om den finns tillgänglig över huvudtaget. Det här förhindrar att den kan användas för fri programvara eftersom utvecklare av fri programvara delger källkoden för sina program. Den andra anledningen är att när enheter som dessa har fått sina inbäddade processorer borttagna måste operativsystemet göra arbetet som de inbäddade processorerna gjorde tidigare, ofta i <emphasis>realtidsprioritet</emphasis> och därför är inte CPU:n tillgänglig för att köra din program när den kör dessa enheter. Eftersom de typiska Windows-användarna inte kör flera processer like intensivt som en Linux-användare, hoppas tillverkarna att Windows-användarna inte ska märka av den extra börda som den här hårdvaran belastar deras CPU med. Dock lider alla operativsystem med multi-processning, även Windows 2000 eller XP, från minskad prestanda när tillverkare av kringutrustning snålar med den inbäddade processorkraften i deras hårdvara."
3075
3076 #. Tag: para
3077 #: hardware.xml:2157
3078 #, no-c-format
3079 msgid "You can help this situation by encouraging these manufacturers to release the documentation and other resources necessary for us to program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
3080 msgstr "Du kan hjälpa till genom att uppmuntra dessa tillverkare att ge ut dokumentation och andra resurser som är nödvändiga för oss att programmera deras hårdvara, men den bästa strategin är helt enkelt att undvika den här typen av hårdvara tills den är listad som fungerande i <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
3081
3082 #. Tag: title
3083 #: hardware.xml:2170
3084 #, no-c-format
3085 msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
3086 msgstr "Falsk eller RAM med <quote>virtuell</quote> paritet"
3087
3088 #. Tag: para
3089 #: hardware.xml:2171
3090 #, no-c-format
3091 msgid "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get <emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of <emphasis>true parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often (but not always) be distinguished because they only have one more chip than an equivalent non-parity SIMM, and that one extra chip is smaller than all the others. Virtual-parity SIMMs work exactly like non-parity memory. They can't tell you when you have a single-bit RAM error the way true-parity SIMMs do in a motherboard that implements parity. Don't ever pay more for a virtual-parity SIMM than a non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity SIMMs, because you are actually buying one extra bit of memory for every 8 bits."
3092 msgstr "Om du frågar efter RAM-minne med paritet i en datorbutik får du antagligen minnesmoduler med <emphasis>virtuell paritet</emphasis> istället för <emphasis>riktig paritet</emphasis>. SIMM med virtuell paritet kan ofta (men inte alltid) urskiljas därför att de endast har ett chip mer än motsvarande SIMM-minnen med icke-paritet och det extra chippet är mindre än alla de andra. SIMM-minnen med virtuell paritet fungerar exakt som minnen med icke-paritet. De kan inte säga till dig när du har ett bitfel i RAM på det sätt som SIMM med riktig paritet gör på ett moderkort som implementerar paritet. Betala aldrig mer för ett SIMM-minne med virtuell paritet än ett med icke-paritet. Förvänta dig att betala lite mer för SIMM med riktig paritet för att du faktiskt köper en extra bit minne för varje 8 bitar."
3093
3094 #. Tag: para
3095 #: hardware.xml:2186
3096 #, no-c-format
3097 msgid "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>."
3098 msgstr "Om du vill ha mer komplett information om RAM-problem på &arch-title;, och vad som är det bästa RAM-minnet att köpa, se <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>."
3099
3100 #. Tag: para
3101 #: hardware.xml:2192
3102 #, no-c-format
3103 msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
3104 msgstr "De flesta, om inte alla, Alpha-system kräver RAM-minne med riktig paritet."
3105
3106 #. Tag: title
3107 #: hardware.xml:2207
3108 #, no-c-format
3109 msgid "Memory and Disk Space Requirements"
3110 msgstr "Krav för minne och diskplats"
3111
3112 #. Tag: para
3113 #: hardware.xml:2209
3114 #, no-c-format
3115 msgid "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of hard disk space. For a minimal console-based system (all standard packages), 250MB is required. If you want to install a reasonable amount of software, including the X Window System, and some development programs and libraries, you'll need at least 400MB. For a more or less complete desktop system, you'll need a few gigabytes."
3116 msgstr "Du måste ha åtminstone &minimum-memory; minne och &minimum-fs-size; hårddiskutrymme. På ett minimalt konsollbaserat system (alla standardpaket) krävs det 250MB. Om du vill installera en rimlig mängd programvara, inklusive fönstersystemet X och några programvaror för utveckling och bibliotek behöver du minst 400MB. För ett mer eller mindre komplett skrivbordssystem behöver du ett par gigabyte."
3117
3118 #. Tag: para
3119 #: hardware.xml:2218
3120 #, no-c-format
3121 msgid "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be used to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically."
3122 msgstr "På Amigan är storleken på FastRAM relevant jäntemot de totala minneskraven. Tänk även på att Zorro-kort med 16-bitars RAM-minne inte stöds, du behöver 32-bitars RAM-minne. Programmet <command>amiboot</command> kan användas för att stänga av 16-bitars RAM; se <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Senare kärnor bör stänga av 16-bitars RAM automatiskt."
3123
3124 #. Tag: para
3125 #: hardware.xml:2227
3126 #, no-c-format
3127 msgid "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum requirement for ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more of TT-RAM."
3128 msgstr "På Atari är både ST-RAM och Fast RAM (TT-RAM) använt av Linux. Många användare har rapporterat problem med att köra kärnan i Fast RAM så Ataris bootstrap kommer att placera kärnan i ST-RAM. Minimum krav för ST-RAM är 2 MB. Du kommer att behöva ytterligare 12 MB eller mer av TT-RAM."
3129
3130 #. Tag: para
3131 #: hardware.xml:2235
3132 #, no-c-format
3133 msgid "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video (RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, making the default load position for the kernel unavailable. The alternate RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB."
3134 msgstr "På Macintosh bör man vara försiktig på maskiner med RAM-baserad grafik (RBV). RAM-segmentet på fysiska adressen 0 används som skärmminne och gör standardpositionen för inläsning av kärnan inte tillgänglig. Det alternativa RAM-segmentet som används för kärna och ramdisk måste vara minst 4 MB."
3135
3136 #. Tag: emphasis
3137 #: hardware.xml:2245
3138 #, no-c-format
3139 msgid "FIXME: is this still true?"
3140 msgstr "FIXME: är det här fortfarande sant?"
3141
3142 #. Tag: title
3143 #: hardware.xml:2256
3144 #, no-c-format
3145 msgid "Network Connectivity Hardware"
3146 msgstr "Hårdvara för nätverksanslutning"
3147
3148 #. Tag: para
3149 #: hardware.xml:2258
3150 #, no-c-format
3151 msgid "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network interface cards are not supported by most Debian installation disks, such as AX.25 cards and protocols; NI16510 EtherBlaster cards; Schneider &amp; Koch G16 cards; and the Zenith Z-Note built-in network card. Microchannel (MCA) network cards are not supported by the standard installation system, but see <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for some (old) instructions. FDDI networks are also not supported by the installation disks, both cards and protocols."
3152 msgstr "De flesta PCI och många äldre ISA-nätverkskort stöds. Vissa nätverkskort stöds inte av de flesta av Debians installationsdisketter, såsom AX.25-kort och protokoll; NI16510 EtherBlaster-kort; Schneider &amp; Koch G16-kot; och Zenith Z-Note inbyggt nätverkskort. Nätverkskort som använder microchannel (MCA) stöds inte av standardinstallationssystemet, men se på <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux på MCA</ulink> för några (gamla) instruktioner. FDDI-nätverk stöds inte heller av installationsdisketterna, både kort och protokoll."
3153
3154 #. Tag: para
3155 #: hardware.xml:2277
3156 #, no-c-format
3157 msgid "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-i;."
3158 msgstr "För ISDN, D-kanalsprotokollet för (gamla) tyska 1TR6 stöds inte; Spellcaster BRI ISDN-kort stöds inte heller av &d-i;."
3159
3160 #. Tag: para
3161 #: hardware.xml:2285
3162 #, no-c-format
3163 msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module. Again, see <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete details."
3164 msgstr "De nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan bör också finnas stöd för på startdisketterna. Du kan behöva att läsa in din nätverksdrivare som en modul. Igen, se <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink> för utförliga detaljer."
3165
3166 #. Tag: para
3167 #: hardware.xml:2294
3168 #, no-c-format
3169 msgid "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable kernel directly:"
3170 msgstr "Följande nätverkskort (NIC) stöds direkt i den startbara kärnan:"
3171
3172 #. Tag: para
3173 #: hardware.xml:2300
3174 #, no-c-format
3175 msgid "Sun LANCE"
3176 msgstr "Sun LANCE"
3177
3178 #. Tag: para
3179 #: hardware.xml:2306
3180 #, no-c-format
3181 msgid "Sun Happy Meal"
3182 msgstr "Sun Happy Meal"
3183
3184 #. Tag: para
3185 #: hardware.xml:2314
3186 #, no-c-format
3187 msgid "The following network interface cards are supported as modules. They can be enabled once the drivers are installed during the setup. However, due to the magic of OpenPROM, you still should be able to boot from these devices:"
3188 msgstr "Följande nätverkskort stöds som moduler. De kan aktiveras när drivarna är installerade under inställningen. Dock, på grund av magin i OpenPROM, bör du fortfarande kunna starta upp från dessa enheter:"
3189
3190 #. Tag: para
3191 #: hardware.xml:2322
3192 #, no-c-format
3193 msgid "Sun BigMAC"
3194 msgstr "Sun BigMAC"
3195
3196 #. Tag: para
3197 #: hardware.xml:2328
3198 #, no-c-format
3199 msgid "Sun QuadEthernet"
3200 msgstr "Sun QuadEthernet"
3201
3202 #. Tag: para
3203 #: hardware.xml:2333
3204 #, no-c-format
3205 msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
3206 msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
3207
3208 #. Tag: para
3209 #: hardware.xml:2340
3210 #: hardware.xml:2346
3211 #: hardware.xml:2352
3212 #: hardware.xml:2358
3213 #: hardware.xml:2364
3214 #, no-c-format
3215 msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module."
3216 msgstr "Alla nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan bör också finnas stöd för av startdisketterna. Du kan behöva läsa in din nätverksdrivare som en modul."
3217
3218 #. Tag: para
3219 #: hardware.xml:2370
3220 #, no-c-format
3221 msgid "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
3222 msgstr "På grund av begränsningar i kärnan finns endast stöd för nätverkskort på moderkortet för DECstation, TurboChannel-nätverkskort fungerar för närvarande inte."
3223
3224 #. Tag: para
3225 #: hardware.xml:2376
3226 #, no-c-format
3227 msgid "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules so you need to load one first during the initial network setup. The list of supported network devices is:"
3228 msgstr "Alla nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan finns det också stöd för på startdisketterna. Alla nätverksdrivare byggs som moduler så att du behöver läsa in en först under den initiala nätverksinställningen. Listan över nätverksenheter som stöds är:"
3229
3230 #. Tag: para
3231 #: hardware.xml:2384
3232 #, no-c-format
3233 msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
3234 msgstr "Channel to Channel (CTC) och ESCON-anslutning (riktig eller emulerad)"
3235
3236 #. Tag: para
3237 #: hardware.xml:2389
3238 #, no-c-format
3239 msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
3240 msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet och OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
3241
3242 #. Tag: para
3243 #: hardware.xml:2394
3244 #, no-c-format
3245 msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
3246 msgstr "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; endast tillgänglig för VM-gäster"
3247
3248 #. Tag: para
3249 #: hardware.xml:2399
3250 #, no-c-format
3251 msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
3252 msgstr "OSA-Express i QDIO-läge, HiperSockets och Gäst-LAN"
3253
3254 #. Tag: para
3255 #: hardware.xml:2408
3256 #, no-c-format
3257 msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on NetWinder and CATS machines:"
3258 msgstr "Följande nätverkskort har direktstöd av startdisketterna på NetWinder och CATS-maskiner:"
3259
3260 #. Tag: para
3261 #: hardware.xml:2414
3262 #, no-c-format
3263 msgid "PCI-based NE2000"
3264 msgstr "PCI-baserad NE2000"
3265
3266 #. Tag: para
3267 #: hardware.xml:2420
3268 #, no-c-format
3269 msgid "DECchip Tulip"
3270 msgstr "DECchip Tulip"
3271
3272 #. Tag: para
3273 #: hardware.xml:2427
3274 #, no-c-format
3275 msgid "The following network interface cards are supported directly by the boot disks on RiscPCs:"
3276 msgstr "Följande nätverkskort har direktstöd av startdisketterna på RiscPC:"
3277
3278 #. Tag: para
3279 #: hardware.xml:2433
3280 #, no-c-format
3281 msgid "Ether1"
3282 msgstr "Ether1"
3283
3284 #. Tag: para
3285 #: hardware.xml:2438
3286 #, no-c-format
3287 msgid "Ether3"
3288 msgstr "Ether3"
3289
3290 #. Tag: para
3291 #: hardware.xml:2443
3292 #, no-c-format
3293 msgid "EtherH"
3294 msgstr "EtherH"
3295
3296 #. Tag: para
3297 #: hardware.xml:2450
3298 #, no-c-format
3299 msgid "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy disks."
3300 msgstr "Om ditt kort nämns i listan ovan kan en komplett installation utföras från nätverket utan behov av cd-rom eller disketter."
3301
3302 #. Tag: para
3303 #: hardware.xml:2456
3304 #, no-c-format
3305 msgid "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also be supported by the boot disks. You may need to load your network driver as a module; this means that you will have to install the operating system kernel and modules using some other media."
3306 msgstr "Alla övriga nätverkskort (NIC) som stöds av Linux-kärnan bör också finnas stöd för av startdisketterna. Du kan behöva att läsa in din nätverksdrivare som en modul; det här betyder att du måste installera operativsystemskärnan och moduler via ett annat media."
3307

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5